Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Кларк Артур. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  -
е забыть в завещании. Но, как вы думаете, чем он занимался, когда я виделся с ним в последний раз? Пытался создать эликсир жизни. При мысли о вопиющей несправедливости всего сущего Гарри вздохнул. -- Иногда, -- сказал он мрачно, -- я опасаюсь, что дяде удалось сварганить свое снадобье. Врачи говорят, что более здорового семидесятилетнего мужчины они не видывали. Так что на мою долю, кроме забавных впечатлений и тяжкого похмелья, не выпало ничего. -- Похмелья? -- переспросил Чарли Уиллис. -- Вот именно, -- ответил Гарри и в его взгляде мелькнул отблеск далеких воспоминаний. -- Дело в том, что акцизный чиновник добрался не до всех вещественных доказательств. Нам пришлось... гм... уничтожить остальные, на что ушла почти целая неделя. За это время мы сделали немало ценнейших открытий, но, убей меня бог, если я помню, каких. 1 * Кто оправдывается, тот сам себя обвиняет (франц.). 2 * В закрытом судебном заседании (лат.).--Прим. перев. Артур Кларк. Стартовая линия ___________________________________________________________________________ Copyright Arthur C Clarke Copyright перевод: Марков Ю.В.(Markov_y@nvnpp.vrn.ru), 1999 The starting line. Из сборника: The other side of the sky. 1992 Printed and bound in Great Britain by Cox & Wyman Ltd, Reading, Berkshire. ___________________________________________________________________________ Историй о первой лунной экспедиции написано так много, что некоторые сомневаются, можно ли рассказать о ней что-то новое. Однако все официальные отчеты и свидетельства очевидцев, записи с места событий и радиовещание не дают, по моему мнению, полной картины. Они много рассказывают о сделанных открытиях - но очень мало о людях, которые их сделали. В качестве капитана "Индэвера" и командира Британского отряда я был свидетелем многих событий, описания которых вы не найдете в книгах, и о некоторых - хотя не о всех - я могу вам сейчас рассказать. Надеюсь, однажды мои коллеги с "Годдарда" и "Циолковского" выскажут свою точку зрения. Но командир Ванденбург все еще на Марсе, а командир Краснин где-то в пределах орбиты Венеры, так что, похоже, мы будем ждать их воспоминаний еще несколько лет. Исповедь, говорят, полезна для души. Определенно, я буду чувствовать себя счастливее, когда расскажу правдивые истории о времени первого лунного полета, вокруг которого всегда было много таинственного. Как все знают, американский, русский и британский корабли монтировались на орбите космической станции Три, в пятистах милях над Землей, из компонентов, доставляемых сюда грузовыми ракетами. Хотя все части были тщательно изготовлены на заводах, сборка и проверка кораблей заняли два года и за это время многие - кто не представлял всей сложности задачи - начали проявлять нетерпение. Они видели дюжины фотографий и телепередач о трех кораблях, плавающих здесь, в космосе, рядом со Станцией Три, по-видимому, совершенно законченных и готовых ринуться от Земли в любой момент. Чего не было видно на картинках, это тщательной и утомительной работы, которая еще велась среди тысяч трубок, проводов, моторов и приборов, которые подгонялись друг к другу и должны были подвергнуться всем мыслимым проверкам. Для старта не было установлено определенной даты; поскольку Луна всегда находится на одинаковом расстоянии, вы можете отправиться к ней почти в любое время, какое вам больше нравится - если вы готовы. Практически не было разницы, с точки зрения расхода топлива, взлетели бы вы при полной или при новой луне или в любой промежуток времени между ними. Мы были очень осторожны в предсказании времени старта, хотя многие пытались нас заставить определить его точно. Слишком много могло быть неисправностей на космическом корабле, и мы не собирались сказать Земле "гуд-бай" до тех пор, пока не были готовы до мельчайшей детали. Я всегда буду вспоминать последнее командирское совещание на борту космической станции, когда мы все объявили, что готовы. Поскольку это была совместная экспедиция, каждый отряд специализировался на своей особой задаче, и было согласовано, что мы все должны будем сделать посадку в течение двадцати четырех часов в выбранном месте Моря Спокойствия. Детали путешествия, однако, предоставлялось решать каждому командиру самостоятельно в предположении, что так мы не будем повторять ошибки друг друга. "Я буду готов," сказал командир Ванденбург, "к первому фальстарту в 09-00 завтра. А как насчет вас, джентельмены? Можем ли мы сообщить тоже самое Наземному Контролю о всех нас?" "Это окей для меня," сказал Краснин, которого никто не мог убедить, что его американский слэнг устарел на двадцать лет. Я кивнул в знак согласия. Правда, один блок топливных приборов еще плохо работал, но это не имело значения; он будет исправлен ко времени заполнения баков. Фальстарт представляет собой точную копию реального взлета со всей работой, какая будет выполняться, когда придет время подлинного старта. Мы, конечно, практиковались в тренажерах на Земле, но фальстарт был отличной имитацией того, что может случиться, когда мы в итоге отправимся на Луну. Единственная разница была в отсутствии шума моторов, который скажет нам, что вояж начался. Мы провели шесть полных имитаций взлета, разобрали корабли на кусочки для устранения всего, что не хотело работать отлично, после чего сделали еще шесть. "Индэвер", "Годдард" и "Циолковский" теперь были в одинаковом состоянии готовности. Осталось только заправить горючее и мы были готовы к отправлению. Беспокойство этих последних нескольких часов я не хотел бы испытать снова. Глаза всего мира были устремлены на нас; теперь было назначено время старта с неопределенностью только в несколько часов. Все заключительные тесты были проведены, и мы были уверены, что для готовности кораблей сделано все, что в человеческих силах. В это время я получил срочный и секретный личный радио-вызов от очень высокого официального лица. Предложение, которое было сделано, прозвучало с такой властностью, что не оставалось сомнений, что это приказ. Первый полет на Луну является, конечно, совместной экспедицией, напомнили мне, но подумайте о престиже, если мы будем первыми. Для этого достаточно всего пары часов.... Я был шокирован предложенным и высказал это. В то время Ванденбург и Краснин были моими хорошими друзьями и в этом деле мы были вместе. Я извинился, как мог, и сказал, что поскольку наши полетные траектории уже вычислены, ничего с ними уже сделать нельзя. Каждый корабль совершит полет по наиболее экономичному маршруту с точки зрения расхода топлива. Если мы вместе стартуем, мы и цели достигнем вместе - с точностью до секунды. К несчастью, на это у моего собеседника был готов ответ. Три наших корабля, заправленные и с экипажами на борту вращались вокруг Земли в полной готовности, прежде чем устремиться к Луне со своей спутниковой орбиты. На высоте пятисот миль мы обращались вокруг Земли за девяносто пять минут и только в одном месте за каждый оборот был момент, годный для начала полета. Если мы внезапно покинем орбиту на одном витке, другие вынуждены будут ждать девяносто пять минут, прежде чем смогут последовать за нами. И, таким образом, они и сядут на Луну через девяносто пять минут после нас.... У меня больше не было аргументов, и мне все еще немного стыдно, что я уступил и согласился обмануть двух своих коллег. Мы были в тени Земли, в кратком затмении, когда настал тщательно рассчитанный момент. Ванденбург и Краснин, честные ребята, подумал я, сделают еще один круг, после которого мы должны были стартовать вместе. Я редко чувствовал больший подъем в моей жизни, чем сейчас, когда нажал стартовую клавишу и внезапно ощутил силу двигателей, которые понесли меня от родного мира. Следующие десять минут у нас не было времени ни на что, кроме наших приборов, которые показали, что "Индэвер" придерживается рассчитанной орбиты. Почти в тот момент, когда можно было выключить двигатели, мы вышли из тени в ослепительное сияние солнца. Ночи больше не будет, пока мы не достигнем Луны после пяти дней свободного, безмолвного полета через космос. Космическая станция Три и два других корабля были уже в тысяче миль позади. Через восемьдесят пять минут Ванденбург и Краснин окажутся снова в стартовой позиции и могут отправиться вслед за мной, как планировалось. Но они не смогут меня догнать, и я надеялся, что они не будут слишком всбешенны, когда мы встретимся на Луне. Я переключился на заднюю камеру и посмотрел назад на светящуюся вдали космическую станцию, вышедшую из тени Земли. Был момент, когда я подумал, что "Годдард" и "Циолковский" все еще находятся там, где я их покинул.... Нет; они были на расстоянии полумили и шли с той же скоростью. Я секунду глядел на них, не веря своим глазам, прежде чем осознал, что каждый из нас был озадачен одной идеей. "Ах, вы, пара прохвостов!" выдохнул я в изумлении. Затем начал так смеяться, что прошло несколько минут, прежде чем смог вызвать сильно забеспокоившийся Наземный Контроль и сказать им, что все идет согласно плану - хотя этот случай не значился в первоначально объявленом плане.... Мы все очень робели, когда радировали друг другу, чтобы обменяться взаимными поздравлениями. Я думаю, каждый был втайне рад, что все так получилось. Остаток пути мы были на расстоянии не более нескольких миль, и посадочные маневры были настолько синхронизированы, что три наши тормозные реактивные струи коснулись Луны одновременно. Ну, почти одновременно. Я мог бы доказать, что согласно записи на ленте я коснулся поверхности на две пятых секунды раньше Краснина. Но я лучше не стану этого делать, потому что Ванденбург точно на столько же был впереди меня. Для дистанции в четверть миллиона миль, я думаю, вы могли бы назвать это фото-финишем.... Артур Кларк. Ох уж эти туземцы! Перевод Ю. Эстрина Источник: А.Кларк, Космическая одиссея 2001 года. Сборник науч.-фант. произведений. М., "Мир", 1970. OCR & Spellcheck: Aslan Frunze Летающее блюдце, пробив облака, круто спикировало вниз, на мгновение повисло футах в пятидесяти над землей и затем гулко шлепнулось на поросшую вереском лужайку. -- Ну и посадочка, черт бы меня побрал! -- ругнулся капитан Викстпфл. Разумеется, он не произнес в точности эти слова. Для человеческого уха его замечание прозвучало бы кудахтаньем вспугнутой наседки. Старший пилот Кртклугг снял с пульта управления три щупальца, вытянул все четыре ноги и с облегчением откинулся в кресле. -- А при чем здесь я, если автоматика, как всегда, барахлит, -- проворчал он. -- Впрочем, чего и требовать от корабля, который еще пять тысячелетий назад следовало отправить на свалку? Если эти крохоборы и бюрократы с Базовой планеты... -- Ну, хватит. Все-таки мы сели, даже не разбив корабля, а я, признаться, был готов к худшему. Попросите Крайстила и Дэнстора зайти ко мне. Перед тем как они отправятся в путь, я хочу еще раз с ними поговорить. С первого же взгляда было ясно, что Крайстил и Дэнстор принадлежат к совершенно иной породе живых существ, нежели остальные члены экипажа. У них было всего по одной паре рук и ног, а глаз на затылке не было вовсе, не говоря уже о прочих физических несовершенствах, которые их коллеги деликатно старались не замечать. Впрочем, именно эти недостатки и делали их пригодными для выполнения порученной миссии, так как при несложном гриме -- если только не рассматривать их слишком придирчиво -- они вполне могли сойти за людей. -- Уверены ли вы, что правильно поняли задание? --спросил капитан. -- Разумеется, -- слегка обиженно ответил Крайстил. -- Мне не впервые приходится вступать в контакт с отсталыми расами. Мои познания в антропологии... -- Ну, ладно. А как насчет языка? -- Это уж дело Дэнстора. Впрочем, и я владею им вполне сносно. Язык-то уж больно простенький, а ведь мы как-никак целых два года крутились на орбите, слушая их радиопередачи. -- Вопросы есть? -- Только один... -- Крайстил замялся. -- Из передач нам удалось установить, что социальная система у них крайне отсталая, а преступления и беззакония встречаются чуть ли не на каждом шагу. Многие зажиточные граждане в целях самозащиты вынуждены нанимать так называемых "сыщиков", или "частных агентов". И хотя мы знаем, что это против правил, нам все-таки хотелось бы... -- Договаривайте. -- Видите ли, сэр, штучка-другая аннигиляторов типа Марк III придала бы нам больше уверенности. -- И слушать не хочу! Если только об этом узнают на Базе, мне трибунала не миновать. Вдруг вы укокошите парочку туземцев -- да мне тогда вовек не разделаться с Комиссией по межзвездной политике, Обществом по охране аборигенов и еще с десятком подобных учреждений! -- Но если нас убьют, хлопот у вас будет еще больше, -- взволнованно заметил Крайстил, -- в конце концов вы отвечаете за нашу безопасность. Вспомните радиопостановку, о которой я вам рассказывал. Там шла речь об обычной семье, однако не прошло и получаса, как были совершены два убийства. -- Так и быть, уговорили. Но получите только аннигиляторы типа Марк II -- не то вы все там разнесете с перепугу. -- Благодарю, капитан, теперь нам куда легче. Итак, я буду докладывать вам каждые полчаса. Думаю, что часика за два мы управимся. Капитан Викстпфл провожал их взглядом до тех пор, пока они не скрылись за гребнем холма. -- Ну, почему из всего экипажа мне приходится посылать именно эту парочку? -- тяжело вздохнул он. -- Ничего не поделаешь, -- ответил пилот, -- первобытные народы боятся всего необычного. При виде нас они переполошатся, и мы опомниться не успеем, как нам на голову посыпятся бомбы. Тише едешь -- дальше будешь. Капитан Викстпфл рассеянно сплетал свои щупальца в клубок, что всегда служило у него верным признаком озабоченности. -- В конце концов, если они не вернутся, я всегда смогу улететь и объявить эту планету опасной зоной. -- При этой мысли лицо его прояснилось. -- Да, это избавит нас всех от кучи хлопот. -- Значит, мы только зря потеряли время на ее изучение? -- возмутился пилот. -- Вовсе нет, -- ответил капитан, вновь расплетая щупальца, -- наш отчет пригодится следующей экспедиции. Я укажу в донесении, что ее следует послать сюда, ну, скажем, через пять тысяч лет. К этому времени планета может стать вполне цивилизованной, хотя, признаться, я в этом сильно сомневаюсь. Сэмуэль Хиггинсботам достал кусок сыра и бутылку сидра и собрался было заморить червячка, когда увидел на тропинке двух незнакомцев. Они направлялись к нему. Сэм вытер рот тыльной стороной ладони, осторожно поставил бутылку рядом с ящиком для садовых инструментов и с удивлением воззрился на приближающуюся парочку. -- Доброе утро, -- приветливо произнес он, дожевывая сыр. Незнакомцы остановились. Один из них (это был Крайстил) принялся исподтишка листать маленькую записную книжку, полную самых нужных фраз и выражений первой необходимости, вроде: "Прежде чем мы перейдем к сводке погоды, прослушайте штормовое предупреждение", "Руки вверх -- ты у меня на мушке!" и "Вызываю свободные такси". Дэнстор, чья память не нуждалась в подобных вспомогательных средствах, отозвался достаточно быстро. -- Доброе утро, достопочтенный селянин, -- произнес он, в совершенстве подражая выговору диктора Би-би-си, -- не соблаговолишь ли ты проводить нас до ближайшего селения, деревушки, городка и тому подобного цивилизованного обиталища? -- Чего? -- переспросил Сэм. Он подозрительно уставился на незнакомцев и только тут заметил, что с их одеждой что-то неладно. Он смутно понимал, что свитер с высоким воротом не вяжется со смокингом и брюками в полоску, популярными среди городских франтов. Что же касается второго незнакомца, все еще продолжавшего рыться в своей записной книжке, то он был одет в полный вечерний костюм, который был бы безукоризненным, если бы не красно-зеленый галстук, тяжелые солдатские башмаки и жокейская шапочка. Крайстил и Дэнстор старались как могли, но неуемное желание смотреть все телеспектакли подряд их подвело. И только то обстоятельство, что других источников информации у них не было, позволяло смотреть сквозь пальцы на их портновские просчеты. Сэм почесал в затылке. Инострашки какие-то, подумал он. Горожане и то так не выдрючиваются. Он указал им дорогу и дал подробнейшие объяснения с таким валлийским акцентом, что ни один англичанин, живущий вне зоны приема радиостанций западного Уэллса, не понял бы более одного слова из трех. Крайстил и Дэнстор, жившие так далеко, что до их родной планеты еще не долетели сигналы первых радиопередатчиков, поняли и того меньше. Однако они уловили общий смысл и поспешили ретироваться восвояси, смутно подозревая, что их знание английского языка далеко не так совершенно, как им прежде казалось. Вот так, без особой помпы, не попав в учебники истории, состоялся первый контакт Человечества с Пришельцами. -- А может, следовало все ему рассказать? -- задумчиво, но без большой уверенности спросил Дэнстор. -- Это сильно упростило бы нам задачу. -- Судя по одежде и выполняемой работе, этот человек не ученый и не влиятельная персона. Сомневаюсь, чтобы он вообще сумел понять, кто мы такие. -- А вот еще один! -- Дэнстор протянул руку вперед. -- Не надо бежать к нему, еще перепугается. Пойдем не торопясь навстречу, и пусть он сам вступит в разговор. Прохожий решительно направился к ним и прошел между ними, даже не заметив их присутствия; прежде чем Дэнстор и Крайстил успели опомниться, он уже скрылся за поворотом тропинки. -- Подумать только! -- воскликнул Дэнстор. -- Не расстраивайся, -- философски заметил Крайстил, -- уверяю тебя, что от этого было бы еще меньше проку, чем от первого. -- Ну и дикарь! Они с негодованием посмотрели вслед профессору Фицсиммонсу, который в потрепанном туристском костюме совершал утренний моцион, погрузившись в размышления над одной из сложнейших проблем ядерной физики. И Крайстил впервые подумал, что, пожалуй, установить контакты вовсе не так просто, как он весьма самонадеянно полагал. Литтл Милтон оказался ничем не примечательной английской деревушкой, приютившейся у подножия холмов, за которыми осталось летающее блюдце. Улицы были почти безлюдны, так как мужчины отправились на работу, а женщины, благополучно завершив утомительную утреннюю процедуру собирания и выпроваживания из дому своих господ и повелителей, еще не успели привести себя в порядок. Вот почему Крайстил и Дэнстор дошли почти до самого центра деревни, прежде чем повстречали живую душу, оказавшуюся деревенским почтальоном. Почтальон, завершающий свой утренний объезд, находился в скверном расположении духа -- ему пришлось две лишние мили крутить педали, чтобы завезти на ферму Доджсона грошовую открытку. В довершение всего посылка с грязным бельем, которое Гуннер Ивэнс еженедельно посылал в стирку своей любящей мамочке, оказалась гораздо тя

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору