Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Синклер Ольга. Человек в поместье -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
ее приближении. Их глаза встретились, и довольная, одобрительная улыбка тронула его губы, собрав морщинки возле глаз. Она остановилась рядом с ним, и преподобный отец Блэйк начал службу. Последующее показалось сном - слова, их повторения, гимны, и вот она выходит под руку с Марком из дверей церкви в сияющий августовский полдень и попадает под перекрестные вспышки фотокамер. Они снимали ее во всех ракурсах: вместе с ее "подружками" и без них, рядом с Марком и порознь, пока невеста окончательно не смутилась. - Нам не нужно столько фотографий, - сказала она. - Довольно, - остановил Марк фотографов. - Пойдем... - И, взяв Сару за руку, он повел Сару к машине под дождем из риса и конфетти. - Я.., я не ожидала всего этого, - произнесла она, задыхаясь. - Я знал, что будет несколько репортеров, но не ожидал, что столько. Многие из них приехали из различных журналов мод. Но мы опоздаем на прием, если задержимся в церкви. - Ты не забыл, что мы собирались сначала поехать в клинику, чтобы навестить маму? - Не забыл. - Он ободряюще погладил ее плечо. - Ты ведь предупредила старшую медсестру в "Хермитэйдже"? - Да, они уже ждут нас. Миссис Фелмоу взяла каждого из них за руку, и глаза ее заволокли слезы. - Ах, боже мой! Я всегда плачу на свадьбах, хотя это так глупо. - Только подумайте, что совсем скоро вы выпишетесь отсюда и вернетесь жить в поместье - ваши комнаты почти готовы, - сказал Марк. - Как чудесно! Вы, кажется, говорили, что я смогу отправиться зимой в круиз, Марк? Думаю, это поможет мне окончательно поправиться. - В любое удобное для вас время. Скажите только дату, и я закажу вам путешествие первым классом, матушка. Странно было слышать, как он впервые произнес это слово. Марк наклонился и поцеловал ее перед уходом. Когда Сара обняла и поцеловала свою мать, миссис Фелмоу прошептала: - Ты выглядишь такой сияющей, Сара. Правда, Марк? - Определенно. - Но готовность, с которой он подтвердил ее слова, не могли скрыть от Сары насмешливую улыбку на его лице. Торжественный ужин оказался длинным и веселым. Саре казалось, что она уже много часов стоит рядом с Марком, пожимая руки гостям. Он открыл двери дома для всех желающих, и прибывшая толпа гостей была очень разношерстной. Кроме друзей и работников фабрики, пришло много деревенских жителей, привлеченных любопытством, богатым разнообразием буфета и разливанным морем шампанского. Найджел Трент, друг Марка и управляющий его нортвилльской фабрикой, был на свадебном обеде в качестве свидетеля жениха. Он и его хорошенькая жена Мойра были добрыми, общительными людьми, которые везде чувствовали себя легко и уютно, как дома. Речь Найджела была пронизана доброжелательным весельем, но Сара едва слышала, что он говорит. Ей казалось, что все это какая-то телевизионная постановка, которую она смотрит, приглушив звук. Машинально Сара благодарила людей за подарки, за то, что они пришли, за их добрые пожелания. Она начала постепенно привыкать к тому, что окружающие называли ее миссис Франклин. Наконец, вечер закончился, и новобрачные поехали в поместье. И тут к ней пришло полное осознание того, что она навсегда стала его женой. - Тебе не нужно заехать за чем-нибудь в Лодж? - Нет. Приданое Сары доставили накануне. Оставалось несколько личных вещей, которые ей хотелось забрать, но она решила, что сделает это попозже. Марк остановил машину перед домом и повернулся к ней с улыбкой. - Итак, миссис Франклин, вы дома! Слегка нервничая, Сара улыбнулась в ответ, а он выскочил из машины, обежал вокруг, и едва она успела выйти, как тут же подхватил жену на руки. - Говорят, переносить новобрачную через порог дома - хорошая традиция. Сара ощутила силу его рук, мускулы груди под темным смокингом. Теплое дыхание согревало ей щеку, пока он поднимался по двум широким каменном ступеням и переступал порог. Он держал ее в своих объятиях крепко, но нежно, потом очень осторожно поставил свою жену на ноги, сопроводив этот жест легким поцелуем. Сару вдруг охватил озноб. Она и не заметила, как дневной жар сменился прохладой позднего вечера. - Ты замерзла, - сказал Марк. - Пойдем надень что-нибудь потеплее. Сара положила букет на столик в коридоре и медленно поднялась по лестнице наверх. На повороте обернулась и посмотрела вниз, Марк по-прежнему стоял у двери и глядел ей вслед. Смущаясь, она дошла до спальни. Ковер мягко соприкасался с ее ногами, большая двухспальная кровать была застелена тончайшим розовым бельем. Заведя руки за спину, Сара попыталась расстегнуть свое платье. Она вертелась и так и сяк, но это оказалось невозможным, и, подхватив юбки, новобрачная спустилась в гостиную. Марк сидел, вытянувшись в кресле, и смотрел телевизор. - Марк! Он вскочил на ноги и повернулся к ней. - Прости. Я не могу расстегнуть платье. - Бедная Сара. Может, оставить его на тебе навсегда? Как у того персонажа из Диккенса. - Мисс Хавершем? Ее обманули. - Она подошла к нему и повернулась спиной. - Видишь, оно застегивается на маленькие круглые пуговички, я уже расстегнула две или три верхние. - Ты рада, что наша свадьба состоялась? - Конечно. - Она старалась держаться хладнокровно, но как только его пальцы коснулись ее обнаженной кожи, слегка задрожала, ощущая его дыхание у себя на шее, когда он наклонился и занялся пуговицами. Инстинктивно Сара прижала руки к груди, удерживая платье, не давая ему соскользнуть в то время, как пальцы Марка намеренно неторопливыми движениями продолжали расстегивать ряд пуговиц до самой талии. Когда он дошел до последней пуговички, то помедлил, повернул ее к себе лицом и обвил одной рукой за талию. Сара заметила огонь в его глазах. Затем он притянул ее к себе и поцеловал. Она закрыла глаза и отдалась на мгновение желанию, которое ощутила в нем. Поцелуи Марка становились все настойчивее, а объятия - чересчур жаркими. Эта страстность была слишком неизведанной для нее и пугала своей неожиданностью и силой, но более всего ее отталкивало отсутствие нежности. Она стала сопротивляться, пытаясь вырваться из его рук, но вдруг он сам ослабил объятия. Сара отступила назад, и на глазах у нее показались слезы. Если бы он смог сказать, что любит ее, эта страсть обрела бы крылья, стала глубоким чувством, но он просто стоял и смотрел на нее, словно не уверенный в ней.., или в себе. - В чем дело? - спросил он хрипло. Она беспомощно покачала головой. - Я.., я не знаю. В отчаянии Сара продолжала стоять неподвижно. Лицо Марка приобрело свое обычное неприступное выражение. Все следы страсти, казалось, покинули его, и он снова уселся в кресло. Сара вспомнила, что полуодета, и прижала к груди корсаж платья. Она повернулась, чтобы идти наверх, но тут картинка на экране привлекла ее внимание. - На состоявшейся сегодня свадьбе мисс Сары Фелмоу, внучки последнего лорда Энтингема Бастонского, невеста была обета в платье из новой синтетической ткани, специально разработанной ее мужем, мистером Марком Франклином. По случаю такого события в общественной жизни и жизни моды свадьба, состоявшаяся в тихом сельском местечке, привлекла внимание фотографов и кинооператоров со всей страны. Разгневанная, она повернулась к Марку. - Как ты мог? Наша свадьба - и ты использовал ее для своей дешевой рекламы! Он подошел к телевизору и выключил его. - Я не назвал бы ее такой уж дешевой! - По существующим расценкам, я уверена, она такой и была. А я думала, ты сможешь зарабатывать деньги и без этого. - Действительно? Но ведь ты не думаешь, что я специально это подстроил? - Если не ты, то кто же? Ты упомянул об этом в своем лондонском агентстве! Все равно, конец одинаков. Поэтому-то в церкви просто не протолкнуться было от репортеров. Он молча смотрел на нее. - Я не понимаю все же, почему ты придаешь этому такое большое значение? - Мне противна сама мысль о том, что за всем этим кроется какой-то расчет, хотя бы и финансовый. - А ты невысокого мнения обо мне, Сара! Глаза его пылали от злости. - Но так вот что я скажу тебе! Я бы не смог отдать свою руку и сердце человеку, которого презираю, как это сделала ты! Сара вздрогнула, будто ее ударили. Он прошел мимо нее и шагнул прямо в ночь, хлопнув дверью. Она прибежала в свою комнату и быстро сняла с себя свадебное платье. Разозлившись, Сара оставила его лежать на полу: красота наряда разрушена - всего лишь рекламная уловка! Никак иначе! Сара заперла дверь спальни, потом снова повернула ключ в замке. Она вышла замуж за Марка, он имел право войти к ней в комнату, когда пожелает, и она будет выполнять свою часть договора, пока сможет. Она вымылась в тазу в углу и переоделась в темно-синюю ночную сорочку. Причесываясь, Сара постоянно прислушивалась, не вернулся ли Марк. Медленно наклонившись, она подняла свадебное платье, брошенное так небрежно полчаса назад, и прижалась к нему щекой, прежде чем положить на кресло. Потом выключила свет и отдернула занавеску, глядя в темный сад. В молчаливом отчаянии она прижалась пылающим лицом к прохладному стеклу. Куда ушел Марк? Вдруг она увидела, как он быстро прошел по дорожке и исчез в доме. Она задрожала и скользнула в большую кровать, где свернулась калачиком, прислушиваясь к каждому звуку. Но все было тихо. Время тянулось бесконечно, пока она лежала настороже, с открытыми глазами, всматриваясь в темноту. Возможно, Марк решил выпить.., возможно, он работает.., возможно... Один раз она встала с постели, намереваясь посмотреть, ушел ли он в свою комнату, но у двери она остановилась. Марк станет насмехаться над ней или предположит, что она предлагает ему себя в жертву. Лежа в постели, она ощутила, как усталость и волнения этого долгого дня берут над ней верх. Сара снова перебрала в памяти сегодняшние счастливые события до того, как... Глава 9 Утреннее солнце заливало комнату. Сара проснулась, некоторое время не понимая, где она, затем, все вспомнив, огляделась по сторонам. Марка не было. Она быстро встала, умылась, надела рубашку без воротничка, слаксы и сбежала вниз по лестнице, потом прошла на кухню, где миссис Яллоп начищала посуду. - Доброе утро, миссис Франклин, - улыбнулась она. - Ваш муж только что ушел. Он говорил что-то о различных упаковках.., но вы, конечно, знаете об этом. Сара кивнула. Деловые отношения с Марком продолжали оставаться приоритетными. Ей нужно было научиться принимать этот факт как должное. Она выпила чашку кофе и съела кусочек тоста, затем пошла посмотреть на бальный зал. Ей еще оставалось купить цветы и проверить окончательно, все ли готово. На своей машине Сара отправилась в город, где купила целые охапки хризантем и георгин. Интересно, как могут эти цветы привносить ощущение конца лета, думала она на обратном пути. В саду вокруг дома Сара собрала множество маргариток и других цветов, которые почти одичали. Сад - это следующее, на что она обратит свое внимание, хотя у нее не было особого настроения думать об этом сейчас. Сара сидела на скамье, печально оглядывая старый сад, думая о том, сколько на свете заключено браков без любви, о других девушках, переступавших прежде порог этого дома, на которых женились из-за их приданого или потому, что соседи-феодалы заключали соглашения друг с другом, устраивая брачные союзы своих детей. Возможно, леди Элеонор сидела на этом самом месте после заключения подобного брака с распутным и стареющим Томасом. О чем она думала все годы своего несчастного замужества, прежде чем ее ощущения стали так безысходными, что она бросилась вниз с высокой башни Фолли, чтобы покончить счеты с жизнью? Сара вздрогнула. Надо стараться делать вид, будто все в порядке. Никто не должен знать, что на самом деле происходит между ними, ее гордость не должна этого допустить. Миссис Яллоп приготовила ленч, но Марк так и не появился. Сара решила его подождать, но тут зазвонил телефон, и голос мужа, холодный и далекий, донесся до нее. - Сара? Я завтракаю с мистером Филлипсем. Мы разрабатываем новую упаковку. - Ладно, Марк. Ты не забыл, что сегодня вечером танцы? - Нет, я приду вовремя. После ленча Сара вернулась в бальный зал. Она была рада, что осталось подготовить кое-что подготовить к вечеру, рада необходимости быть занятой. Она разыскала и принесла самые разнообразные вазы и с природным артистизмом и знаниями, полученными из книг на любимую тему, аккуратно расставила в них цветы. Марк вернулся днем, но прошел прямо в свой кабинет. Сара закончила украшать зал и помогала миссис Яллоп приготовить холодный ужин, прежде чем та ушла домой. Новая молоденькая горничная Сандра, приступившая к своим обязанностям только накануне, должна была подавать на стол и вымыть посуду. За ужином Марк казался озабоченным, и Сара, не желая мешать ему, ела молча. - Пойду наверх переоденусь, - сказала она, допив кофе. - Да. Полагаю, нам надо подобающе выглядеть. Сара догадалась, что следы ссоры, происшедшей прошлой ночью, еще не угасли в нем, но пока не могла принудить себя сделать первый шаг к примирению. В своей комнате она надела изящное светло-желтое вечернее платье, которое вначале казалось ей вполне подходящим, но теперь она рассматривала его с сомнением: не слишком ли бесцветной будет она выглядеть. Возможно, чтобы оттенить свои светлые волосы ей следовало бы надеть что-нибудь поярче? Но теперь было уже слишком поздно, у нее не во что было переодеться. Когда Сара вернулась, все было готово. Оркестр начал собираться, слуги уже заняли свои места у дверей и в гардеробной. Внизу Марк разговаривал с Брюсом Кингом, главным организатором праздника. - Я только что говорил, как хорошо, что вы и мистер Франклин позволил нам снова здесь танцевать, особенно так скоро после вышей свадьбы. Когда я обратился к вам со своей просьбой, то понятия не имел о таком важном событии в вашей жизни. - Это ничего не меняет. Мы все равно не могли бы уехать прямо сейчас, - ответил Марк. - Я уверена, мне очень понравятся танцы, как всегда, - добавила Сара. - И это будет новым впечатлением для.., для моего мужа. Она слегка запнулась, говоря это. Гости начали собираться. Бал был важным событием для большинства собравшихся, им хотелось приехать пораньше, чтобы насладиться вечером. - Как тебе нравится зал, Марк? - спросила она, беря его под руку и стараясь казаться естественной, пока они шли к оркестру. - Он выглядит потрясающе. Ты проделала огромную работу. Ей было приятно его одобрение, но улыбка сразу же угасла на ее губах, едва она услышала пронзительный голос Гризельды, донесшийся через всю комнату. - Привет всем! Слушайте, это здорово! Она скользила по полу, великолепная в своем облегающем платье цвета бургундского вина, выгодно подчеркивающем стройную фигуру девушки. Ее волосы были гладко зачесаны и собраны в пучок, и только одна прядь небрежно спадала на глаз. При ее появлении все мужчины в комнате повернулись, завороженно глядя на ее элегантную, соблазнительную походку. Тони, шедший рядом с ней, выглядел бледной тенью. Когда Гризельда поравнялась с Марком, Саре показалось, что они были самой красивой парой на свете. Мужественная красота темноволосого Марка идеально сочеталась с классической женственностью белокурой Гризельды. - Ты ведь не думал, что я пропущу твой первый бал в качестве владельца поместья? - воскликнула Гризельда. - Очень мило с твоей стороны, - сказал Марк. Но Сара заметила, какое удовольствие доставил ему приход мисс Криз. Ревность снова охватила Сару. Оркестр заиграл первый танец. Несколько пар, прибывших к этому времени, как заметила Сара, смотрели на нее и Марка с ожиданием. - Марк, мне кажется, от нас ждут начала первого танца, - прошептала она. Он оглянулся по сторонам. - Почему бы и нет? Он взял ее за руку, обнял за талию, и они заскользили в танце, чем вызвали аплодисменты собравшихся. Затем их примеру последовали остальные пары, и танцы начались. Сара посмотрела на Марка, лицо которого находилось так близко. Интересно, о чем он думает? Руки его были расслаблены, он обнимал жену почти равнодушно. Должно быть, она мало его интересовала. Сара решила пойти на компромисс, даже попросить прощения, но все, о чем она могла подумать, - это "он не должен был использовать нашу свадьбу в качестве предпринимательской уловки. Только не это!" Когда музыка смолкла, Марк взял ее за руку и увел с танцплощадки. - Твои обязанности выполнены, - сказал он. Она вздрогнула. - Я собираюсь что-нибудь выпить. Тебе принести? - спросил Марк. - Нет, спасибо. Но ты иди. Она смотрела, как его широкоплечая фигура исчезла в дверях задней комнаты. Когда оркестр заиграл медленный фокстрот, Тони отделился от толпы и подошел к ней. - Я надеялся, что застану вас в одиночестве. Вы танцуете, Сара? - спросил он. Когда они вышли на танцплощадку, Тони прошептал: - Я должен был прийти посмотреть, действительно ли вы счастливы. Она заставила себя улыбнуться в ответ. - Конечно. - Если так, то я очень рад. - В голосе его слышалось сомнение, и он продолжал пристально смотреть на нее. - Конечно, это так. Разве, по-вашему, может быть иначе? Имея все это? - И Марка в придачу? - Об этом я не говорю. Ну, а как ваши дела? Сара намеренно продолжала эту болтовню, пока танец не закончился, потом быстро извинилась, сказав, что ей необходимо проверить, как накрыты столы. Идя через зал, Сара заметила двух мужчин, стоящих у дверей. Сначала она обратила внимание на одного из них, который напоминал иностранца, и тут же вспомнила, где его уже видела, только сейчас у него было недовольное выражение лица. Мужчина повернулся и заговорил со своим спутником, и сразу Сара узнала того желтокожего, с седеющими волосами. Это были те два человека, которые приходили к поместью якобы в поисках воды! Еще тогда они показались ей подозрительными. Вдруг мужчины направились в ее сторону, но Сара отвернулась. Лучше им не знать, что она узнала их. Конечно, почему бы отдыхающим не прийти на бал? К тому же среди гостей можно было насчитать около шести-семи странных пар, но она не могла избавиться от гнетущего ощущения, что именно в этих людях крылось нечто зловещее. Надо рассказать Марку, предупредить, что они здесь. Пусть он присмотрится к ним. Ведь они так легко могут затеряться в толпе. Марк сказал, что будет в баре, и Сара поискала его там, но не нашла. Люди набились в маленькую буфетную так плотно, что прошло несколько минут, прежде чем она смогла убедиться в этом. - Не хотите ли выпить, миссис Франклин. Было трудно отказываться от дружеских предложений, чтобы не показаться грубой и неприветливой. Она взяла стакан и присоединилась к легкой болтовне. Те двое тоже подошли к бару, и Сара поняла, что пока она не спускает с них глаз, они не смогут причинить особого вреда. Но при первой же возможности, Сара извинилась и вернулась в бальный зал, продолжая искать Марка. Его там не оказалось. Она пересекла музыкальный салон, где сидели несколько пар, и вышла на полуосвещенную террасу. Опершись о балюстраду, Сара посмотрела вниз, и сердце у нее похолодело. Там, внизу, на скамье сидела мисс К

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору