Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Долинго Борис. Странник по граням 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -
дин раз увидели притаившуюся у основания толстого дерева хищную лиану. Монра хотела сжечь существо из лучемёта, но Лис остановил её: тварь можно было легко обойти, а поскольку сами они не собирались возвращаться к этому месту, лиана, пусть и маловероятно, но могла навредить тем, кто, возможно, станет их преследовать. Один раз они услышали тяжёлый топот и притаились за большими кустами шиповника. Из чащи выбежало странное существо ростом около трёх метров. Торс у него был вполне человеческий, с огромными буграми мускулов и мощными двупалыми руками. На толстой шее сидела бычья голова с двумя толстыми, но острыми рогами. Ниже пояса тело имело две ноги с широкими копытами. Передвигалось существо на первый взгляд неуклюжими, но стремительными прыжками. Глаза человеко-быка были налиты кровью, как бы в злобе погони но, казалось, что скорее не он гонится за кем-то, а его кто-то преследует. На прогалине, как раз напротив кустов, за которыми прятались люди, существо на несколько секунд остановилось. Человеко-бык шумно выдохнул воздух через ноздри, из его приоткрытого рта стекала пена. Очевидно, он бежал довольно долго. Монра начала поднимать лучемёт, но Лис шепнул: Он нас не видит и, кажется, сам чем-то напуган. Не трать заряды. И действительно, человеко-бык оглянулся по сторонам, сорвал верхушку небольшой осинки и, жуя, продолжил свой бег. У Терпа всё-таки странная фантазия, - усмехнувшись, сказала Монра, выходя из-за куста, - такого урода придумать. Они опасны тем, что почти всегда нападают, если заметят тебя, - сказал Лис. - Но они очень тупые: не остановится, пока не убьёт противника или не погибнет сам. Я видел, как они нападают даже на драконов. Но что могло его так напугать, хотел бы я знать? Он внимательно огляделся. А вообще, что-то тут не так, как было раньше. Мы идём уже давно, но нам почти никто не встретился. Так это же здорово, - сказала Монра. Здорово, конечно, но не характерно для этих мест. Ну ладно, драконы всегда встречались не часто. Гарпии в основном сидят у своих гнездовий и на охоту вылетают достаточно редко. Но на том отрезке, что мы уже прошли нам должны были раз десять встретить, например, хищные лианы, а мы увидели только одну. Ни разу не видели кентавров и только один раз человеко-быка. Да и тот явно от кого-то бежал. Хотел бы я всё-таки знать, что его напугало? Монра только пожала плечами. Солнце постепенно клонилось к закату. Лис рассчитывал, что они прошли уже километров пятнадцать, и если всё было правильно, до Арсенала оставалось ещё примерно столько же. Лис решил идти до наступления вечера, а поскольку сегодня они уже никак не дойдут до нужного места, им придётся заночевать, выбрав для этого хороший колючий куст. Именно колючий куст? - спросила Монра. Лис кивнул: Мы заберёмся в середину, срезав часть ветвей, и проведём ночь там. Колючки будут предохранять нас от непрошеных гостей, а сам куст - хорошая маскировка. Не лучше ли забраться на дерево? Я не видела дракона, но, думаю, что того же человеко-быка ни один куст не остановит. Ты ещё не видела гарпий, - ухмыльнулся Лис. - Для них дерево - лучшее место для нападения, а вот в кусты они не сунутся. Я обратил внимание, что ты забываешь поглядывать вверх, а я тебя предупреждал, что гарпии часто неожиданно нападают сверху. Особенно там, где деревья растут свободно и имеют густую крону, в которой они и прячутся. Ты идёшь мимо - раз, и их когти уже впиваются в спину! Он показал скрюченными пальцами, как когти гарпий рвут человеческое тело. Они тут самые опасные, они и гномы, поскольку и те, и другие существа разумные. Все остальные, даже кентавры, имеющие вполне человеческий торс, просто тупые твари. Но если что-то привело к тому, что хищников в лесу стало меньше, как ты говоришь, то, может быть, это же касается и гарпий? То, что напугало человеко-быка, наверняка опасно и для нас. Хорошо, конечно, если гарпии разбежались, но мне странно вот что: гномы не говорили, что в лесу появилось нечто новое и опасное. Может быть, этот Миркс специально нас не предупредил? Может быть, - согласился Лис. - Хорошо, если это нечто распугало гарпий, но мы не знаем, что из себя это "нечто" представляет, а повадки гарпий я хорошо знаю. Они, редко охотятся большой стаей, это раз. Во-вторых, прячутся они в листве, а так как существа они крупные, то спрятаться могут только на высоком дереве с мощной кроной, и если быть в принципе готовым к такому нападению, то нетрудно отбиться, особенно, когда имеешь такое оружие как у нас. То есть? - не поняла Монра. Ну, понимаешь, если она нападает с высокого дерева, то ей требуется несколько мгновений, чтобы выбраться из ветвей и броситься вниз, а это практически невозможно сделать бесшумно. Гарпии необходимо расправить крылья, как минимум. Поэтому если слышишь шорох и треск ветвей над собой, сразу падай на спину и стреляй вверх, даже не успев ещё ничего толком разглядеть. Так есть шанс поразить гарпию до того, как она долетит до тебя. Мне это удавалось и из лука, а с лучемётом, полагаю, при твоей реакции проблем вообще не будет. Только заряды экономнее расходуй. Они что, всегда нападают только с деревьев и только по одиночке? Лис покрутил пальцами: Ну, не то чтобы по одиночке, как правило вдвоём-втроём не больше: им нужно пространство для манёвра, поскольку размах крыльев большой. Когда мы выйдем на открытую местность, их надо будет опасаться по-настоящему: там они нападут уже стаей. У них всегда такая тактика: нападать поодиночке в лесу и стаей на открытой местности. Вообще они ненавидят меня и если узнают в этом костюме, то обязательно постараются напасть. Но у нас лучемёты, и, надеюсь, зарядов нам хватит, а в лесу смотри и слушай шорохи сверху. Ближайшее будущее показало, что Лис ошибся, говоря о тактике гарпий. Они прошли ещё километра два, когда без всякого шороха сверху им под ноги упало несколько белых шаров, из которых при ударе о землю вырвались, как показалось Монре, облака пара. Этого Лис ожидал меньше всего. Он успел задержать дыхание, знаками показав Монре сделать то же самое. Они, наверное, успели бы отбежать от места падения сонных грибов и таким образом выйти из облака спор, но практически в тот же момент, как облако окутало их, сверху упала сеть. Лис рванул ячейки сети и непроизвольно сделал вдох. Опасаясь резать сеть лучемётом, чтобы не задеть находившуюся рядом Монру, Лис, уже чувствуя, как подкашиваются ноги, потащил из ножен меч. Однако он даже не успел вытянуть лезвие целиком, как руки перестали слушаться. Лис слышал от гномов, как действуют споры сонных грибов, но ему впервые пришлось испытать это на себе. Мгновение он стоял, не способный пошевелиться. Зрение тоже стало отказывать, но сквозь наползающую мутную пелену Лис успел увидеть, как рядом упала Монра. Сам он своего падения уже не почувствовал. *** Вновь обретя способность воспринимать окружающее, Лис обнаружил, что находится в большой пещере. Поскольку рядом с тем местом, где на них напали, не было и намеков на пещеры, Лис понял, что его оттащили достаточно далеко. Он был абсолютно голым, и даже его верный, столько раз выручавший браслет отсутствовал. Лис выругался. Он был привязан за руки и за ноги к деревянной раме словно шкура, натянутая для просушки. Рядом на такой же раме находилась нагая Монра. Голова её поникла - очевидно, она вдохнула большую порцию сонных спор и ещё не пришла в себя. Лис стал оглядываться по сторонам. Рамы располагались на высоком приступе у стены. Каменный свод терялся во мраке, таким он был высоким. На разных уровнях пещера освещалась множеством факелов, горевших ровным светом. Всюду довольно смешной переваливающейся походкой сновали странные существа. Но Лис было не до смеха, и он чуть не застонал: они находились в логове гарпий. Скорее всего, гарпии выследили их ещё тогда, когда Лис и Монра вышли из тоннеля. Подготовившись и выбрав удобное место, гарпии затаились на деревьях, а когда люди проходили под ними, сбросили вниз сонные грибы и сеть. Лис был очень удивлен - он не ожидал от гарпий ничего подобного. "Мог бы догадаться", - подумал он, - "что раз так начали прогрессировать гномы, то и эти могут тоже не стоять на месте". Пользуясь, что пока на него не обращают внимания, Лис осмотрел верёвки, которыми был привязан к раме. Те, кто завязывал узлы, знали своё дело. Но даже если бы он и сумел освободиться от пут, это ничего не давало: что мог сделать безоружный против десятков, а возможно, и сотен существ, вооружённых мощными когтями на ногах? Гарпии разорвали бы Лиса за несколько секунд. Доспехи и оружие были сняты и куда-то унесены. Во всяком случае, в поле зрения ничего не было. Лис понимал, какая участь ожидает его и Монру. Их, конечно, будут сперва пытать и всячески унижать, поскольку гарпии, являясь продуктом биосинтеза и вивисекции, ненавидели нормальных человеческих существ лютой ненавистью. Они ненавидели даже гномов, поскольку карлики, как бы то ни было, имели человеческую форму тел. Поэтому они сначала поиздеваются, а затем без сомнения предадут людей смерти, и наверняка не слишком быстрой и лёгкой - как слышал Лис, по части подобных мероприятий гарпии дали бы сто очков вперёд даже многим индейским племенам. Довольно долго на них никто не обращал внимания. У Лиса начало затекать тело, и он стал тихонько извиваться и покачиваться в своей раме, чтобы хоть как-то снять неприятные ощущения. Рядом застонала Монра. Лис повернул голову и встретился с ней глазами. У нас тут проблемы, и надо подумать, как их решать! - сказал Лис довольно бодрым голосом, чтобы Монра совсем не пала духом. - Я уже начал прикидывать кое-что. Монра повела глазами по сторонам: Мы попались? Лис кивнул: Не вижу смысла скрывать: да, попались, и самым глупым образом. Надо отдать должное гарпиям, они тоже прогрессируют. Этот Проклятый лес, похоже, настоящий полигон талантов. Все так быстро развиваются, не угонишься. Ты ещё шутишь! - обречёно улыбнулась Монра. - Плохи дела, только честно? Лис изогнул шею, словно стараясь затылком достать лопатки. Затекает, сволочь, - сказал он. - Ладно, кому-кому, а тебе врать бесполезно. Он объяснил положение так, как его понимал. Монра, не отрываясь, смотрела на Лиса. Думаешь, у нас нет ни единого шанса? Я же говорю - я прикидываю, что к чему. Хотелось бы верить, что чудеса случаются... Особенно, если постараться, или если повезёт. Они помолчали. Монра снова посмотрела на Лиса. Так они смотрели друг на друга несколько долгих мгновений. Я понимаю, нам, конечно, вряд ли вырваться, - сказала, наконец, Монра. - Надо смотреть правде в глаза: даже бессметным приходит рано или поздно конец. Мне тоже никогда не хотелось верить в конечность своего существования, - поддержал её Лис. Подожди! - Монра дернула подбородком. - Я хочу сказать, возможно, потом уже не будет случая. Хотя ты и просто человек, а не Творец, и мы с тобой провели вместе совсем немного времени, мне было... Она увидела, что к ним, наконец, приближаются несколько гарпий, и замолчала. Надеюсь, я понял, что ты хотела сказать, - быстро пробормотал Лис. - Я полностью со своей стороны с этим согласен: мне тоже. Монра посмотрела Лису в глаза и слабо улыбнулась. Лису показалось, что глаза Монры как-то странно блестят. "Интересно", - подумал он, - "может ли женщина, прожившая не одну тысячу лет, сохранить некоторую долю сентиментальности? Хотя в такие минуты - почему же нет?" Гарпии подошли и встали рядом с людьми. Лис видел их и раньше, правда, в основном в виде трупов, а вот Монра разглядывала с интересом, граничившим с ужасом и отвращением. Довольно худой торс со слабыми руками имел огромные мышечные наросты на спине, из которых выступали мощные крылья, похожие в развернутом состоянии на крылья летучих мышей. Два ряда гротескных женских грудей, свисали как дряблые вытянутые воздушные шарики. Торс опирался на сильные жилистые ноги, заканчивавшиеся когтями вроде когтей грифов, только более крупных. Лица были неожиданно человеческими и явно женскими. Возможно некоторые, если не все, можно было назвать даже симпатичными, но на них лежала печать злобы и безумия. Несколько минут гарпии тоже разглядывали привязанных людей. Лис подумал, что эти уродины должны ненавидеть обнаженную красавицу, растянутую на раме рядом с ним, наверное, даже больше, чем его. Стараясь подавить бессильную злость на неспособность что-то сделать, он заговорил первым. Ну что, девочки, - Лис скорчил гримасу, - сразу сожрёте или дадите помучаться? Монра покосилась на Лиса, удивлённая, что у него ещё осталась способность шутить. Гарпии переглянулись, и одна сказала, криво усмехнувшись: Всё вам будет, людишки, намучаетесь вдоволь. Её, конечно, съедим - ты на это посмотришь для пущего удовольствия. А потом тобой, прежде чем пойдёшь на еду, попользуемся: может, ты не хуже гнома сгодишься для оплодотворения. Правительница решит, как поступить. Мы ведь тебя узнали - ты охотник Лис. Так что ты заплатишь за шестерых наших сестёр, которых убил в своё время. Лис вздохнул: лёгкой смерти ему не видать. Одна из гарпий подошла и тонкой ручонкой взялась за член Лиса. Глядите, сестры! Длиннее, чем у гномов, а? Гарпии захохотали. Придётся тебе поработать перед смертью, подбросить нам своего семени. Может быть, мы и от тебя сможем рожать, а не только от гномов! Боюсь, мои хорошие, что не встанет на вас, - ухмыляясь помимо собственной воли сказал Лис. - Обману я ваши ожидания. Ничего. - Гарпия тоже осклабилась. - У нас есть способы, чтобы ты смог. У гномов тоже сперва не встаёт, а мы даём им пойло из трав - по двадцать раз подряд кончают, а потом мы их съедаем. Лис поперхнулся. Ах, вот даже как... - пробормотал он. Первая гарпия с интересом смотрела на Лиса. А он храбрый, этот охотник. Одна из тех, кого ты убил несколько лет назад, была моя мать. У меня тут появилась интересная мысль, сестры. Думаю, Правительница Кильвара останется довольна. С ним, с таким смелым, надо поступить особо. Я предложу, чтобы её, - гарпия показала на Монру, - съели не первой. Первым на её глазах съедят его, охотника. Но сначала он оплодотворит стольких из нас, сколько сможёт. Потом мы отрежем ему его детородные органы - они ему всё равно уже не понадобятся - и заставим женщину съесть это. Он будет жив и сможет посмотреть. А уж потом съедим и её. Может, к этому времени он даже ещё не истечёт кровью. Как вам, а? Гарпии одобрительно залопотали: Сестра Делифа, ты необыкновенно изобретательна! Лис покачал головой: Ну что ты будешь делать! Не так давно один умник уже хотел мне всё отрезать, ну прямо как вы - только что никого есть не собирался заставлять. Что моё хозяйство так всем далось? Ладно, - сказала гарпия, которую называли Делифа, не обращая уже внимания на слова Лиса, - надо тащить их к Правительнице. - Начнём ритуал. Подошли ещё несколько гарпий. Все вместе они начали двигать рамы, на которых были привязаны Лис и Монра, по деревянным направляющим, спустили их с возвышения и поставили на грубые тележки с деревянными колёсами. Тележки провезли по нескольким извилистым проходам в скалах и люди вместе со своей малоприятной свитой оказались в пещере поменьше. Лис посмотрел вверх: через отверстие в потолке светлел кусок неба. Очевидно, они проспали долго, целую ночь. В этой пещере находилось множество гарпий, которые толпились по бокам от большого плоского камня, в котором были вырублены ступени, ведущие к деревянному трону, покрытому шкурами. По бокам трона торчали шесты с нанизанными головами гномов. На троне восседала гарпия, голову которой венчала уожаная шапка, украшенная перьями и самоцветами. Это, судя по всему, и была Правительница Кильвара. В одной руке она держала кубок, сделанный из черепа, в другой - короткий костяной меч. Несколько гарпий, стоявших вплотную к трону, были вооружены копьями. Лис машинально отметил, что лицо Кильвары было красивым, что создавало резкий и неприятный контраст с уродливым телом. Лису показалось, что он где-то видел женщину с похожим лицом. Несмотря на сложность ситуации, он не мог отделаться от навязчивого желания вспомнить, и, наконец, до него дошло: лицом Кильвара сильно напоминала известную когда-то итальянскую киноактрису Софи Лорен. "Интересно", - подумал Лис, - "не был ли Терп поклонником земного кинематографа?" Толпа гарпий шумела, глядя на пленников и обмениваясь мнениями. Кильвара подняла руку с мечом, и шум почти мгновенно умолк. Королева, ... твою мать! - негромко сказал Лис по-русски. Правительница взмахнула своим оружием. Наконец-то свершится правосудие Творца! - резким пронзительным голосом сказала Кильвара. - К нам в руки попал охотник Лис, убивший шестерых моих подданных, наших сестёр. Нам предстоит совершить над ним и его женщиной обряд смерти. Есть ли предложения у моих подданных, как нам достойно наказать этих людишек? Гарпии зашумели. Вперед выступила Делифа. О, моя повелительница, если мне будет позволено... И она изложила своё предложение. Кильвара одобрительно закивала. Очень, очень хорошо придумано, - сказал Правительница. - Даже мне не пришло такое в голову - не иначе подобные мысли тебе, Делифа, послал сам Творец. Мы так и сделаем, сёстры! Гарпии одобрительно заулюлюкали. Терп идиот! - прошипела Монра. - Наделал ублюдков... Лис посмотрел в дальний угол пещеры, где светлел выход наружу. Очевидно, пещера располагалась на высокой горе, поскольку верхушки деревьев можно было заметить только вдали. Лис вздохнул. Слушай, Правительница! - громко сказал он. - Почему вы так меня ненавидите? Двое ваших, которых я убил когда-то, сами напали на меня - я только защищался. Ты вступил в наши владения, которые нам завещал охранять Творец. Потому мои сестры, мои подданные и хотели тебя убить. Никто из людишек не имеет права ступать сюда! Но я ведь этого не знал, - возразил Лис. - Вывески "Посторонним вход воспрещён" не было! Я не хочу тебя слушать, человечек! - закричала Кильвара. - А потом ты помог старшине гномов и убил ещё четверых моих подданных. Ты давал гномам стальные наконечники для стрел, которыми они убивали нас. За одно это ты заслужил самой жуткой пытки! И ты имел наглость явиться сюда снова! По крайней мере, в своё время гномы не напали на меня без предупреждения. Я вступил с ними в переговоры и договорился. Твои же подданные напали из засады. Это их вина, что они оказались недостаточно проворны, и я убил их стрелами. Кильвара резко вскинула голову, глаза её налились кровью. Зато теперь, даже придя к нам с каким-то непонятным оружием, ты проиграл! Мы поймали тебя и твою самку. Зачем ты пришёл снова? Чтобы убивать нас? "Может быть, это шанс?" - подумал Лис. Он покачал головой: Я убиваю только чтобы защищаться или защищать слабых, или тех, кто мне кажется слабыми. Я не Бог, не Творец, возможно, я могу ошибаться и считаю слабыми не тех, кто действительно таковыми является. Я, нап

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору