Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Хоаг Тэми. Роман 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  -
ьет (впрочем, он все-таки успел за это время осушить еще пару бутылок), и что если бы Уилл не танцевал с ней, он танцевал бы с какой-нибудь другой дамой, которая была бы не прочь после закрытия бара пригласить Уилла на эту ночь к себе в постель. В полночь Нора объявила вечер закрытым. Ей было необходимо хорошенько выспаться перед завтрашней утренней сменой. Уилл потащился за ними к боковой двери, пытаясь уговорить остаться еще на часок. - Ну давай же, Мэри Ли! - канючил Уилл и, ухватив ее за руку, попытался затащить Мэри обратно в бар. - Еще один танец. - Нет, ковбой, не выйдет. Я уже достаточно натанцевалась, да и ты тоже. - Мэри выдернула свою руку, лишив тем самым Уилла равновесия, и он зигзагами проковылял по тротуару. - Может быть, тебе лучше поискать кого-нибудь, кто отвез бы тебя домой? Уилл с вызовом задрал подбородок вверх: - Я сам смогу рулить! - Да, прямехонько в дерево. - Мэри Ли права, - поддержала подругу Нора и протянула Уиллу открытую ладонь: - Давай-ка сюда ключи, Ромео. Уилл отпрянул на шаг назад. - Господи, мне не нужны тут две командирши! - Тебе нужен чертов сторож - вот кто тебе нужен. Слова брата заставили сердце Уилла учащенно забиться. - О черт, это голос судьбы! - кривляясь, драматически продекламировал он, пронзая Джея Ди взглядом. - Что ты собираешься делать - уложишь меня на землю? Проигнорировав слова брата, Джей Ди обратился к женщинам: - Бродишь по ночным трущобам, Мэри Ли? - Я - сторонница социального равенства, - заявила Мэри, не желая поддаваться на укол. - А какие у тебя оправдания? - Жажда. - Почему бы тебе тогда не отправиться в ?Лось?? - раздраженно спросил Уилл. - Можешь сцепиться там с Брайсом и укусить его за задницу - вместо меня. Для разнообразия. - Точно, - фыркнул Джей Ди и шагнул к младшему брату. - Вкус твоей уже приедается. Мэри положила руку на руку Джея Ди, пытаясь отвлечь его внимание от Уилла. Тот ответил ей взбешенным взглядом. - Успокойся, Джей Ди, - мягко сказала Мэри. - Просто он немножко много выпил. - Уилл всегда ?немножко много выпивает?. Это единственная вещь, которую он делает действительно хорошо. Ты просто непревзойденный специалист в этом деле, а, Вилли-парнишка? - Заткнись! - Уилл вдруг почувствовал себя постаревшим лет на десять и очень уставшим от вечного несоответствия высоким стандартам Джея Ди. Кровь в нем взыграла, и Уилл, подойдя к брату, толкнул его в плечо. - Заткнись, Джон Дикхед! Ты мне надоел. - Ну наконец-то и ты познал чувство, которое я испытываю всю свою жизнь, - прорычал Джей Ди. Он устал, и нервы его тоже были на пределе. Собрание скотопромышленников ничего ему не дало, кроме сочувствия соседей и головной боли. - Ты опять был в ?Маленьком чистилище?? - обратился он к Уиллу, чувствуя, как от возможного утвердительного ответа внутри у него все переворачивается. - Что ты просадил за сегодняшний вечер, хвастун? Мою последнюю рубашку? Пытаясь оттащить его от Уилла, Мэри потянула Джея Ди за рукав. - Джей Ди, может быть, ты просто... - Мэри Ли, может быть, ты просто уберешься отсюда? - отмахиваясь от нее, взревел Рафферти. - Ты ни черта в этом не понимаешь! Мэри отступила, подняв обе руки в знак того, что сдается. - Прекрасно, - жестко сказала она. - Наваляйте друг другу как следует. Нора, мне кажется, нам не следует упускать такую возможность смыться. Нора смерила Джея Ди взглядом, от которого менее закаленный мужчина почувствовал бы себя комком смятой бумаги. - Да, и без того я смотрю слишком много сцен бессмысленного насилия по телевизору. Пойдем, милочка. *** Было около часа ночи, когда Мэри вышла из лифта на седьмом этаже гостиницы. Она чувствовала себя избитой, измотанной, обиженной. - Завтра будет новый день, - пробормотала Мэри, доставая из сумочки ключи от номера. - Разве ж это не приятная перспектива? Мэри щелкнула выключателем у входной двери, но свет не зажегся. Чудненько! Тяжело вздохнув, Мэри сняла башмаки, оставив их в дверях, чтобы луч света из холла помог ей отыскать путь к настольной лампе. Она почувствовала опасность за секунду до того, как ее увидела. Волосы на затылке наэлектризовались. Она инстинктивно обернулась к кровати и закричала. Огромная черная тень, набросившись на нее со всей мощью футбольного ?толкача?, откинула Мэри назад, на стол, с которого от удара со звоном упал на пол телефон. Сердце забилось, выйдя из-под контроля. Пытаясь удержаться на ногах, она сцепилась с нападавшим, стараясь не потерять дыхания. Ноги и руки их сплелись, и они вместе повалились на пол. Мэри упала на спину, последние остатки воздуха вырвались из легких. Перед глазами поплыли разноцветные круги. Мэри застонала и захрипела. Бороться! Бороться!- вскрикивало сознание. Ей казалось, что ее руки и ноги молотят без устали, пытаясь отразить нападение, но падение, очевидно, нарушило связь между сознанием и телом. В голове у Мэри мелькнула дикая мысль: будет ли она что-либо чувствовать, пока ее будут насиловать и убивать? Мэри неистово работала ногами, пытаясь упереться ими в ковер. Отражая удары, бандит отклонился назад, освободив Мэри от своего веса. Почувствовав шанс вырваться, Мэри перевернулась на живот и ползком рванулась к двери. Встать! Убежать! Луч света из холла представлялся небесным лучом надежды, и Мэри устремилась к нему, пытаясь встать на ноги, убежать, спастись. Бежать! Бежать! Что-то большое и тяжелое с силой обрушилось ей на голову, и все погрузилось во мрак. Взломщик выбежал в холл. Мэри без чувств лежала на полу; телефон остался в нескольких сантиметрах от нее. В трубке раздался приятный и заботливый голос: - Диспетчерская. Чем могу быть вам полезен? Глава 15 Дрю, совершенно подавленный происшедшим нападением, нервно мерил из конца в конец просторную комнату. Шнурки его кроссовок не были завязаны. Волосы торчали во все стороны оттого, что Дрю постоянно запускал в них руки и ерошил, видимо, пытаясь успокоить себя. - Это ужасно! - в четвертый раз повторил он. - У нас никогда не случалось ничего подобного. Мэри старалась не смотреть на его метания. Движение глаз усиливало боль, стучавшую в голове ни на минуту не умолкающей барабанной дробью. По настоянию Дрю, шериф Куин был поднят с постели и вызван в гостиницу. Он стоял здесь же, в номере, и, прислонившись спиной к шкафу, с мрачным видом наблюдал за производившим осмотр комнаты помощником. Рауль, ночной портье, выглядывал из-за полуоткрытой двери, стараясь быть как можно более незаметным. - Господи, я чувствую себя таким виноватым! - сказал Кевин, пожимая руку Мэри. Он сидел рядом с ней на неразобранной кровати и выглядел классической рекламой ночных нарядов от Келвина Кляйна: цвета морской волны шелковый халат едва прихвачен поясом на тонкой талии, V-образный вырез открывает гладкую, мускулистую грудь; цветастые пляжные шорты доходят до колен, ноги босы. - Мы месяцами болтали о том, что надо сменить старые замки на карточные ключи. Возможно, если бы мы это сделали, ничего бы не случилось. - Ты не виноват, - пробормотала Мэри, пожав в ответ его пальцы и утешая Кевина более убедительно, чем это получалось у него. - А вы совсем не разглядели того парня? - зевнув, поинтересовался Куин. Мэри хотела было покачать головой, но тут же спохватилась. - Было темно. Войдя в номер, я нажала первый выключатель, но там перегорела лампочка. Так, по крайней мере, мне показалось. А потом все произошло слишком быстро. На нем была темная одежда и маска. Вот и все, что я могу сказать с уверенностью. - Он был высокий, коротышка, большой, маленький? - Выше меня. Сильнее меня. - В данный же момент, прикинула Мэри, любой человек, если только он не подключен к больничной системе жизнеобеспечения, был, вероятно, сильнее ее. Голова закружилась, и Мэри почувствовала приступ тошноты. Она осторожно дотронулась до влажного пятна на голове, рядом с правым виском. Пальцы тут же стали липкими от загустевшей крови. Увидев это, Кевин слегка посерел. - Я пойду и принесу пакет со льдом,- предложил он и, опрометью бросившись из комнаты, чуть не сбил с ног торчавшего в дверях Рауля. -Вы можете сказать, пропало ли что-нибудь из вашего номера? - потирая переносицу, спросил Куин. Вид у него был такой, точно он спал в своей форменной рубашке. Пшеничного цвета волосы торчали во все стороны, словно их разметали жестокие ветры. Первым делом Мэри испугалась за свою гитару, но инструмент стоял в углу нетронутым. Остальная часть комнаты была завалена разбросанной одеждой и перевернутой мебелью. У Мэри не было особо ценных вещей, на которые мог бы покуситься грабитель. Ни дорогих украшений, ни пачек наличности, ни кредитных карточек. Вору нечем было поживиться в ее номере... если, конечно, это был вор. От возможных предположений в голове эхом прокатился колокольный звон. - Ничего не пропало, насколько я могу судить. Мэри искоса взглянула на огромного шерифа, соображая, захочет ли он выслушать ее концепцию дела Люси, и решила, что нет. Куин посмотрел на Дрю: - Кто-нибудь еще слышал или видел что-нибудь необычное? - Абсолютно никто. Это была обычная, нормальная ночь, пока не случилось это. - Дрю опустился перед Мэри на одно колено и виновато заглянул ей в глаза: - Дорогая, мне действительно бесконечно жаль. - В этом нет твоей вины. - Я скажу Раулю, чтобы он перенес твои веши в другой номер, пока мы съездим в ?Скорую помощь?. - Торчавший в дверях ночной портье просиял, как терьер, которому предстоит выполнить очень важное задание. Лицо Дрю приняло решительное выражение, как только Мэри открыла было рот, чтобы возразить. - Надо проверить твою рану, и - никаких разговоров. Я сам тебя отвезу. - Мы проверим номер на отпечатки пальцев, - борясь с очередным зевком, сообщил Куин. - А утром опросим других постояльцев с этого этажа. Посмотрим, может быть, они что-нибудь заметили. Я распорядился, чтобы патрульные машины поискали кого-нибудь подозрительного. Полагаю, что он либо уже удрал бог весть куда, либо на время затаился, но мы глаз не сомкнем, чтобы найти негодяя. Глядя на Куина, можно было предположить, что для того, чтобы разомкнуть его глаза, потребуется как минимум садовый нож. Шериф готов был уснуть прямо на ходу. Мэри придержала собственные вопросы. С ними можно подождать до утра, по крайней мере до того времени, пока шериф хоть немного выспится. Дрю, как и обещал, лично доставил Мэри в городскую больницу Нового Эдема. Кевин, честно признавшийся, что при виде иголок и крови ему становится дурно, остался присматривать за тем, как помощник шерифа будет снимать отпечатки пальцев, а Рауль приступит к процедуре переезда. В больницу они поехали на черном ?порше? Дрю. Откинувшись на мягком кожаном сиденье, Мэри постаралась сосредоточиться на чем-то, что могло отвлечь ее от изнуряющей тошноты. - Я просто потрясен! - заявил Дрю. - Кто бы мог ожидать, что в таком местечке, как Новый Эдем, могут совершаться преступления? Дрю беседовал сам с собой, пытаясь избавиться от перенесенного шока. Мэри слушала и отлично его понимала. Казалось, рай не должен иметь темных сторон. Ей чудилось, что она видит только одну сторону - параллельный мир, где все окутано зловещими тенями. Остаток ночи Мэри провела в больнице. Доктор Лэример (которого тоже выдернули из теплого уюта широкой постели) проверил ее зрение и рефлексы, наложил три шва на рану и объявил Мэри готовой. - Готовой к чему? - удивленно поинтересовался Дрю, негодуя на недостаток человеколюбия у доктора. Лэример - коренастый мужчина в толстых роговых очках и с крашеными черными волосами - смерил Дрю нетерпеливым взглядом: - Ко всему. У нее всего лишь легкая контузия. Доктор, каждый день занимавшийся лечением фермеров и ковбоев, не видел в происшедшем ничего особенного. Красноречивым взглядом он дал понять Дрю, что тому нечего больше делать в его владениях, а обращаясь к Мэри, заявил: - Мы оставим вас на ночь в больнице, - чувствуя, что от этих пришлых ничего, кроме проблем, ожидать не приходится. Мэри отправила Дрю обратно в ?Лось?. Все, что ей сейчас требовалось, - сон и сильное обезболивающее, что-нибудь, что заставило бы на несколько часов заглушить в голове звон и подозрения. Мэри поместили в палату напротив комнаты с плачущим младенцем. Она легла в постель, и в нос ей ударил исходивший от наволочки запах отбеливателя; в голове, обгоняя одна другую, понеслись мысли о Люси. Плач ребенка жестоко терзал нервы. Мэри вытянулась, устраиваясь поудобнее, и подумала о Джее Ди. Неужели всего несколько часов назад она лежала с ним в постели, слушая шум дождя? Память была достаточно свежа, чтобы вспомнить тепло тела Рафферти, силу обнявших ее рук, приятный запах мужчины и радость любовных утех. И все же картина представлялась достаточно сюрреалистичной. Мэри даже подумалось: а не выдумала ли она эту неожиданную встречу? Закрыв глаза, она попыталась представить, что Джей Ди сейчас рядом с ней, что она может прижаться к его крепкому, мускулистому телу. Представила, что они принадлежат друг другу и Рафферти заботится о ней. Противоположным состоянием было чувство одиночества. И ночью, когда мысли о Люси вновь посетили Мэри, когда она подумала о смерти среди дикой природы и жизни без любви, ей меньше всего хотелось оставаться одинокой. *** Чисто выбритый, в свежей рубашке - таким Куин выглядел гораздо привлекательнее. Правда, настроение его, даже в свете нового дня, нисколько не улучшилось. Он сидел за своим столом в офисе, мечтая погрузить зубы в свежее домашнее печенье, присланное женой к его ?кофейному перерыву?, а перерыва, казалось, в ближайшее время не предвиделось. Напротив Куина сидела Мэрили Дженнингс: бледная, с запавшими глазами, жутким синяком во всю щеку и откровенно болезненным видом. Этого было почти достаточно, чтобы отвлечь внимание Дена от очередного невообразимого наряда Мэри: эластичная цветастая юбка, спортивные башмаки, хлопчатобумажный жакет мужского размера и футболка с надписью ?Спасем планету!?. Куину не нравилась мысль о том, что кто-то может вторгаться на его территорию. Особенно он не любил, когда туда вторгались чужаки. Самый заурядный случай мог неожиданно вырасти в преступление века, и тогда на город обрушивалась волна представителей средств массовой информации, рыскавших по Новому Эдему в поисках грязных делишек, а адвокаты, как проклятые проповедники-евангелисты, торчали на каждом углу. От подобной перспективы у Куина кишки выворачивало. Он хмуро посмотрел на поднос с горкой аппетитного печенья и чашкой остывающего кофе. Жизнь в городе была, черт возьми, куда как проще и спокойнее до нашествия элиты. - Как вы себя чувствуете, мисс Дженнингс? - вежливо поинтересовался Ден, отодвигая блюдо с печеньем и кофе за пределы своего жаждущего взора. Мэри ответила Куину неожиданно для него веселой, кривоватой улыбкой. - Во мне проснулась теплая симпатия к футбольным мячам: теперь моя голова точно знает их ощущения. Мне сказали, что через день-два я буду в полном порядке. - На самом деле вам вовсе не обязательно было приходить сегодня утром, мэм. Я мог бы и подождать. - Я понимаю это так, что не обнаружено никаких признаков человека, напавшего на меня? Шериф покачал головой, приготовившись для начала выслушать тираду по поводу некомпетентности полиции маленьких городов. Но Мэрили Дженнингс выглядела лишь немного грустной, может быть, немного расстроенной. - Не думаю, чтобы он еще когда-нибудь побеспокоил вас, - сказал Ден. - Воры обычно уносят ноги подальше от места, где их чуть не схватили. - Если это был просто вор. - Что вы имеете в виду? - Куин склонил голову набок. Мэри глубоко вздохнула и сжала лежавшие на коленях пальцы в кулаки. - Сомневаюсь, что он хотел меня ограбить. Мне кажется, он мог искать в моем номере нечто определенное. - Например? - Я не уверена... - На лице шерифа ясно отразилось нетерпение, и Мэри поспешила изложить свои соображения: - Вы знаете, что через несколько дней после гибели Люси Макадам ее дом подвергся нападению... - Хулиганы, - пожав огромными плечами, прокомментировал Куин. - Но что, если это были не хулиганы? Вскоре после этого погром был учинен и в офисе Миллера Даггерпонта, адвоката Люси. Вы не находите это странным? - Ничего особенного. - Куин непроизвольно бросил взгляд на печенье и облизнул языком нижнюю губу, после чего опять посмотрел на Мэри. По мере того как истощалось его терпение, шериф, казалось, становился все больше и грознее. - Нет ничего необычного в том, что дети забираются в дома фермеров, чтобы набезобразничать там, если знают, что им это сойдет с рук. Я не говорю, что это - распространенное явление, но такое случается. Что до конторы мистера Даггерпонта, то она находится как раз напротив бара ?Проклятые и забытые?. Пару раз в год в ней устраивают погром. Я постоянно советую Миллеру поставить на двери замки покрепче, но он, кажется, скорее рассчитывает получить страховку за кучу барахла, которое называет антиквариатом, чем потратиться на его защиту. - Но теперь разгромили и мой номер в гостинице, - изо всех сил пытаясь сохранить небогатый запас собственного терпения, заметила Мэри. Она устала, и голова у нее гудела. Мэри хотелось поскорее принять две болеутоляющие таблетки из тех, что прописал ей доктор Лэример, и, завалившись в постель, проспать целую неделю, но прежде она надеялась разбудить в шерифе Куине его полицейские инстинкты. Если он уловит в подозрениях Мэри что-нибудь существенное, то сможет поручить кому-нибудь внимательнее изучить обстоятельства происшествия и рассмотреть факт нападения под другим углом. Но полицейский инстинкт в шерифе Куине никак не желал просыпаться. - Вам не кажется, что тут слишком уж много совпадений? - продолжала давить Мэри. - Я была подругой Люси. Она оставила мне все свое состояние. А что, если она оставила мне что-то такое, до чего кое-кто так страстно желает добраться, что не останавливается даже перед преступлением? - А она такое оставила? Сдерживая бешенство и боль, Мэри закрыла глаза. Шериф скорее всего уже успел посчитать ее за лунатика. Еще одно ?я не знаю? окончательно поставит крест на их отношениях. - Люси оставила мне письмо на случай своей смерти, что само по себе уже странно. В письме она упоминает книгу - справочник Мартиндейла-Хьюбелла, биографический указатель по юриспруденции. В кабинете Люси стоит полное собрание этого издания, но один том пропал. - Если вы считаете, что книга пропала и что именно ее искал вор, тогда с какой стати ему было громить контору Даггерпонта и ваш гостиничный номер? Он мог взять ее из кабинета мисс Макадам, когда похозяйничал там. - Люси могла спрятать книгу. Вор мог подумать, что она отдала ее на сохранение Даггерпонту или что мне каким-то образом удалось заполучить злосчастный том. - И зачем же ей было прятать справочник у адвоката? - В нем могла содержаться какая-то информация. - Какая, например? ?Не знаю? - два эти слова гарантировали подергивание щеки шерифа. Они всегда туго соображают, эти полицейские. Они любят вещественные доказательства, логику и простые объяснения. Ничего этого Мэри предоставить Куину не могла. Все, чем она обладала, - это набор ужасных предположений и подозрений, в центре которых стояла фигура Люси. Если Мэри скажет Куину, что видела, как судья Макдональд Таунсенд на вечеринке нюхал кокаин, шериф скорее всего поинтересуется, а чем же тогда в то же самое время занималась она. Таунсенд был вне всяких подозрений. Мэри и сама, быль может, не поверила бы в подобную историю, если бы не видела все собственными глазами и не знала о связи между судьей и Люси. Куин также не нашел бы ничего странного в том, что сторону Шеффилда в деле об убийстве Люси представл

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору