Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Крайтон Майкл. Парк юрского периода -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -
- то куда он теперь направился? Я бы на его месте сидел в машине и ждал бы, когда за мной приедут. - Да,- кивнул Малдун.- Но, наверное, он не мог тут остаться. Либо тиранозавр вернулся. Либо явилось еще какое-нибудь животное. В общем, что-то заставило его уйти. - Но куда он направился? - спросил Дженнаро. - Попробуем это определить,- сказал Малдун и пошел вперед по главной дороге. Дженнаро внимательно смотрел на Малдуна, который шарил по земле своим фонарем. Лицо Малдуна было буквально в нескольких сантиметрах от грязи, он вел интенсивные поиски. Малдун действительно верил, что ему удалось напасть на след и что по крайней мере один ребенок жив. Дженнаро наблюдал за этим с бесстрастным видом. Его так потрясло, что они нашли отку- шенную ногу, что он преисполнился мрачной решимости закрыть Парк и уничтожить его. Что бы теперь ни говорил Малдун, Дженнаро все равно обвинял его в необоснованном энтузиазме и излишнем оптимизме, а также... - Видите эти отпечатки? - спросил Малдун, не отрывая взгляда от земли. - Какие отпечатки? - переспросил Дженнаро. -- Следы... вот они, идут прямо на нас от дороги... Это следы взрослого человека. Ботинки на резиновой подошве. Обратите внимание на характерный рифленый рисунок... Дженнаро видел перед собой только грязь. Когда фонарь выхватывал из темноты лужи, в них начинали плясать отблески света. - Посмотрите,- продолжал Малдун,- большие следы подходят сюда и здесь к ним присоединяются другие. Маленькие и средние... они кружат тут, пересекаются... похоже, их обладатели стояли здесь и разговаривали... А потом кинулись наутек... - Малдун махнул рукой.- Туда, в Парк. Дженнаро покачал головой: - Да вы можете увидеть в этой грязи все, что вам заблагорассудится! Малдун поднялся и отступил на несколько шагов назад. Потом посмотрел на землю и вздохнул: - Говорите все, что хотите, а я держу пари, что кто-то из детей жив. А мажет быть, даже и двое. Может, и взрослому человеку удалось уцелеть... если, конечно, это не следы Реджиса. Придется обыскивать Парк. - Сегодня ночью? - ахнул Дженнаро. Но Малдун его уже не слушал. Он отошел в сторону, к насыпи, возле которой проходила дренажная труба. И опять присел на корточки. ~ В какой одежде была девочка? - Господи! - поморщился Дженнаро.- Ну откуда я знаю? Малдун медленно подошел к обочине дороги. И вдруг они услышали какие-то хрипы. Эти звуки явно издавало животное. - Послушайте... - в панике пробормотал Дженнаро.- Я думаю, нам лучше... - Тес,- сказал Малдун. И замер, прислушиваясь. - Да это просто ветер,- прошептал Дженнаро. Но затем они снова услышали хрипы, теперь они звучали весьма отчетливо. Ветер тут был ни при чем. Хрипы доносились из зарослей, которые темнели впереди, на обочине дороги. На животное это тоже было непохоже, однако Малдун все равно насторожился. Он помахал фонарем и громко крикнул, но звуки не изменились. Малдун отвел в сторону пальмовые ветки. - Что это? - спросил Дженнаро. - Это Малкольм,- ответил Малдун. Ян Малкольм лежал на спине, кожа у него была бледно-серого цвета, рот широко открыт. Дыхание вырывалось изо рта с жуткими хрипами. Малдун протянул Дженнаро фонарь и наклонился, осматривая пострадавшего. - Никаких повреждений не видно,- пробормотал он.- Голова цела, грудь, руки... Дженнаро посветил фонарем на ноги Малкольма. - Он наложил себе жгут. Малкольм обвязал себе ремнем правое бедро. Дженнаро повел фонарем, освещая всю ногу. Правая щиколотка была вывернута, брюки прилипли к ноге и намокли от крови. Малдун слегка дотронулся до щиколотки, и Малкольм тут же застонал. Малдун отступил назад, раздумывая, что делать дальше. Вполне вероятно, это не единственная рана. Вдруг у Малкольма перелом позвоночника? Тогда он умрет, если его попытаться куда-нибудь перенести. Но если его оставить здесь, он умрет от болевого шока. Он не истек кровью только потому, что у него хватило присутствия духа наложить себе жгут. Вполне возможно, он обречен. А тогда - все одно, тогда его можно переносить. Дженнаро помог Малдуну поднять Малкольма, и они неуклюже понесли его на плечах. Малкольм застонал и судорожно, с присвистом, задышал. - Лекси... - пробормотал он.- Лекси... пошла... Лекси... - Кто такая Лекси? - спросил Малдун. - Малышка,- сказал Дженнаро. Они отнесли Малкольма к "джипу" и положили на заднее сиденье. Дженнаро затянул потуже жгут на ноге раненого. Малкольм снова застонал. Малдун закатал штанину Малкольма и увидел клочья мяса, торчащие наружу обломки тускло-белой кости. - Нужно отвезти его на контрольный пост,- сказал Малдун. - Вы хотите уехать без детей? - удивился Дженнаро. - Если они пошли в Парк, то ищи их свищи, здесь двадцать квадратных миль,- сказал Малдун, качая головой.- Единственный способ их обнаружить - это положиться на датчики движения. Если дети живы и бродят где-то здесь, датчики их засекут, и мы поедем прямо на место, чтобы забрать бедняг. А если сейчас же не отвезти доктора Малкольма на базу" он умрет. - Тогда нужно возвращаться,- согласился Дженнаро. - Да, я тоже так думаю. Они сели в машину. Дженнаро спросил: - Вы собираетесь рассказать Хэммонду о том, что ребятишки пропали? - Нет,- ответил Малдун.- Это ему расскажете вы. КОНТРОЛЬНЫЙ ПОСТ Дональд Дженнаро разглядывал Хэммонда, сидевшего в опустевшем кафетерии. Старик лениво ковырял ложечкой мороженое, спокойно доедая его. - Итак, Малдун считает, что дети где-то в Парке? - Да, он так полагает. - Тогда я уверен, что мы их найдем. - Я надеюсь,- ответил Дженнаро. Он посмотрел, как старик методично поедает мороженое, и поежился. - О, я уверен, что мы их найдем! Я всегда говорил, что этот Парк построен прежде всего для детишек. Дженнаро робко заметил: - Сэр, вы понимаете, что мы их потеряли? - Потеряли? - огрызнулся Хэммонд.- Нет, я знаю, что они потерялись. Я еще не впал в маразм.- Он вздохнул и заговорил другим тоном: - Послушайте, давайте не будем устраивать панику. У нас небольшое повреждение из-за грозы, в результате чего произошло незначительное, хотя и досадное происшествие. Вот и все! Мы уже с этим разбираемся. Арнольд скоро наладит компьютер. Малдун найдет детишек. Я не сомневаюсь, что он их вот-вот привезет, я даже доесть мороженое не успею... Давайте немного подождем, и вы увидите, что все уладится. - Как вы скажете, сэр. - Но почему? - спросил Генри Ву, глядя на дисплей. - Потому что, по моим предположениям, Недри что-то сделал с программой,- ответил Арнольд.- Вот почему я все досконально проверяю. - Ну, хорошо,- вздохнул Ву.- А вы все возможности использовали? - Какие именно? - спросил Арнольд. - Да я и сам толком не знаю. Но разве системы безопасности тоже отказали? А программа "Кичекс"? А все остальное? - О Господи! - воскликнул Арнольд и прищелкнул пальцами.- Конечно же, они должны работать! Системы безопасности можно отключить только с главного пульта. - Значит, если программа "Кичекс" действует, вы сможете выяснить, что натворил Недри. - Да уж, черт побери,- пробормотал Арнольд и принялся стучать по клавишам. Как это он раньше не сообразил?! Это же очевидно! В компьютерную сеть Парка была встроена многоуровневая система безопасности. В нее входила и программа "Кичекс", регистрирующая каждую клавишу, нажатую оператором, который имел доступ к сети. Исходно эта программа применялась для поиска и устранения ошибок в процессе отладки других программ, а потом ее оставили из соображений безопасноти. Через мгновение перечень клавиш, нажатых Недри еще днем, и список команд, введенных им в компьютер, появились на экране: 13,42,121,32,88,77,19,13,122,13,44,52,77,90,13,99,13, 100,13,109,55,103,144,13,99,87,60,13,44,12,09,13,43,63,13. 46,57,89,103,122,13,44,52,88,9,31,13,21,13,57,98,100,102, 103,13,112,13,146,13,13,13,77,67,88,23,13,13 system nedry goto command level nedry 040/#xy/67& mr goodbytes keycheck off sl off security whte-rbt.obj - Что это? - недоумевал Арнольд.- Похоже, он ковырялся здесь целыми часами. - Может, он просто убивал время,- предположил Ву,- пока не принял окончательное решение? В начале списка стояли цифры - кодовые номера клавиш в шестнадцатеричной системе счисления. Эти клавиши нажимал Недри. Цифры показывали, что уровень доступа к компьютеру у него в этот момент был как у рядового пользователя. Сначала он просто приглядывался - поведение довольно странное для программиста, который создал эту компьютерную систему. - Может быть, он хотел посмотреть, прежде чем войти в систему: нет ли в ней каких-то изменений? - задумался Ву. - Возможно,- отозвался Арнольд. Он разглядывал список команд и строка за строкой следовал за Недри, все глубже проникавшим в систему. - По крайней мере, мы узнаем, как он действовал,- добавил Арнольд. "system" - это запрос Недри для того, чтобы выйти из уровня для обычных пользователей и получить доступ непосредственно к памяти. Компьютер спросил его имя и получил ответ: "nedry". Это имя давало допуск к памяти, и Недри, войдя в систему, приказал компьютеру перейти на командный уровень, то есть на высший уровень управления компьютерной сетью. Командный уровень был защищен дополнительными "барьерами", и компьютер запросил имя, номер допуска и пароль. Недри ответил: nedry 040/# xy/67& mr goodbytes Доступ к командному уровню был получен, и Недри дал команду зесип^у, чтобы выйти на управление системами безопасности и контроля, а поскольку доступ уже был получен, компьютер повиновался. Недри попробовал три варианта: keycheck off sl off security - Он попытался отключить системы безопасности,- отметил Ву,- чтобы никто потом не узнал, что он собирался предпринять. - Абсолютно верно,- подтвердил Арнольд,- но он, очевидно, не знал, что теперь отключить системы безопасности можно только вручную с центрального пульта. После трех непрошедших команд компьютер, видимо, насторожился. Но поскольку Недри предъявил действующий допуск, компьютер, скорее всего, решил, что Недри просто ошибся, пытаясь работать не за тем пультом. Компьютер запросил его, на каком уровне он хочет работать. Недри ответил: "security" - безопасность - и получил разрешение. - Ага! - воскликнул Ву.- Вот где собака зарыта! И показал на последнюю строку, введенную Недри в компьютер. whte-rbt.obj - Это еще что за чертовщина? - проворчал Арнольд.- "Белый кролик"? Это что, его любимая шутка? /Игра слов: набор согласных в английском написании слов "белый кролик" (whte-rbt) близок к вышеприведенной команде/ - Это обозначено как объект. В компьютерной терминологии "объектом" называют часть программы, которую можно перенести в другое место и там ей пользоваться. Так переставляют стул в комнате,- объяснил Ву.- Объектом может быть последовательность команд для самых разных целей: рисования, очистки экрана или, скажем, выполнения каких-либо вычислений. - Давайте посмотрим, что там в этой программе,- предложил Арнольд.- Может, удастся разгадать, что он натворил? Арнольд обратился к обслуживающей программе и попросил найти объект с названием "whte-rbt.obj". Компьютер ответил, что такой объект в его памяти не обнаружен. - Такого нет,- констатировал Арнольд. - Давайте поищем в списке программ,- предложил Ву. Арнольд, быстро прикасаясь к клавишам, ввел соответствующую команду. На дисплее замелькали строчки программ. Строки бежали по экрану примерно минуту и резко остановились. - Вот оно! - воскликнул Ву.- Это вовсе не объект, а команда. На дисплее стрелка указывала на строку программы: curV == GetHandl jssm.dt} tempRgn {itm.dd2). curH == GetHandl {ssd.iti} tempRgn2 {itm.dd4} on DrawMeter(!gN) set shp-val.obj to lim(Val{d})-Xval. if ValidMeter(mH) (**mH).MeterVis return. if Meterhandl(vGT) ((DrawBack(tY)) return. limitDat.4 == maxBits (%33) to flimit.04} set on. limitDat.5 = setzero, setfive, 0 {limit.2-var(szh)}. -"on whte-rbt.obj call link.sst (security, perimeter} set to off. vertRange == {maxRange-f-setlim} tempVgn(fdn-&bb +$404). horRange = (maxRange-setlim/2} tempHgn(fdn-&dd +$105). void DrawMeter send_screen.obj print. - Сукин сын! - выругался Арнольд. Ву покачал головой: - Это, конечно, не сбой в программе. - Несомненно,- согласился Арнольд.- Это вход в ловушку. Жирный ублюдок сляпал штуку, похожую на объект, а на самом деле это команда, связывающая воедино системы безопасности и электроограждение, а затем отключает и то и другое. В результате он получил свободный доступ в любую часть Парка. - Надо попробовать включить все заново,- сказал Ву. - Да, обязательно.- Арнольд, нахмурившись, смотрел на экран.- Нам надо расшифровать, как работает эта команда. Я хочу проследить поэтапно всю цепочку ее исполнения. Посмотрим, куда она нас приведет. Ву встал со стула. - Кто-то час назад лазил в морозильную камеру. Пожалуй, мне стоит пойти и пересчитать мои эмбриончики. Элли была в своей комнате: она собиралась переодеться в сухую одежду, когда в дверь постучали. - Это вы, Алан? - спросила она, но, открыв дверь, увидела Малдуна с большим пластиковым свертком под мышкой. Малдун тоже изрядно промок. Одежда его была в грязи. - Извините, но нам нужна ваша помощь,- торопливо проговорил он.- Час назад ящеры напали на электромобили. Мы привезли Малкольма, он в шоке. У него тяжело травмирована нога. Бедняга без сознания. Я пока поместил Малкольма в его комнате. Хардинг уже едет сюда. - Хардинг? - переспросила Элли.- А где остальные? Малдун - уже медленно - ответил: - Остальных, доктор Сэттлер, пока не нашли. - Боже мой! - Но мы считаем, что доктор Грант и дети живы. Мы думаем, что они ушли с дороги в Парк. - Ушли в Парк? - Мы так думаем. А сейчас Малкольм нуждается в помощи. Хардинга я уже вызвал. - А почему вы не вызвали врача? - На острове нет ни одного врача. Хардинг - это лучшее, что у нас есть. - Но тогда вы должны вызвать врача по телефону! - настаивала Элли. Малдун отрицательно покачал головой: - Это невозможно. Телефонные линии заблокированы, с внешним миром нет связи. Он поправил свой сверток. - А это что? - спросила Элли. - Ничего. Будьте любезны, пройдите в комнату Малкольма и помогите Хардингу. С этими словами Малдун удалился. Потрясенная Элли села на кровать. Элли Сэттлер не так-то легко впадала в панику. Вдобавок она знала, что Гранту не впервой оказываться в опасных ситуациях. Однажды он четыре дня пропадал в горах: под его грузо- вичком осыпались камни, и машина свалилась в ущелье с высоты в сотню футов. Грант сломал правую ногу и остался без воды. Однако все-таки выбрался... Но, с другой стороны, там ведь дети... Элли потрясла головой, отгоняя тревожные мысли. Дети, скорее всего, с Грантом. И если Грант углубился с ними в лес, то... Кто может обеспечить им большую безопасность в Парке юрского периода, чем специалист по динозаврам? В ПАРКЕ - Я устала,- прохныкала Лекси.- Понесите меня, доктор Грант! - Ты слишком большая, чтобы тебя тащить,- возразил Тим. - Но я устала! - Хорошо, Лекси,- отозвался Грант и взял ее на руки.- О, да ты тяжеленькая! Было уже почти девять часов вечера. Полная луна расплывчатым пятном просвечивала сквозь медленно движущийся туман, и нечеткие тени беглецов неслись, как бы указывая им дорогу по лугу к темному лесу, маячившему впереди. Грант никак не мог сообразить, где они находятся. Поскольку вначале они прошли через сломанную тиранозавром ограду. Грант полагал, что они идут по участку тиранозавров. А там ему быть ой как не хотелось! Он помнил, как компьютер отслеживал передвижение тиранозавров: плотная сеть ломаных линий покрывала небольшую территорию. И он с детьми находится сейчас именно там! Но Грант также помнил, что тиранозавры были изолированы от остальных животных, ,а это значило, что стоит миновать ограду, ров с водой или и то и другое вместе, и территория тиранозавров кончится. Однако ограды все не было. Девочка положила голову ему на плечо и принялась наматывать свои волосы на пальцы. Вскоре она стала посапывать. Тим устало ковылял рядом с Грантом. - Еще держишься, Тим? - Держусь,- откликнулся мальчик.- Мне кажется, мы сейчас на тиранозавровом участке. - Я в этом не сомневаюсь. Но, надеюсь, мы скоро из него выберемся. - Вы хотите войти в лес? - робко спросил Тим. Чем ближе они подходили, тем темнее и страшнее выглядел этот лес. - Да,- признался Грант.-- Мы сможем определить направление движения по номерам на датчиках. Зеленые ящики с датчиками движения были подвешены в метре над землей. Большинство были прикреплены к деревьям, остальные стояли на специальных подпорках. Ни один из них не работал. Видимо, отсутствовало электропитание. В середине лицевой стороны каждого такого ящика была вмонтирована линза, а под ней написан условный номер. В замутненном туманом лунном свете Грант разглядел пометку на одном из датчиков: Т(S) 04. Они углубились в лес. Огромные стволы колоннами возвышались со всех сторон. Туман, подсвеченный тусклым светом луны, стлался по земле, клубился у корней деревьев. Картина была живописной, но идти было очень трудно. Грант искал датчики, их нумерация шла в убывающем порядке. Они миновали Т(S) 03, затем Т(S) 02. Чуть позже добрались до Т(S) 01. Грант выбивался из сил под тяжестью девочки и очень надеялся, что этот ящик расположен на границе территории тиранозавров. Но он оказался лишь очередным датчиком, в ряду многих. Следующий был помечен Т (NN 01, затем шел Т(N) 02. Грант догадался, что нумерация подобна компасу - она географически выстроена вокруг какого-то центра. Они шли с юга на север, и номера уменьшались, а когда была пройдена центральная точка, номера стали увеличиваться. - По крайней мере, мы знаем, что идем в правильном направлении,- сказал Тим. - Молодец,- похвалил его Грант. Тим улыбнулся и тут же упал, споткнувшись о незаметную в тумане лиану. Без промедления он вскочил на ноги и опять пошел рядом с Грантом. Пройдя еще немного, мальчик сообщил: - А мои родители разводятся. - Угу,- отозвался Грант. - Мой отец ушел от нас месяц назад. Он теперь живет в Мил Белли. - Угу. - Он больше не носит мою сестру на шее. Он даже не берет ее на руки. - И говорит, что у тебя только динозавры на уме,- добавил Грант. Тим вздохнул: - Да. - Ты скучаешь по нему? - Не очень,- сказал Тим.- Только иногда. Она больше скучает. - Кто? Твоя мама? - Нет, Лекси. У мамы есть друг. Они познакомились на работе. Какое-то время они шли молча. Миновали датчики Т(N) 03 и Т(N) 04. - Ты его видел? - спросил Грант. - Да. - Ну и как он тебе? - Да ничего. Он моложе папы, но уже лысый. - А как он к тебе относится? - Не знаю. В общем, но

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору