Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Дик К. Филип. Бегущий по лезвию бритвы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
новость придет к вам примерно через десять часов! - И йа тофе, тарахой! - захлебываясь от восторга, произнесла Аманда. - Фосьми менья и топфой! Йа пойту флетом и прикройу тепфя шфойим телом, кохфта онйи шфыгнут ф тепфя кхамейн! И вновь аудитория встретила ее высказывание бурей аплодисментов и ревом смеющихся голосов, а Джон Изидор почувствовал возрастающий, но бессильный гнев, от которого начинало ломить затылок. Почему Бастер Френдли постоянно старается подставить подножку мерсеризму? Кажется, только Бастер ополчился на Мерсера, а ведь Уилбера Мерсера даже ООН в принципе поддерживает. А американские и советские органы правопорядка публично заявили, что мерсеризм способствует снижению уровня преступности, потому что люди стали чаще задумываться и беспокоиться о бедах ближнего своего. "Человечеству жизненно необходимо еще больше эмпатии!" - неоднократно заявлял Титус Корнинг, Генеральный Секретарь ООН. Быть может, Бастер насмехается из зависти и из вредности, предположил Изидор, что, несомненно, объясняло бы многое; они - Бастер и Уилбер Мерсер - своего рода соперники. Но что за соревнование между ними? За что они борются? За наши мысли, решил Изидор. Они сражаются за право контролировать наши психические индивидуальности; с одной стороны - эмпатоскопы, с другой - гогот и смешные экспромты Бастера Френдли. Надо рассказать об этом Ганнибалу Слоату, решил он. И спросить, верно ли данное предположение. Босс должен знать ответ. Припарковав свой грузовой транспорт на крыше клиники Ван Несса, он быстро отнес вниз, в кабинет Ганнибала Слоата, пластиковый ящик, в котором находился неподвижный поддельный кот. Когда Изидор вошел, мистер Слоат оторвал, взгляд от недочитанной страницы; его пепельное лицо нахмурилось и покрылось, подобно воде в ветреную погоду, рябью морщин. Ганнибал Слоат, слишком старый, чтобы эмигрировать, был вынужден, вместе со специалами, доживать свои годы на старушке Земле. Пыль с течением лет разъедала его; черты лица стали бесформенны и серы, серы стали и его мысли; ноги усохли и подгибались в самый неподходящий момент; это сделало его походку покачивающейся и неуверенной. Он смотрел на окружающий мир сквозь очки, - в буквальном смысле запорошенные пылью. По каким-то причинам Слоат никогда не протирал стекла очков; возможно, признавая свое поражение; он не сопротивлялся радиоактивной грязи, и она давным давно спокойно приступила к грязному, немилосердному делу, изо дня в день погребая Слоата под собой. На данный момент пыль практически отняла у него зрение. В ближайшие годы, которые ему еще остались, она разрушит слух, обоняние, осязание и вкус; в итоге у Слоата останется щебечущий, больше напоминающий птичий, голос, который тоже вскоре смолкнет навеки. - Что это там у тебя? - спросил мистер Слоат. - Кот. У него короткое замыкание в блоке питания. - Изидор поставил клетку прямо боссу на стол, на разложенные бумаги и документы. - Зачем ты притащил его мне? - сердито спросил Слоат. - Неси вниз, в мастерскую, и отдай Милту. - Но все же по привычке он открыл крышку и вытащил муляж. Когда-то он и сам занимался ремонтом, причем считался первоклассным мастером. Изидор сказал: - Я думаю, Бастер Френдли и мерсеризм сражаются между собой, стараясь завладеть нашими душами. - Если так, - произнес Слоат, осматривая кота, - Бастер побеждает. - Он побеждает в данный момент, - ответил Изидор, - но в конечном итоге он все равно проиграет. Слоат поднял голову и уставился на собеседника: - Почему? - Потому что Уилбер Мерсер всегда возрождается. Он вечен. Он взбирается на вершину холма, но его тут же сбрасывают вниз; он опускается в Загробный Мир, но с неумолимостью восстает... И мы вместе с ним. Значит, мы вечны, как и он. - Изидор чувствовал себя, как никогда, хорошо: он так здорово все сформулировал; обычно в присутствии мистера Слоата он тушевался. Слоат ответил: - Бастер бессмертен, как и Мерсер. Не вижу разницы. - Ой не может быть бессмертен, ведь он простой человек. - Очень сомнительно, - спокойно произнес Слоат. - Конечно, никто не уточнял. - Это из-за того, что Бастер Френдли может подготовить за день сорок шесть часов передачи для эфира? - Правильно. - А Аманда Вернер и все остальные женщины? - Они тоже бессмертны. - Неужели они - высшая форма жизни, пришедшая к нам со звезд? - Мне до сих пор не удалось выяснить это окончательно, - признался мистер Слоат, все еще осматривая кота. Он снял запыленные очки и теперь смотрел "собственными" глазами в приоткрытую пасть кота. - То, что я могу сказать в отношении Уилбера Мерсера... - Последние слова он произнес почти неслышно. Он чертыхнулся, затем выругался, нанизывая одно ругательство на другое, будто соединял кольца цепи; Изидору показалось, что словесное безобразие длилось целую вечность. - Этот кот, - в итоге сказал Слоат, - не подделка. Я предполагал, что нечто подобное когда-нибудь да произойдет. Значит, кот мертв. - Он уставился на труп кота и нанизал еще одну длинную цепь ругательств. В дверь заглянул Милт Борогроув - крупного телосложения мужчина в синем парусиновом фартуке. Его кожа напоминала шагрень. - Что случилось? - спросил он. Увидев кота, он зашел внутрь помещения и приподнял животное. - Придурок, - сказал Слоат, - принес его сюда. - Никогда прежде он не произносил этого слова вслух в присутствии Изидора. - Будь он еще жив, - вздохнул Милт, - мы отвезли бы его к настоящему ветврачу. Интересно, сколько он стоит? Есть у кого-нибудь каталог "Сидни"? - З-значит в-ваша с-сстраховка п-покрывает все у-уб-бытки? - Изидор обратился к Слоату. Он почувствовал, как ноги предательски задрожали, а в глазах потемнело; комната наполнилась темно-каштановым туманом, который рассекали зеленые искрящиеся полосы. - Да, - через некоторое время то ли ответил, то ли прорычал Слоат. - Но это не главное, что меня беспокоит. Мы лишились еще одного живого существа. Можешь ты мне объяснить, Изидор? Неужели ты не заметил разницы? - Я думал, - с трудом выговорил Изидор, - что кот отлично сработан. Так качественно, что это меня обмануло; я хочу сказать, он выглядел живым, потому что был здорово сработан... - Я думаю, что Изидор не смог бы заметить разницу, - мягко произнес Милт. - Для него они все живые, включая поддельных животных. Он наверняка пытался спасти его. - Милт спросил у Изидора: - Что ты предпринял, попытался перезарядить батареи? Или определить, где в нем произошло замыкание? - Д-да, - признался Изидор. - Скорее всего, он был настолько плох, что его все равно не удалось бы спасти, - сказал Милт, - пустоголовый ни в чем не виноват, Ган. Наоборот, он попал в точку; фальшивки стали чертовски напоминать настоящих животных, взять хотя бы схемы, имитирующие болезни, которые встраиваются в новые модели. А настоящие животные продолжают умирать; это главная опасность, подстерегающая хозяев. Мы от живых отвыкли напрочь, потому что видим только фальшивки. - Проклятая жизнь, - произнес Слоат. - В соответствии с мерсеризмом, - уточнил Изидор, - все живое возрождается. Этот цикл п-полностью замкнут для ж-ж-животных. Я хочу сказать, мы все поднимемся вместе с ними, когда умрем. - Это ты расскажешь тому парню, владельцу кота, - сказал мистер Слоат. Изидор, не уверенный, что шеф произнес приговор серьезно, переспросил: - Вы имеете в виду, что я со-о-общу ему? Но ведь вы ли-ично всегда связывались с клиентами по ви-видеофо-ну. - Изидор страдал видеобоязнью, то есть он не мог разговаривать по видеофону; позвонить, тем более незнакомому человеку, представлялось для него делом фактически невыполнимым. Мистер Слоат, несомненно, знал это. - Не заставляй его, - сказал Милт. - Я сам позвоню. - Он подошел к фону, поднял трубку. - Какой номер? - Где-то здесь, у меня, - засуетился Изидор, судорожно роясь в карманах комбинезона. Слоат громко произнес: - Я хочу, чтобы позвонил пустоголовый. - Я н-не м-могу п-пользоваться видеофоном, - запротестовал Изидор, его сердце забилось так, что готово было выпрыгнуть из груди. - Потому что я волосатый, уродливый, грязный, сутулый, с кривыми зубами и серым лицом. И я чувствую слабость из-за радиации; думаю, я скоро умру. Милт улыбнулся и сказал Слоату: - Без сомнений, чувствуй я себя так же, я бы не стал пользоваться видеофоном. Торопись, Изидор, если не дашь мне номер хозяина кота, я не смогу ему позвонить, и тогда тебе придется самому. - Он протянул Изидору руку ладонью вверх, как бы призывая его поторопиться. - Позвонит дурик, - повторил Слоат. - Или он уволен. - Слоат не смотрел ни на Милта, ни на Изидора, он рассеянно уставился в пространство перед собой, и только ему одному было известно, куда именно. - Прекрати, - запротестовал Милт. Изидор заартачился. - М-мне н-не н-нравится, к-когда меня на-называют д-дуриком. П-пыль п-по-действовала и на-на ва-ваши орга-а-низмы. Х-х-хотя и не-не в-в т-такой сте-степени на-на мозги, к-как у-у м-меня. "Итак, я уволен, - решил Изидор. - Мне не позвонить". Но потом внезапно он вспомнил, что хозяин кота умчался на работу. И никого не осталось дома. - Д-думаю, я смогу позвонить, - сказал он, одновременно выуживая из кармана визитную карточку. - Понял? - спросил мистер Слоат Милта. - Он может, если его как следует припереть к стенке. Усевшись напротив экрана видеофона с трубкой в руке, Изидор набрал номер. - Да, - вздохнул Милт. - Но тебе не следовало его заставлять. И он прав: пыль подействовала на тебя, ты чертовски близок к слепоте, а через пару лет ты и слышать ничего не будешь. Слоат ответил: - На тебя пыль тоже подействовала, Борогроув. Твоя кожа стала цвета собачьего дерьма. На видеоэкране появилось лицо среднестатистической европейки с волосами, стянутыми в тугой узел... Она настороженно спросила: - Да? - М-м-миссис Пилсен? - произнес Изидор, волна ужаса захлестнула его: естественно, он совсем не подумал о том, что дома у хозяина кота могла остаться жена. - Я хотел бы п-п-поговорить с вами о к-к-к-к-к-к... - Он замолчал, сжав руками трясущийся подбородок. - Ваш кот. - О да, вы забрали с собой Горация, - констатировала миссис Пилсен. - У него в самом деле пневмония? Так считал мистер Пилсен. Изидор сказал: - Ваш кот умер. - Боже! Не может быть! - Мы заменим его. У нас есть страховка. - Он оглянулся на мистера Слоата; тот, казалось, не возражал. - Владелец нашей фирмы, мистер Ганнибал Слоат... - он запнулся, - лично... - Нет, - произнес Слоат, - мы выпишем чек. Цена по каталогу "Сидни". - ..лично выберет для вас кота взамен умершего, - выкрутился Изидор, сам себе удивляясь. Начиная беседу, он предполагал, что тут же увязнет в ней. Но его речь звучала связно, а слова сочетались одно с другим, хотя прежде он не знал, как ими оперировать и как делать логичные выводы из фраз. Мистер Слоат и Милт Борогроув уставились на него, а он болтал без умолку. - Дайте нам описание кота, которого вы хотели бы иметь. Окрас, пол, порода - персидский, сибирский, бесхвостый... - Гораций умер, - только и ответила миссис Пилсен. - Тяжелая форма пневмонии, - болтал Изидор. - Он умер на пути в клинику. Старший ветврач, доктор Ганнибал Слоат, со всей определенностью заявил, что по всем признакам, его уже невозможно было спасти. Но разве это не удача, миссис Пилсен, что мы собираемся заменить его? Слезы навернулись на глаза миссис Пилсен. - Гораций был уникальным котом. Другого такого нет. Он часто - даже когда был еще котенком - приподнимался на задних лапах и внимательно следил за нами с таким выражением, как будто хотел о чем-то спросить. Мы никогда не могли постичь сути его немого вопроса. Возможно, сейчас он уже получил на него исчерпывающий ответ. Надеюсь, это вскоре предстоит и нам. Изидора осенила вдохновенная мысль: - Может, вам подойдет электрокот, точная копия Горация? Мы могли бы заказать для вас превосходную ручной работы копию фирмы "Уилрайт и Карпентер", которая будет до мельчайшей детали повторять вашего... - Какой кошмар! - запротестовала миссис Пилсен. - О чем вы говорите? Даже не думайте заикаться об этом Эду, иначе он просто сойдет с ума. Он любил Горация сильнее, чем любого другого кота, у мужа с самого детства были коты. Выхватив трубку видеофона из рук Изидора, Милт сказал женщине: - Мы можем выписать чек - полную стоимость по каталогу "Сидни", или, как предложил вам мистер Изидор, мы готовы выбрать вам нового кота. Мы очень сожалеем, что ваш кот скончался, но, как отметил мистер Изидор, пневмония в тяжелой форме почти всегда приводит к летальному исходу. Он произнес это как истинный профессионал; из них троих - всего штата клиники Ван Несса для Питомцев - Милт лучше всех справлялся с деловыми разговорами по видеофону. - Да, но.., как я сообщу мужу? - озабоченно произнесла миссис Пилсен. - Разговор с ним мы берем на себя, мэм. - На лицо Милта легла тень сожаления. - Мы позвоним ему сами. Будьте любезны сообщить номер его рабочего видеофона. - Он протянул руку за ручкой и листком бумаги; мистер Слоат передал их ему. - Послушайте, - сказала миссис Пилсен. Похоже, она уже взяла себя в руки. - Возможно, ваш коллега прав. Возможно, мне следует заказать электрокопию Горация, но так, чтобы Эд никогда ничего не узнал и не мог отличить копию от настоящего. - Если вы закажете, мы сделаем все возможное, - ответил Милт, но с некоторым сомнением в голосе добавил: - Все же, по опыту, мы можем сказать, что хозяина животного не одурачить. Обычно копии заказывают для случайных гостей или соседей. Если присмотреться к поддельному животному очень внимательно... - Эд никогда не играет с Горацием, даже несмотря на то, что его любит; только я всегда занималась котом. Ну, вы понимаете, меняла песок и все такое... Думаю, мне стоит заказать электрокота, но если этот номер не пройдет, тогда вы подберете нам настоящего, взамен Горация. Самое главное, я не хочу, чтобы мой муж знал; я думаю, он не переживет утраты. Именно поэтому он боялся сдружиться с ним. И когда Гораций на самом деле заболел.., пневмония, как вы сказали... Эд буквально запаниковал и отказывался, что называется, смотреть правде в глаза, поэтому долго не решался вас вызвать. Слишком долго... Обо всем.., я знала до вашего звонка. Знала... - Она кивнула, теперь уже не в состоянии сдерживать слезы. - Сколько времени займет изготовление копии? - Через десять дней, - ответил Милт после некоторого раздумья. - Мы доставим его днем, когда ваш муж будет на работе. Они попрощались, Милт положил трубку и сказал мистеру Слоату: - Он разберется через пять секунд. Но это именно то, чего она добивается. - Владельцы, которые вынуждены любить своих питомцев, - уныло произнес Слоат, - теряют душевный покой. Какое счастье, что нам не приходится иметь дело с настоящими животными. Представляете себе, настоящему ветврачу приходится делать такие звонки ежедневно?! - Он внимательно посмотрел на Изидора. - Иногда ты не кажешься таким уж глупым, Изидор. Ты разговаривал достаточно рассудительно. Даже если учесть, что потом Милт подключился к разговору вместо тебя. - Он справился как нельзя лучше, - подтвердил Милт, - разговор был очень трудный! - Он поднял мертвого Горация. - Я отнесу это вниз, в мастерскую; Ган, позвони в фирму "Уилрайт и Карпентер", пусть пришлют конструктора снять размеры и сфотографировать. Я не разрешу им забрать кота в свои мастерские; я хочу сравнить копию лично. - Думаю, надо попросить Изидора поговорить с ними, - решил мистер Слоат. - Кашу он заварил. После разговора с миссис Пилсен он вполне справится со звонком в "Уилрайт и Карпентер". Милт сказал Изидору: - Главное - не разрешить им забрать оригинал. - Он приподнял Горация. - А они постараются на этом настаивать, потому что так им будет чертовски легче справиться с работой. Будь решителен и настойчив. Изидор хмыкнул и, моргнув, сказал: - О'кей. Наверное, стоит позвонить прямо сейчас, пока кот не начал разлагаться. Трупы ведь разлагаются, или что там с ними происходит? Он ощутил необыкновенный прилив отличного настроения. Глава 8 Припарковав служебный скоростной ховеркар - с двигателем более мощным, чем у стандартных моделей, - на крыше Дворца Правосудия - Сан-Франциско, Ломбард-стрит - охотник за премиальными Рик Декард, взяв портфель, спустился вниз в кабинет Гарри Брайанта. - Не думал, что ты вернешься так быстро, - произнес его шеф, откинулся на спинку кресла и взял щепотку нюхательной смеси "Специфик ј 1". - Я получил сведения, за которыми вы меня посылали, - объявил Рик, уселся в кресло, лицом к столу, и поставил портфель на пол, рядом с креслом. "Я очень устал", - вдруг понял он. Усталость навалилась одновременно с возвращением в Управление. Он с удивлением подумал, появится ли у него возможность отдохнуть перед предстоящей работой. - Как дела у Дейва? - спросил Рик. - Он уже достаточно пришел в себя, чтобы говорить? Я хочу повидать его, прежде чем займусь первыми анди. Брайант уточнил: - Сначала ты разберешься с Полоковым. С тем анди, который продырявил Дейва. Его надо усыпить как можно скорее, ведь он знает, что стоит первым в нашем списке. - До разговора с Дейвом? Брайант потянулся за листком тонкой прозрачной бумаги; буквы машинописного текста были нечеткими. "Третья или четвертая копия", - определил Рик. - Полоков сумел устроиться на работу в городе; мусорщик, вывозит отходы. - Кажется, на эту работу принимают только специалов? - Полоков подделывается под пустоголового специала. Сильно деградировавшего; он неплохо справляется с ролью. На этом-то Дейв и поскользнулся; Полоков и выглядит, и ведет себя как пустоголовый. Играет столь искусно, что обманул даже Дейва. Значит, теперь ты не сомневаешься в шкале Войт-Кампфа? Полностью уверен после Сиэтла, что... - Абсолютно, - коротко ответил Рик. Он не стал вдаваться в подробности. - Поверю на слово, - согласился Брайант. - Но, положим, все решит единственная ошибка. - Их не будет в охоте за анди. Ничего сложного. - Но модель "Нексус-6" все-таки сложна... - Я уже определил одного, - сказал Рик. - А Дейв вычислил двоих. Троих, если добавить Полокова. О'кей, Полокова я усыплю прямо сегодня, а вечером или завтра утром я поговорю с Дейвом. - Рик потянулся за расплывчатой копией - информом на андроида Полокова. - Еще одна новость для тебя, - добавил Брайант. - Советский коп из ВПУ направляется к нам. Пока ты находился в Сиэтле, я получил вызов от него; он связался со мной прямо с борта ракеты Аэрофлота, которая прибывает в час. Его зовут Шандор Кадали. - Чего ему тут нужно? - Крайне редко, если не впервые, копы из ВПУ засовывали свой нос так далеко" - в Сан-Франциско. - ВПУ проявляет большой интерес к "Нексус-6", поэтому они просили, чтобы их человек поработал с тобой на пару. Как наблюдатель.., и также, если сможет, попробует помочь. Тебе самому решать - когда, где и как. Но я уже дал согласие на совместную работу. - А как насчет премиальных? - спросил Рик. - Думаю, тебе не придется делиться с ним, - ответил Брайант и натянуто улыбнулся. - Я считаю, что тогда это будет несправедливо.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору