Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Аллен Стил. Итерации Иерихона -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
у в кабине и вытащил из-под своего сиденья банку "Будвайзера". Бросив ее мне, он сказал: - Вообще-то я рад тебя видеть, но знал бы ты, как охрененно не вовремя ты мне позвонил... - Ты извини, - пробормотал я механически, засовывая банку в карман куртки. Пес свернулся возле меня клубком, положив голову мне на колени, и лизнул руку. Я потрепал его по мохнатой холке. - Я не хотел... Тут до меня дошло, что сказал Чеви Дик. - Ты это о чем - я тебе звонил? Двое на переднем сиденье недоуменно переглянулись. Мальчик на месте пассажира что-то сказал по-испански, и Дик в ответ заржал и врубил передачу. "Корвет" тронулся по узкой улице, по-прежнему с притушенными фарами. - Слушай, ты, - произнес Чеви Дик. - Ты забыл, наверное, но ты мне звонил. Просил приехать вот на это место и забрать тебя отсюда. - Я? - На экране была твоя морда, и она говорила твоим голосом. - Дик пожал плечами. - Слушай, я всегда готов выручить amigo, но если ты не помнишь, я могу и... - Нет-нет, - поспешно сказал я. - Это классно вышло. Я просто забыл, ничего страшного. Вывези меня отсюда. Чеви Дик снова переглянулся со своим приятелем-автомобилистом, и они обменялись шутками по-испански на мой счет. Потом Чеви Дик врубил фары: - Держись, Джерри, за свою собаку. Сейчас малость потрясет. Он вдавил сцепление, и "корвет" рванул по узкой улице в ночь. 20. СУББОТА, 3:22 "Корвет" летел по темной и скользкой от дождя Гравуа-авеню черной торпедой, минуя развалины торговых рядов и супермаркетов, задевая выбоины и объезжая кучи горящих обломков, оставшихся от сражений бандитских шаек. Мы летели по четырехрядной улице, не обращая внимания на запрещающие знаки. Толпящиеся около горящих мусорных ящиков силуэты с унылым любопытством смотрели на нас. Дождь наконец перестал, и приятель Чеви - Кортес - опустил окно, выставив туда ствол своего "глока". Рукоять он держал в руках, примостив у себя на коленях прямо под ней теплую банку "Будвайзера". На подъезде к перекрестку Гравуа и Гранд-бульвара нам повстречался патруль ВЧР. Возле закрытого "Белого замка" стояла "ЛАВ-25", и на броне под водяной пушкой сидела пара солдат. Один из них, заметив фары "корвета", соскочил с "Пираньи" и выбежал на улицу, размахивая поднятыми над головой руками. - Ах ты, черт, - шепнул я, когда Чеви Дик притормозил. - Вот этого мне только больше всего... - Нырни к своей дворняге, - сказал Чеви. - Быстро, - добавил Кортес. Чеви ухмыльнулся и вдавил педаль газа в пол. Спидометр замелькал цифрами, автомобиль рванул по резино-битумному покрытию прямо к одиноко стоящему солдату. Он, не сразу поняв, что происходит, потянулся за висящей сзади винтовкой, но в последний момент ему пришлось отскочить в сторону. Чеви Дик вихрем проехал мимо (я успел увидеть удивленную морду солдата) и резко крутанул руль влево. Шины взвизгнули, но автомобиль свернул на Гранд-бульвар. - Chinga tu madre! - крикнул солдатам Кортес, показав им в знак приветствия характерный жест выставленной в окно рукой. Свою лепту внес и пес, пару раз гавкнув, и "корвет" уже летел по Гранд-бульвару, оторвавшись от патруля на целый квартал. - Вот это да! - произнес Чеви, щедро отхлебнув из своей банки. - Это я люблю. Класс, верно? - Он досмотрел на меня. - Что да, то да, - ответил я, оглядываясь назад. Патруль наверняка уже сообщал по радио наши приметы, поднимая тревогу. Чеви Дик расхваливал свои колеса до небес, но не помню, чтобы он называл их пуленепробиваемыми. Я посмотрел на пса. Он свернулся у меня на коленях и вывалил язык, улыбаясь во всю свою собачью морду. - Похоже, что сейчас еще поразвлечемся, - буркнул я ему. - Да не волнуйся ты, - сказал Чеви Дик. - Я выскочу на магистраль, пока они еще не успели договориться, а эти номера хрен кто узнает. - Он снова посмотрел на меня: - А ты точно хочешь, чтобы я тебя высадил на Комптон-Хилле? Оттуда домой не близко. Я понимал, что он имеет в виду. Выезд с Гранд-авеню на магистраль "И-44" был всего в квартале от резервуара; как только он выедет на идущие на восток полосы, до Даунтауна будет уже близко, а там и Сулард рядом. Высадить меня здесь - этот значит оставить в неблагополучном районе, набитом гангстерами, полицейскими и патрулями ВЧР. Отсюда мне нелегко будет добраться домой. - Абсолютно точно, - ответил я. - Высади меня здесь, у парка, и я тебя отпущу. Пса я у тебя заберу потом. - Ты охренел, мужик, - икнул Кортес и посмотрел на меня через плечо. - Понимаешь? Просто охренел... Я встретил его взгляд. - Вы какую школу кончали? - осведомился я. Кортес еще раз переглянулся с Чеви Диком, потом они оба снова заржали. Кортес поставил пистолет на предохранитель и сунул мне рукояткой вперед сквозь щель между сиденьями. - На, дубина, - сказал он. - Пригодится. Я взглянул на пистолет. Соблазнительно, но... - Оставь себе, - ответил я. - А то я себе в ногу попаду. Кортес недоверчиво на меня посмотрел. Чеви Дик что-то сказал по-испански, и юноша, пожав плечами, убрал пистолет. - Ну как хочешь, гринго, - буркнул он. - Только потом не жалуйся. Дома сливались в одну полосу, пока Чеви Дик вдруг не снял ногу с акселератора. Машина резко остановилась почти на гребне низкого пологого холма. Справа светились огни немногих уцелевших зданий двадцатого века. Комптон-Хилл, прилегающий к резервуару, был когда-то богатым районом. Даже в конце прошлого века здешние городские усадьбы оценивались в миллионы долларов, а те немногие из них, что пережили землетрясение, затворились изгородями и ощетинились электронными часовыми. Комптон-Хилл был расположен рядом с южной "зоной боев", и его жильцы не хотели рисковать. Огни остались позади, и перед нами лежало черное пятно с выступающими деревьями, разросшимся кустарником, несколькими скамейками. - Приехали, Джерри, - сказал Чеви Дик, останавливая машину. - Последний раз подумай... - Спасибо, что подвез, - ответил я. - В другой раз я тебя подвезу. Кортес открыл дверцу и наклонился вперед, пропуская меня. - Vaya con dios, hombre [ступай с богом, человече (исп.)], - сказал я ему. Пес не хотел меня отпускать. Он тихо повизгивал и остервенело лизал мне руки, но я отпихнул его и вылез из машины. - Место, - сказал я ему мягко, но уверенно. - Веди себя хорошо. Я посмотрел на Чеви Дика: - Покормишь его? - Нет проблем, - ответил он. - Hasta Luego... [до свидания (исп.)] удачи, брат. Кортес хлопнул дверцей, и "корвет" рванул с места, оставив на асфальте резиновые следы. Я подождал, пока его огни скрылись в направлении дороги "И-44", и трусцой побежал через улицу в парк. Комптон-хиллский резервуар - это небольшое искусственное озеро, окруженное стенами толщиной с крепостные и двухметровой изгородью. Парк площадью двадцать акров раскинулся вокруг резервуара; цементированные дорожки прорезали рощи, которые за последние несколько месяцев стали зарастать подлеском. В одном конце парка стоял памятник в честь граждан Сент-Луиса немецкого происхождения, павших на фронтах первой мировой войны: бронзовая статуя обнаженной женщины в два человеческих роста перед гранитной плитой, в руках факелы, а взор устремлен вдаль поверх озера. Но не статуя и не резервуар были самым примечательным в этом парке, а высокая и тонкая башня в центре. Водонапорная башня Комптон-Хилла напоминала о тех временах, когда даже в самых утилитарных зданиях присутствовал некоторый архитектурный вкус. Башня весьма напоминала миниатюрный замок французского Возрождения. Высотой почти шестьдесят метров, кладка красного кирпича и гранита на фундаменте из миссурийского известняка, под купольной крышей обсерватории стрельчатые окна, а широкие лестницы ведут мимо низкого балкона в основании башни к верхнему парапету на высоте двадцати метров. Средневековая фантазия на окраине Даунтауна Сент-Луиса. Примечательно, что она не рассыпалась во время землетрясения, но дело всего лишь в том, что сейчас дома уже не строят так, как в 1871 году. Сейчас уже ничего не делают так, как сто пятьдесят лет назад, в том числе и людей. Опасаясь, что солдаты ВЧР могли все же преследовать Чеви Дика, я бежал, пока меня еще было видно с улицы, потом остановился и огляделся. Парк был пуст. Бездомных, соорудивших тут свои халупы, выгнали патрули ВЧР, а от уличных шаек парк как-то умудрялась уберечь полиция. Я был один. Нет. Не совсем. Взглянув через голые ветки деревьев на верхушку водонапорной башни, я заметил огонек, пробивавшийся из купольного окна. На краткий миг в окне появился силуэт человека и тут же скрылся из виду. В башне кто-то был. Широким шагом я прошел оставшуюся часть парка, пока не уперся в основание водонапорной башни, потом по выветренным известняковым ступеням дошел до верхнего парапета. В арочном углублении стены виднелись створки железной двери; они были покрыты надписями, которые я в темноте разобрать не мог. В таком месте Дракула был бы как дома, особенно если учесть цвет проржавевших дверей, проступающий из-под облупленной краски. Я потянул за истертые дверные ручки. Дверь не поддалась ни на волос. Пошарив вокруг, я нащупал щель ключевой карты - анахронизм, конечно, и поставлено недавно, но мне от этого не легче. Я несколько раз стукнул кулаком в дверь, чувствуя, как отлетает от каждого удара краска, и минуту подождал. Никакого впечатления. Постучал снова, на этот раз сильнее, и приложил ухо к двери. Снова ничего. Я занес кулак и собирался еще раз стукнуть в дверь, но вдруг мне показалось, что я услышал какое-то движение внизу: тихое, крадущееся, как будто у основания башни пробирается крыса. Ага. Крыса. Ростом шесть футов и с восьмидюймовым стилетом. Я застыл в проеме арки, жалея, что не взял у Кортеса пистолет. Отсюда был только один путь - прыжок на каменный фундамент с высоты двадцати метров. Внизу кто-то тихо перевел дыхание, будто вздохнул с облегчением, потом под осторожными шагами зашуршали листья на ступенях. Шаг, пауза. Еще шаг, пауза. Я вжался в арку, стараясь укрыться в тени. Вдруг за мной что-то щелкнуло, дверь приоткрылась дюйм за дюймом, и сзади меня вспыхнул узкий луч фонаря. - Розен? - спросил человек из тени. - Да, черт возьми! - Я резко дернулся лицом к двери. Луч осветил мое лицо, на секунду ослепил, я моргнул и инстинктивно закрылся от света правой рукой. - Я Джерри Розен, - выдохнул я. - Заберите меня отсюда. Дверь открылась шире, и чья-то сильная рука ухватила меня за запястье. В ту же минуту послышались шаги бегущего вверх по лестнице человека, но я уже проскользнул в дверь. На секунду оглянувшись, я успел заметить тощего длинноволосого подростка в засаленном свитере с эмблемой "Кардиналов". С ножом в руках взбегая по лестнице, он успел только глянуть мне вслед с бессильной злобой, и дверь тут же клацнула у него перед носом. - Ну спасибо! - сказал я. - Я тут... - Молчать! - Рука моего спасителя притиснула меня к стенке. - Стоять тихо! Галогеновый фонарь светил мне в глаза. Болезненно морщась в его ослепляющем свете, я пытался рассмотреть скрытую темнотой неясную фигуру. Правая рука человека метнулась к карману, и мне в шею уперлось - ни с чем не спутаешь - круглое дуло пистолета. - Удостоверение личности! - потребовал напористый мужской голос. - Любое! И быстро, а то вышвырну обратно наружу! - Сейчас, минутку, - проговорил я, пытаясь прикрыться рукой от света. - Только спокойнее, ладно? Нашарив в конце концов в кармане куртки репортерское удостоверение, я вытащил его и сунул в луч фонаря. - Видите? Это я. Моя фотография. Поосторожнее с вашей артиллерией, о'кей? После долгой паузы дуло пистолета отодвинулось от моей шеи, а луч фонаря - с моего лица. - О'кей, - сказал тот же голос, но уже спокойнее. - Все в порядке. - Рад слышать. - Я с облегчением выдохнул и сунул удостоверение обратно в карман. Потом почесал слезящиеся глаза костяшками пальцев. Еще несколько секунд перед моим взором плавали разноцветные пятна, а когда я открыл глаза, луч фонаря был устремлен на каменный пол. В отраженном свете я увидел молодого человека и узнал его в ту же секунду. - Доктор Морган? - Джефф Морган - ответил он, тоже вздохнув с облегчением и аккуратно засовывая револьвер двадцать второго калибра в карман нейлоновой ветровки. - Прошу меня простить, но осторожность никогда не бывает лишней. Особенно сейчас. - "Руби" сказала мне, что вы меня ждете. В комнате с каменными стенами было прохладно. Отсюда я видел нижний конец сварной винтовой лестницы. - Вы что, не знали, что я иду? - Заметили вас еще оттуда. - Он говорил с легким среднезападным акцентом коренного миссурийца. - Вы же видели, что у нас тут за компания. Этот мальчик уже пару дней пытается сюда пролезть. Я же сказал, осторожность лишней не бывает. - Суровое дело. - Именно суровое. - Он повернулся и пошел вверх по винтовой лестнице. Каждый шаг отдавался эхом в каменной башне. - Пойдемте, времени у нас мало. При свете фонаря и слабых отсветах городских огней я шел за Морганом вверх по лестнице, а она завивалась вокруг стальной трубы главного насоса башни, и каждый шаг отдавался гулкими раскатами. - Мы пришли сюда, потому что решили, что здесь нас станут искать в последнюю очередь, - говорил на ходу Морган. - "Руби" декодировала для нас замок, и мы решили, что отсюда мы по крайней мере увидим, когда за нами придут. - Разумно. - Кроме того, это надежнее, чем скрываться у кого-то в доме или снимать комнату в гостинице - там существенно больше шансов привлечь внимание, особенно с тех пор, как ВЧР решили навесить на Дика убийство По. - И Джона Тьернана, - добавил я. Он помолчал, а потом, глянув на меня, сказал: - И вашего друга. Поверьте мне, я очень сожалею. Когда Берил решила установить с ним контакт, меньше всего она хотела подставлять кого бы то ни было под удар - ни вас, ни вашего друга. - Понимаю. - Я замешкался, но потом спросил: - Вы знаете про вчерашний вечер? Морган вздохнул и, ничего не сказав, снова пошел вверх. - Знаем, - ответил он погодя. - "Руби" нам рассказала об этом почти сразу. Чего я не понимаю - это как ВЧР смогли ее найти. Она очень старалась не оставлять следов, но вот... Соблазнительно было бы ничего сейчас не говорить, но было важно, чтоб он знал обо всем. В конце концов он так же, как и я, был в бегах. Как сказала Берил, наш общий шанс выжить состоял в том, чтобы каждый знал все факты. - Они ее нашли через меня, - сказал я. - Страшно сказать, но это я их на нее вывел. Морган снова остановился, на этот раз направив фонарь мне в лицо. Я отвел глаза, чтобы он меня не ослепил. - Люди Барриса вломились ко мне прошлой ночью, - сказал я, пока он еще не успел ничего спросить. - Они меня отвезли на стадион и рассказали мне историю, где убийцей был Пейсон-Смит... - И вы им поверили? - Ни на секунду. - Я покачал головой. - Но дело было не в этом. Они все это затеяли, чтобы Баррис дал мне карточку, отслеживающую мои перемещения. Они, очевидно, считали, что я выйду на кого-то из вас, и не прогадали. Когда мы с Берил встретились в кафе, они сообразили и послали своего снайпера. - А вы не знали, что у вас следящая карточка? - Конечно, нет. Это Берил сообразила и уничтожила ее, но было уже поздно. - Да, - медленно сказал он. - Я ей говорил, что нельзя связываться с прессой. Я же знал, что вам нельзя доверять... - Слушай, друг, - перебил я его, - всю эту фигню насчет "зачем-я-поверил-репортеру" оставь при себе. Из-за вашей команды погиб мой лучший друг, и если бы я не убрал их снайпера, мы бы сейчас были по уши в дерьме. - К вашему сведению, мистер Розен, мы и так по уши в дерьме. Нас ищет весь этот чертов город... - И он прижмет к ногтю нас обоих, если вы не придумаете, как нам из этой передряги выйти. Так что не надо на меня вешать всех собак. Морган не ответил. Он повернулся и снова пошел вверх. Теперь стал виден какой-то неясный свет сверху, но оценить, как далеко мы от вершины, было трудно. В темноте позвякивала труба, скользкая от конденсата. - Прошу меня извинить, - сказал он через несколько минут, на этот раз не остановившись. - Я вас ни в чем не обвиняю. Берил знала, на что идет, выходя на встречу с репортером. Она рискнула и проиграла, но это могло бы случиться и без встречи с вами. Он вздохнул и продолжил: - Но она погибла, и мы ничего не можем сделать, кроме как прибегнуть к резервному плану. - Что за план? - Увидите. Пойдем дальше. Свет стал ярче и четче, приняв форму горизонтального люка в полу. Морган поднялся по последним ступенькам и исчез в дыре. Я последовал за ним, опираясь на край люка, и оказался на наблюдательном этаже башни. Купол был круглый, его пол и стены были выложены из прочных кирпичей еще в дедовские времена. С низкого потолка свисали флюоресцентные лампы, но они были выключены, и свет давали два полевых фонаря на батарейках, закрепленные на древних стропилах. Под одной стенкой лежали три спальных мешка, рядом переносная пропановая плита и мешок с консервными банками. Возле вороха компьютерных распечаток лежали газеты, в том числе последний номер "Биг мадди инкуайрер", и пять рулонов туалетной бумаги. Больше всего это напоминало дом мальчишек на дереве - не хватало только рукописной таблички "СИКРЕТНЫЙ ШТАП - ДЕВЧОНКАМ ВХОД КАТЕГРИЧЕСКО ВОСПРИЩЕН!". К сожалению, единственная здесь девчонка больше не появится... Да и ни один дом на дереве не имел такого вида из окна. Из стрельчатых окон под куполом был виден весь Сент-Луис, от световой паутины улиц западных пригородов и до черного пятна Форест-парка в центре северной равнины, до освещенных небоскребов Даунтауна с поднимающейся вдали, как гигантский стержень всей панорамы, Аркой шлюза. Даже если бы отключить полевые фонари, уровень обсерватории был бы освещен сиянием города. Но внутри купола были и другие источники света. На полу, рядышком, стояли два портативных компьютера, и в их дрожащем голубом сиянии была видна склоненная фигура. Человек повернулся к нам, крякнув, оттолкнулся от пола и вышел на свет. - Мистер Розен... - начал он. - Доктор Франкенштейн, я полагаю. Человек, которого я впервые увидел в зале приемов два дня назад, не обиделся. - Друзья зовут меня Дик, - ответил ровным голосом Ричард Пейсон-Смит, протягивая мне руку. - С моим верным ассистентом вы уже знакомы. - Мы встречались, - ответил я, пожимая его руку. Со всем своим оксфордским акцентом Ричард Пейсон-Смит не был тем типичным чопорным, академичным и лишенным юмора британским ученым, каким я его себе представлял. У него было крепкое пожатие и неуклюжая стать, напоминавшая какую-то странную комбинацию короля Карла и доктора Ху. Выпустив мою руку, он чуть отступил назад: - Простите, что доставили вам столько неудобств, но надо, чтобы вы своими глазами видели, что сейчас происходит. - И что же происходит? Он лениво поскреб бороду и повернулся к компьютерам на полу. - Вот, - сказал он, задумчиво глядя на их экраны. - Если мы уговорим нашу подругу "Руби" нам помочь, то сможем отрихтовать эйдетическую память первой в ми

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору