Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Дик К. Филип. Бегущий по лезвию бритвы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
твет: "И ЧТО СКАЗАТЬ?" Разозлившись, Прис быстро написала: "ПОСМОТРИТЕ, ОНИ ЛИ ЭТО". Он насупился, но поднялся и двинулся в жилую комнату. Откуда ему знать, они это или не они? Изидор спросил себя, хотя спрашивать следовало Прис. Он открыл дверь. Два человека стояли во тьме холла: невысокая симпатичная женщина, похожая на Грету Гарбо - голубые глаза и светлые с легкой желтизной волосы; рядом - мужчина крупного телосложения, с выразительными глазами, но с плоским монголоидного типа лицом, которое придавало его внешности оттенок жестокости. Женщина была одета в модную пелерину, высокие блестящие ботинки и зауженные брюки; на мужчине была потрепанная рубашка и перекрашенные брюки, которые создавали впечатление нарочитой вульгарности. Он улыбнулся Изидору, но его яркие, прищуренные глаза остались непроницаемы. - Мы ищем... - Невысокая блондинка, не успев задать вопрос, посмотрела за спину Изидору; ее лицо расплылось в восхищении, и она с криком радости прошмыгнула мимо Изидора: - Прис! Как дела? Изидор повернулся. Женщины стояли обнявшись. Он сдвинулся на шаг, пропуская в квартиру Роя Бати, крепкого и смуглолицего, с угрюмой бесцветной улыбкой, замершей на губах. Глава 14 - Мы можем говорить? - спросил Рой, кивая на Изидора. Прис, которая буквально трепетала от счастья, ответила гостям: - В определенном смысле да. - И, повернувшись к Изидору, сказала: - Извините нас. Она увела супругов Бати в другой угол комнаты и о чем-то пошепталась с ними; затем втроем они присоединились к Дж. Р. Изидору, который явно не находил себе места. - Это мистер Изидор, - представила его Прис, - Он ухаживает за мной. - Слова прозвучали с легким оттенком злого сарказма. Изидор растерянно заморгал. - Хотите посмотреть? Он принес для меня натуральной еды. - Еда. - Ирмгард Бати эхом повторила за Прис и торопливо двинулась в кухню. - Персики, - убедившись собственными глазами, сообщила она и, не дожидаясь приглашения, схватила миску и ложку; улыбаясь Изидору, она откусывала и, не жуя, заглатывала пищу маленькими кусочками: так обычно едят изголодавшиеся животные. Ее улыбка отличалась от улыбки Прис: она выражала дружбу и признательность, без всяких скрытых намеков. Следя за ней - он чувствовал, что его тянет к ней как магнитом, - Изидор проронил: - Вы прилетели с Марса? - Да, мы сбежали с Марса. - Ее голос дрогнул, будто вспорхнула птица; она посмотрела на него, ее голубые глаза искрились. - В каком жутком здании вы живете! Никто, кроме вас, здесь не живет, или я не права? Мы не заметили ни одного светящегося окна, кроме вашего. - Я живу этажом выше. - О, а я подумала было, что вы и Прис, живете вместе. - Голос Ирмгард Бати прозвучал без намека на недоброжелательность: она, несомненно, имела в виду именно то, что сказала. - Сурово, - хотя улыбка не сходила с его лица - Рой Бати сообщил: - Вот, они прихватили Полокова. Улыбка Прис мгновенно растаяла; ее лицо, повеселевшее с появлением друзей, вновь помрачнело. - Кого еще? - спросила она. - Они прихватили Гарленда, - сообщил Рой Бати. - Они прихватили Андерса и Гитчел, а потом, несколько часов назад, они прихватили Любу. - Он сообщал новость за новостью так, будто испытывал при этом некую извращенную радость: как будто ему нравилось это сообщать. Как будто он извлекал удовольствие из транса, в который впала Прис. - Я считал, что им не удастся прихватить Любу; помните, я постоянно говорил об этом во время полета. - И теперь нас осталось... - прошептала Прис. - Только трое, - уточнила Ирмгард с каким-то зловещим предчувствием. - Вот почему мы здесь, - прогрохотал голос Роя Бати, наполнившись неожиданной теплотой; казалось, чем хуже ситуация, тем большее удовольствие он из нее извлекает. Изидор никак не мог его понять. - Боже, - в ужасе произнесла Прис. - У них есть ищейка - охотник за премиальными, - добавила Ирмгард, - по имени Дейв Холден. - Злоба исказила ее губы. - Полоков почти прихватил его, но тот все-таки выжил. - Он почти прихватил его, - эхом повторил Рой, расплываясь в улыбке. - Сейчас он в госпитале, этот Холден, - продолжала Ирмгард. - И он, очевидно, передал список другому охотнику за премиальными; Полоков едва не прихватил и его. Но охотник все же усыпил Полокова и тут же отправился за Любой; мы знаем это, ей удалось связаться с Гарлендом, и он прислал подмогу, охотника арестовали и доставили в здание на Мишен-стрит. Понимаешь, Люба сообщила нам сразу же после того, как помощник Гарленда забрал охотника за премиальными. Она не сомневалась, что все будет о'кей; она была уверена, что Гарленд убьет охотника. - Она вздохнула и добавила: - Но, очевидно, на Мишен-стрит произошло нечто непредвиденное. Что именно, мы не знаем. Возможно, что никогда уже не узнаем. - У охотника есть список с нашими данными? - спросила Прис. - Да, дорогая. Скорее всего - да, - ответила Ирмгард. - Но он не знает, где нас искать. Рой и я, мы не вернемся в старую квартиру: мы набили кар вещами и увезли, сколько могли. Мы решили поселиться в одной из квартир в вашем жалком полуразвалившемся доме. - Вы считаете, это разумно? - осмелился спросить Изидор, собравшись с духом. - В-в-всем в одном месте? - Они прихватили всех, кроме нас, - уточнила Ирмгард, подытоживая. Она, как и ее муж, казалась теперь чужой и холодной, несмотря на возбужденное состояние. "Они все, - думал Изидор, - они все выглядят очень странно". Он чувствовал это, хотя и не мог определить, что именно странно. Как будто в их мыслях доминировала какая-то особая и пагубная для них формула. Исключая, возможно, Прис; несомненно - она глубоко напугана. Прис казалась почти настоящей, почти естественной. - Почему ты не живешь у него? - Рой поинтересовался у Прис, указывая на Изидора. - В определенном смысле он мог бы защищать тебя. - Пустоголовый? - удивилась Прис. - Я не собираюсь жить с придурком! - Ее ноздри от возмущения задрожали. - Глупо проявлять снобизм в такой момент, - быстро сказала Ирмгард. - Охотник торопится; он может попытаться покончить с нами даже сегодня вечером. Возможно, ему пообещали дополнительную премию, если он прихватит нас к ночи... - Закрою дверь в холл, - сообщил Рой; он подошел и захлопнул ее одним мощным ударом ладони, так что щелкнул замок, закрыв дверь. - Думаю, тебе следует пойти с Изидором, Прис; я и Ирмгард устроимся где-нибудь в этом же здании; только так мы сможем помочь друг другу. Я захватил с собой кое-что из электронного оборудования; хлам, конечно; я раздобыл его на корабле. Я установлю двусторонние "жучки", так чтобы ты, Прис, слышала, что происходит у нас, и мы бы слышали тебя; и еще я установлю систему сигнального оповещения на случай опасности, так чтобы ее мог включать любой из нас. Совершенно очевидно, что синтетические удостоверения личности не срабатывают, даже у Гарленда. Конечно, Гарленд сам накинул себе петлю на шею, попросив доставить задержанного охотника на Мишен-стрит: непростительный промах. И Полоков, вместо того чтобы убраться как можно дальше от охотника, рискнул на него напасть. Мы не повторим их ошибок; мы останемся здесь. - Голос его звучал спокойно, казалось, Рой ничуть не взволнован; наоборот, ситуация прибавила ему сил, наполнила его почти маниакальной энергией. - Я считаю... - Он глубоко и шумно задышал, притягивая к себе внимание присутствующих в комнате, включая Изидора. - Он считал, что мы трое остались в живых неспроста. Я думаю, что, если у охотника есть информация о том, где мы можем находиться, он появится именно сейчас. Основное правило охотника - работать дьявольски быстро. Стремительность непосредственно влияет на прибыль. - А если он медлит и чего-то выжидает? - кивнула Ирмгард. - Мы ускользнем от него, как сегодня. Я уверена, что Рой прав; я уверена, что охотнику известны только наши имена, но не местонахождение. Бедняжка Люба - устроиться на работу в оперный театр "Мемориал Войны", да еще перед самым открытием сезона! - Она сама того хотела, - произнес Рой, - она верила, что окажется в безопасности, если завоюет популярность в обществе. - По крайней мере, ты предупреждал ее, - напомнила Ирмгард. - Да, - согласился Рой. - Я предупреждал ее, я также предупреждал Полокова, чтобы он не выдавал себя за сотрудника ВПУ. И я предупреждал Гарленда, что он плохо кончит, что его усыпит один из охотников, находящийся в его же подчинении. Что, вероятнее всего, и произошло. - Рой покачивался взад-вперед на каблуках; его лицо было задумчивым. Изидор, заикаясь, произнес: - Я т-т-так п-п-понял, с-слушая мистера Бати, ч-что он д-д-действительно ваш лидер. - О да, Рой - наш лидер, - согласилась Ирмгард. - Это он устроил наш побег, - объяснила Прис, - и перелет с Марса на Землю. - Значит, - сказал Изидор, - вам л-лучше с-согла-ситься с ним. - В его голосе была и надежда, и напряжение. - Думаю, будет п-п-потрясающе, Прис, если ты п-п-по-живешь у меня. Я пару дней п-п-посижу дома; у меня п-приближаются выходные, я не п-п-пойду на работу. Я п-п-позабочусь, чтобы с тобой было все о'кей. Возможно, Милт, отличающийся изобретательностью, свинтит для него оружие. Что-нибудь потрясающее, что-нибудь, что остановит любого охотника за премиальными.., кем бы он ни оказался. Неожиданно Изидору представилась туманная картина: какой-то страшный, безжалостный тип со списком жертв в одной руке и ружьем в другой; он быстро движется по выжженной равнине, механически, как робот, переставляя ноги, следуя бюрократическим законам. Тварь без эмоций и даже без лица. Если убить эту тварь, то ее место тут же займет другая - столь же безликая и хладнокровная. И так будет продолжаться до тех пор, пока все настоящее, и действительно живое, не будет убито. - Просто невероятно, - думал Изидор, - что полиция бессильна против охотников. Он никак не мог поверить, что убийцы сильнее правоохранительных органов. "Но, быть может, - продолжал размышлять Изидор, - эти люди, стоящие сейчас рядом со мной, совершили нечто противозаконное. Возможно, они нелегально эмигрировали на Землю". Изидор вспомнил, что по ТВ обращались ко всем телезрителям - а значит, и к чему! - с просьбой сообщать о любой случайно замеченной посадке корабля "вне установленных законом посадочных площадок". Соблюдение этого постановления правительства, судя по всему, - в компетенции полиции. "Но даже если полиция стоит на страже законности, убийства не должны происходить. Они противоречат идеологии мерсеризма". - Я нравлюсь пустоголовому, - подтвердила Прис. - Не называй его так, - попросила Ирмгард; она с явным сочувствием посмотрела на Изидора. - Подумай, как он мог бы назвать тебя. Прис не ответила, она замерла - сама загадочность. - Я, пожалуй, начну устанавливать "жучки", - сказал Рой. - Ирмгард и я - мы останемся в этой квартире; Прис, ты пойдешь.., вместе.., с мистером Изидором. Рой Бати двинулся к двери с подозрительной для человека его комплекции быстротой. Он распахнул дверь и исчез, слившись с темнотой холла; дверь тут же звонко за ним захлопнулась. Стоило Рою уйти, Изидору мгновенно явилась странная галлюцинация: он увидел потрясающе отчетливо характерный металлический блеск; платформа с блоками, шкивами, турелями и натянутыми проводами, соединявшими энергобатареи с неизвестным устройством.., а затем все расплылось и на месте платформы появились неясные контуры человеческой фигуры, которая постепенно обрела четкий облик Роя Бати, вернувшегося в комнату из темного холла. Изидор почувствовал, как в нем поднимается волна нервного смеха; он с трудом подавил приступ. И удивился этому. - Человек действия, - произнесла Прис, - ее голос донесся как из соседней комнаты. - Жаль, что он не умеет работать руками - собирать разнообразные механизмы, которые придумывает. - Если нам удастся спастись, - произнесла Ирмгард очень строго, будто в упрек Прис, - так только благодаря Рою. - Не знаю, может ли нам быть хуже, чем сейчас, - тихо сказала Прис, обращаясь сама к себе; она задумчиво пожала плечами, потом повернулась к Изидору, посмотрела на него и, что-то решив для себя, кивнула: - О'кей, Дж. Р. Я иду вместе с вами, и вы с этой минуты можете начинать охранять меня. - В-в-всех в-в-вас! - незамедлительно уточнил Изидор: Торжественно и с некоторым оттенком официальности Ирмгард Бати ответила ему: - Я хочу, чтобы вы знали. Мы очень вам признательны, мистер Изидор. Вы наш друг. Вы - первый, кого мы действительно можем назвать своим другом на Земле. Очень мило с вашей стороны, и я надеюсь, когда-нибудь мы сможем отплатить вам тем же. - Она подошла к нему и с признательностью погладила руку. - У в-вас случайно нет доколониальной беллетристики? Мне п-почитать? - спросил он ее. - Простите, не поняла? - Ирмгард Бати вопросительно оглянулась на Прис. - Ну, тех старых журналов, - уточнила Прис; она уже собрала кое-что из вещей. Изидор забрал у нее пакет, чувствуя внутри себя сияние, которое вспыхнуло благодаря достигнутой цели. - Нет, Дж. Р. Мы не смогли захватить с собой ни одного номера; причины я уже объяснила вам. - Тогда я з-за-завтра же схожу в библиотеку, - кивнул он, выходя в холл. - И п-принесу журналов для чтения, и вам, и с-с-себе, чтобы у вас было чем заняться, а не только с-сидеть и ж-ж-ждать. Он помог Прис подняться по лестнице в свою квартиру, мрачную, пустую и захламленную настолько, что проветрить ее было невозможно; положив вещи на диван, он включил обогреватель, свет и правительственный канал ТВ. - Неплохо у тебя, - сказала Прис, но таким же безразличным и неопределенным тоном, что и прежде. Она осмотрела комнату, переходя с места на место и засунув руки в глубокие карманы юбки; выражение недовольства застыло на ее лице, но вскоре оно все больше стало напоминать откровенное отвращение. - Что случилось? - спросил он, раскладывая ее вещи на диване. - Ничего, - она застыла у окна, раздвинула шторы и отрешенно уставилась во мрак улицы. - Если вы думаете, что они уже ищут вас..: - начал он. - Все это лишь галлюцинация, - ответила Прис. - Рой дал мне наркотик, и теперь мне кажется... - П-п-простите? - Ты действительно думаешь, что охотники существуют? - Но мистер Бати сказал, что они убили ваших друзей. - Рой Бати такой же псих, как и я, - сказала Прис. - Какое еще путешествие с Марса! Выдумки. На самом деле - побег из психиатрической клиники на Западном побережье - сюда, в Сан-Франциско. Мы все - шизофреники, страдающие маниями на почве эмоциональных расстройств. Это называется - сглаживание аффекта. Мы давно вместе, поэтому наше состояние отягощено групповыми галлюцинациями. - Я не думаю, что вы говорите мне правду, - убежденно возразил он. - Почему вы не верите? - Она как-то неестественно вывернула шею и внимательно на него посмотрела; взгляд ее казался столь пронзительным, что он весь затрепетал под ним. - П-п-пытамушто в-вещи, ты-такое случается к-край-не редко, если ва-ваще случается. Пы-п-правительство никогда никого не убивает, ни за какие п-преступления. И мерсеризм... - Но поймите, - тихо сказала Прис, - если вы не человек, то законы вас не защищают. И вы живете в ином мире. - Нет, это не так, даже животные.., даже угри и крысы, даже змеи и пауки.., даже они неприкосновенны. Прис, продолжая неподвижно разглядывать Изидора, сказала: - Значит, этого не может быть? Или может? Как вы сказали? Закон защищает даже животных? Закон защищает все живое? Все, что состоит из органических молекул, все что скачет и ползает, роет норы и летает, плавает и откладывает яйца или... - Она прекратила нескончаемые перечисления, потому что в квартире появился Рой Бати, он резко распахнул дверь в квартиру и вошел, а за ним тянулся длинный хвост разноцветных проводов. - Насекомые, - продолжил он, ничуть не смутившись, что подслушал часть разговора, - особенно священны! - Сняв со стены гостиной картину, он прикрепил к гвоздю небольшое электронное устройство, отступил на шаг, оценивающе посмотрел на результат своей работы, затем вернул картину на прежнее место. - Теперь сигнальное устройство. - Он подтянул волочившиеся за ним провода, присоединил их к сложному устройству. Он подозвал Прис и Джона Изидора, показал им устройство, при этом продолжая улыбаться своей неестественной улыбкой. - Сигнализация. Провода запихнем под ковер. Они будут выполнять роль антенны и улавливать наличие... - он на секунду задумался, - разумного существа и фиксировать появление постороннего индивидуума. - Ну и что делать, когда мы услышим сигнал? - спросила Прис. - Охотник вооружен пистолетом. Мы ведь не можем все сразу наброситься на него и заклевать до смерти? - Мое устройство, - продолжал Рой, - снабжено "Пенфилдом". Сирена автоматически включит модулятор настроения, который вызовет у незваного гостя состояние страха и паники. Разве только он будет действовать чрезвычайно быстро, что не исключено. Но я установил "Пенфилд" на максимальную мощность. Человек не может находиться вблизи источника дольше двух секунд. После этого у человека проявляются симптомы панического состояния: он зацикливается на одних и тех же движениях, у него возникает непонятное возбуждение, а в итоге наступают мышечные и нервные судороги. - Рой подвел итог: - Что даст нам возможность прихватить его. Вероятно. Все зависит от того, в каком он физическом и психическом состоянии. - А сигнал не повредит нам? - спросил Изидор. - А он прав, - Прис посмотрела на Роя Бати. - Сигнал подействует на Изидора. - Если да, что из того? - отмахнулся Рой, продолжая прикреплять провода к устройству. - Он выбежит из дома в панике, только и всего. А нам это даст время действовать. Охотники не станут убивать Изидора; его нет в их списке. Поэтому он - наше лучшее прикрытие. - Ничего другого ты, конечно, придумать не мог, Рой? - резко произнесла Прис. - Нет, - ответил он. - Не мог. - В-возможно, з-завтра я д-достану оружие, - напомнил Изидор. - Ты уверен, что система не будет реагировать на Изидора? - спросила Прис. - В конце концов, он ведь.., ну, сам знаешь. - Я добавил в устройство компенсирующую схему, которая не станет аналогизировать его личные эманации, - объяснил Рой. - Сигнал тревоги прозвучит только при появлении человека, настоящего человека. - Нахмурившись, он внимательно посмотрел на Изидора, даже не задумываясь над тем, что только что сказал. - Вы - андроиды, - произнес Изидор. Но он уже не боялся; ему было уже все равно. - Теперь я понимаю, почему они хотят убить вас, - добавил Изидор. - Вы действительно неживые. - Теперь ему стало все совершенно ясно. Охотник за премиальными, убийство их друзей, бегство на Землю, приготовления и предосторожности... - Употребив слово "человек", - Рой Бати пояснил Прис, - я использовал неточный термин. - Может, и так, мистер Бати, - вздохнул Изидор. - Но какая, собственно говоря, разница? Лично для меня? Я хочу сказать: я - специал; и не то чтобы надо мной очень уж издевались, но я, по крайней мере, не смогу э

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору