Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Маккомас Мери Кей. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
чтобы только поговорить с вами. Так что сами видите, я очень терпеливый человек. - Возможно. Но должна предупредить, что большинство моих друзей - люди молодые и здоровые и весьма терпимые к слабостям своих ближних. - Это я уже заметил. Девушка с подозрением взглянула на Скотти. - Все эти милые детишки, которые приходят к вам в дом, - пояснил свою мысль Скотти, - ваши ученики. Когда открыты окна, я слышу, как они учатся играть на скрипке. Должен заметить, вы - весьма терпеливая учительница. Я бы давно избавил парочку ребят от их тяжелой участи. Самый ужасный урок - в пятницу в два. Чудовищные звуки! Августа невольно усмехнулась, вспомнив бедняжку Леви, почти начисто лишенного музыкального слуха. - Это мать привела его ко мне. Парнишка с куда большим удовольствием играет в футбол. - И наверняка это у него лучше получается. Оба почувствовали себя немного неловко, осознав, что только что незаметно для себя перешли на легкий, непринужденный тон словно старые приятели. Скотти был очень доволен этим обстоятельством, но Августа почувствовала некоторое раздражение. Не то чтобы девушке не нравился ее новый сосед. В Нью-Йорке и Сиэтле ей доводилось иметь соседей и похуже. Пожалуй, Скотти можно было даже назвать приятным мужчиной. Но он не скрывал того, что не прочь пофлиртовать с ней и готов на любые глупости, чтобы привлечь внимание к своей персоне. Надо было быть слепой и глухой, чтобы не понять его истинных намерений - они читались в его взгляде, улыбке, манере поведения, включающей грубую лесть. Что ж, наверное, на кого-то это оказывало должное воздействие, не могла не признать Августа. - Леви наверняка был бы благодарен вам за сочувствие, - произнесла она, снова открывая дверь. - Но он вынужден подчиняться матери. - Девушка улыбнулась. - А как вы сами избавляетесь от нерадивых учеников? Так вот оно что! Значит, она прекрасно знает, кто он и почему вернулся в Тайлервилл. Что ж, если местные сплетницы уже удовлетворили ее интерес, отсутствие любопытства легко объяснимо. На самом деле она, пожалуй, и так уже знает больше, чем ему бы хотелось. Скотти постарался улыбнуться ей своей самой обворожительной улыбкой. - Обычно я их убиваю. Правда, только тех учеников, которые слишком напоминают мне самого себя в молодые годы. Инстинкт самосохранения. Августа серьезно кивнула и повернулась, чтобы поскорее скрыться в доме. - Эй! Одну секунду. А как насчет друзей постарше? - Он с надеждой взглянул на девушку. - Извините, но вакансии отсутствуют, - Августа шагнула внутрь и, не удержавшись, рассмеялась. - Подождите! Вернитесь. Скажите хотя бы, как вас зовут! Так просто было закрыть за собой дверь. Но какой-то бесенок вселился вдруг в Августу, заставив ее поступать против ее обыкновения. Открыв дверь, она улыбнулась обескураженному соседу и медленно, с вызовом произнесла: - Зовите меня... мисс Миллер. Более опытная женщина поняла бы по выражению лица Скотти, какую беду только что накликала на себя. Ведь совершенно ясно, что теперь он не может не принять этот вызов. Более того - он собирается не просто познакомиться с ней поближе и посмотреть, что из этого выйдет. О нет! Слишком поздно для такого развития событий. Ему по-настоящему нравится эта девушка. Гордая, решительная, остроумная. Хотя, пожалуй, немного высокомерная... Черт возьми! Похоже, он безумно и безнадежно влюбился! Придя к такому выводу, Скотти в изумлении покачал головой. Все было именно так, как обещали поэты, - когда по-настоящему влюбишься, закачается земля под ногами и ангелы запоют в небесах. Конечно, ничего этого не произошло, но что-то все же изменилось. Что-то словно вырвалось на свободу, появилось удивительное ощущение полета. И он вдруг ясно понял, что встретил сегодня женщину, которой суждено изменить всю его жизнь. Весь остаток дня Скотти находился в прекрасном расположении духа. Он радостно насвистывал что-то себе под нос, уверенный, что Августа тоже думает о нем. Он также не сомневался, что она смотрит теперь в окно куда чаще, чем раньше, и всякий раз с улыбкой качает головой, вспоминая о беспардонном поведении соседа. О! Скотти хорошо знал женщин. Он даже предпринял кое-что на этот счет. Однако он вдруг ясно осознал, что сильно рискует и испытывает судьбу, когда к дому подъехала вызванная им группа поддержки. Глава 2 - Нет, вы только посмотрите! - возмущенно воскликнула Августа, отходе от окна. - Утром он флиртует со мной, а теперь - пожалуйста, принимает у себя красоток, да еще сразу двух! В обрезанных шортах, в коротких топиках... сразу видно, что женские ножки - его слабость. Августа только что с возмущением наблюдала, как обе девушки, поднявшись на крыльцо, были встречены самой обаятельной из арсенала Скотти улыбкой и жарким поцелуем в губы. Сосед был явно очарован своими хорошенькими гостьями, и от этого Августе стало вдруг почему-то очень тоскливо. - Вот бабник! - пробормотала она в сердцах. Впрочем, чему же тут удивляться? С чего бы Скотти отличаться от остальных мужчин, которых она обычно привлекала? Все они негодяи, обманщики и плейбои. Взять хотя бы Нельсона Форджа. Чарующая музыка, мягкий свет, воздушная пена в ванной. В общем, мягко стелет... - Нет, на этот раз у вас ничего не получится, мистер Скотт Хэммонд, - вслух произнесла Гасти. - "Беби", - передразнила она Нельсона. - Нет уж, спасибо! Все это мы уже проходили. И она отправилась в кухню налить себе лимонада. Как правило, Гасти старалась не давать больше двух уроков в день, но сегодня ей предстояло встретиться с тремя учениками, поскольку накануне пришлось назначить другое время для Молли Беннет, у которой был день рождения. Все три урока оказались тяжким испытанием для ее терпения и преданности своему делу. И не потому, что один ребенок только начал заниматься, а двое не выполнили домашнее задание. Все дело было в Скотте Хэммонде. Сначала ее рассердило, что, как только Эндрю прибыл на урок, в соседнем доме резко смолкла музыка. Конечно, очень любезно с его стороны, но мог бы не демонстрировать так открыто, что пристально следит за всем, что происходит в ее доме. А тут еще мальчик спросил с ухмылкой: - Мисс Миллер, в соседнем доме, кажется, вечеринка? Августа не стала поворачиваться к окну, в которое смотрел Эндрю. Женский визг и крики из соседнего дома наводили на мысли об оргии, и это крайне смущало ее. Ни стыда, ни совести у этого Скотти Хэммонда. А у женщин - ни грамма гордости. Как можно устраивать такое средь бела дня! - Нет уж, постойте, - ясно услышала она голос соседа. - Если вы думаете так быстро от меня отделаться, даже и не надейтесь. Мы еще не все закончили в спальне. Августа тут же с опаской посмотрела на Эндрю, пытаясь понять, заметил ли ребенок, как прилила кровь к ее щекам. - Знаешь, Эндрю, - она изо всех сил старалась говорить спокойно. - Когда я работала в филармонии Нью-Йорка, кругом было множество людей, которые играли на разных инструментах, издавая множество различных звуков. Иногда это очень отвлекало. Но я научилась сосредоточиваться. Не обращать внимание на другие звуки, других людей, а думать только о своем инструменте, а том, что я делаю. Давай попробуем сегодня научить этому тебя, хорошо? *** Спустя почти два часа Августа прервала объяснение и, опустив скрипку, строго спросила ученицу, которая неожиданно захихикала: - Что такое, Молли, почему тебя так развеселила эта музыка? Она запнулась, а Молли рассмеялась снова, теперь уже громче. И тут Гасти увидела, что девочка смотрит мимо нее в окно. Быстро обернувшись, она увидела стоящего у своего окна Скотти Хэммонда, играющего на несуществующей скрипке уверенными движениями эстрадного мима. Заметив, что Августа смотрит на него, Скотти перестал "играть" и поднял руку, словно желая принести клятву. Но вместо этого он, лучезарно улыбнувшись, помахал Августе, которая поспешила снова повернуться к Молли. - Знаешь, Молли, когда я работала в филармонии Нью-Йорка, кругом было множество людей, которые играли на разных инструментах. Это меня очень отвлекало... *** Но хуже всего получилось с женой священника миссис Матракс, когда она пришла после урока за своим сыном Стивеном. - На сегодня все, Стиви, - произнесла Августа, закрывая ноты и отдавая их мальчику. - Постарайся не забывать держать голову прямо, следить за осанкой. Ты должен стать продолжением своего смычка. Тогда музыка будет плавной, а не порывистой, а каждая нотка будет петь для тебя красиво и долго. - Гораздо легче было бы играть на трубе, чем на этой штуке, - скептически отреагировал Стиви. - Возможно. Но, чтобы научиться играть на любом музыкальном инструменте, требуется усердие. Даже на трубе. - Гасти взглянула на мать мальчика, которая стояла в дверях, не сводя глаз с соседнего дома. Оттуда по-прежнему слышались визг и смех, но Августа закрыла все окна, чтобы им не мешали. - Мы ведь договаривались на шесть месяцев, помнишь? Если за это время ты не полюбишь скрипку, я поговорю с твоей мамой насчет трубы, хорошо? - Идет, - согласился мальчик. - Стиви делает успехи, - сообщила Гасти, поднимаясь на ноги. Хотелось почему-то извиниться за то, что приходится наблюдать бедной женщине. - Ему надо заниматься хотя бы понемногу каждый день, работать над техникой... Голос девушки дрогнул, когда, подойдя к двери, она увидела то, за чем наблюдала несчастная жена священника. Скотт Хэммонд и две его красотки сражались посреди газона, брызгая друг в друга из садовых шлангов. - О господи, - пробормотала Гасти. Кэрри Матракс быстро взглянула в ее сторону. - Я знаю этого человека почти всю жизнь - и он нисколько не изменился. - Она улыбнулась. - В юности я была просто без ума от Скотти и, хотя я очень люблю своего мужа, должна признать, что мои чувства к вашему соседу не слишком переменились с тех пор. Гасти, нахмурившись, внимательнее присмотрелась к жене священника. Симпатичная леди с тонкими правильными чертами лица, известная своей преданностью мужу и работой на благо церкви. Она выглядела вполне вменяемой и рассудительной. - Когда Скотт женился и уехал... - Кэрри покачала головой. - Я так рада, что он снова здесь. Это благо и для него, и для всех нас. Вы меня понимаете? - Не совсем, - призналась Августа, снова взглянув на возмутительную сцену в соседнем дворе. Она тут же отвернулась, решив про себя, что ни за что не станет уделять Скотти больше внимания, чем он заслуживает. А он вообще не заслуживал ее внимания. Миссис Матракс улыбнулась ей. - В маленьких городках, - сказала она, - существует множество разных традиций. И неспроста. Если что-то и помогает жить, так это традиции. Хэммонды всегда работали в Тайлервилле. До того как мистер Кингсли стал директором высшей школы, ею заведовал Джо Хэммонд. А когда он ушел на покой... ну, мистер Кингсли - это, конечно же, не Джо Хэммонд. Он не был так предан делу, не горел таким энтузиазмом, как Джо. И постепенно школа стала какой-то... тусклой. Не только школа - все наше общество. Тайлервилл хорош лишь для того, чтобы создать здесь семью, вырастить детей или удалиться сюда на покой. Джо умел сделать так, что все в городе занимались школьными делами. И если Скотти не слишком изменился, он наверняка сумеет добиться того же. - Вы так думаете? - О да. Когда Скотти согласился стать директором высшей школы, все были просто в восторге. Гасти снова бросила быстрый взгляд на стоящую рядом женщину, все больше сомневаясь в ее здравом смысле. - Вы имеете в виду этого самого Скотти Хэммонда? - уточнила она. - Да. Разве он не чудо? Надеюсь, вы уже познакомились? - О да! - Стивен, дорогой, ты готов? - спросила Кэрри сынишку, не сводя глаз с объекта своего школьного увлечения. - Вы глазам своим не поверите, Августа, когда увидите, как изменится здесь все с приездом этого человека. Во всех Хэммондах есть нечто такое, что заставляет людей следовать за ними. Они прирожденные лидеры. Когда Августа вновь взглянула на соседний участок, словно желая убедиться, что они говорят об одном и том же человеке, Скотти явно этого ожидал. Опустив на землю шланг, он помахал им обеим из-за забора. - Кэрри Матракс, это ты? - прокричал Скотти зычным голосом. - Иди сюда - дай рассмотреть тебя как следует. Еще не надоело быть замужем за этим старым занудой-священником? - Еще нет, - ответила Кэрри, спускаясь по лестнице за руку с сынишкой. - Но как только надоест - ты узнаешь об этом первым! Стоя за приоткрытой дверью, Августа наблюдала, как Скотти и жена священника обнялись, расцеловались, затем снова обнялись. Когда они наконец покончили с приветствиями, Скотти нагнулся и сказал что-то Стиви, после чего оба посмотрели на Августу. - Добрый день, мисс Миллер, - произнес Скотти. - Надеюсь, мы не слишком шумели? Августе захотелось послать его куда подальше, но здесь был ребенок. И жена священника. - Вовсе нет. Отличный день для битвы на шлангах. - Хотите к нам присоединиться? - Спасибо, не сегодня. До встречи на следующей неделе, Стиви. - Августа, войдя в дом, закрыла за собой дверь. *** - Что происходит в этом городе? Все с ума посходили, что ли? Чтобы такого человека сделать директором высшей школы? Да еще и ликовать по этому поводу? - с возмущением говорила Августа по телефону своей сестре. - Ты преувеличиваешь, Гасти, - попыталась успокоить ее Лидди. - Алан говорит, что Скотти Хэммонд квалифицированный специалист. Я читала его резюме. Мне кажется, он даже слишком хорош для такого маленького городка, как Тайлервилл. - Лидия, этот человек - извращенец, - прямо заявила Августа. - Сегодня днем он забавлялся с двумя полуголыми девицами. - С двумя? - Последовала недолгая пауза. - Ну что ж, их можно понять - он ведь такой красавчик! - Лидия! - В этот возглас Августа вложила все свое возмущение. Неужели она одна сознает, как опасен для общества этот человек? - Но Скотти действительно необычайно хорош собой. И если бы ты приехала на обед к Говарду две недели назад - помнишь, я ведь так тебя уговаривала, - то могла бы познакомиться с ним в непринужденной обстановке. Это был бы прекрасный повод. - Ты приглашала меня к Говарду Мансу на обед с членами школьного совета, чтобы посмотреть на нового директора высшей школы. Но ты ничего не сказала о том, что этот самый директор - мой сосед. - А я и не знала об этом. Скотти жил тогда у одной из своих сестер, и никто не думал, что он захочет поселиться в старом доме. - Одной из сестер? И сколько же их? - Августа выглянула в окно, удивляясь про себя неожиданно наступившей во дворе тишине. - Хм-м... - Лидия замолчала, очевидно, пытаясь сосчитать в уме всех сестер Скотти. - Семь или восемь только здесь, в городе. У всех разные фамилии, так как они замужем. Но насколько я понимаю, семья очень большая и дружная. Отец Скотти был директором школы за много лет до того, как мы с Аланом здесь поселились. - Знаешь, - задумчиво произнесла Августа. - Ты ведь гораздо болтливее меня. Если честно, я не знаю человека, который любил бы поговорить больше тебя. Кроме, наверное, мамы. Но об этом мужчине ты ухитрилась почти ничего мне не рассказать. Лидия многозначительно хихикнула на другом конце провода. - Разве? Наверное, это потому, что я рассчитывала, если ничего не получится с Говардом, переключить тебя на Скотти Хэммонда. - О боже, - застонала Августа. - Лидия, если ты не перестанешь сводить меня с каждым одиноким мужчиной в этом городе, я лучше вернусь в Нью-Йорк. Буду приемщицей в химчистке или официанткой в кафе. А маме скажу, что это была твоя идея. - Вот это здорово! А то она до сих пор винит меня за твой переезд в Тайлервилл. - Но ведь это твой муж - член школьного совета, это ты рекомендовала меня на должность преподавателя музыки в начальной школе, и ты же обещала уладить все с матерью, если я соглашусь переехать сюда. - И разве я плохо поступила? Разве ты не получила в прошлом году бездну удовольствия, обучая детишек петь, слушать музыку и звенеть тамбуринами? - Да, это было здорово, - согласилась Августа. Честно говоря, самое замечательное что произошло с ней после переезда в Тайлервилл, это общение с детьми. До этого Августа редко сталкивалась с малышами. Теперь же она готова была заниматься с ними день и ночь. Они были такими искренними, милыми, и с ними было так радостно и легко заниматься. - И разве мама не успокоилась в конце концов? - Да, она приняла тот факт, что я больше не буду профессиональным музыкантом Но мне кажется, она хотела бы, чтобы я преподавала в Йеле или в Джулларде... или даже в Макфайле. Хор в младшей школе и частные Уроки игры на скрипке явно не соответствуют ее представлению о служении искусству. - Но кто же лучше послужит искусству как не тот, кто обучает музыке детей? За ними будущее. Твоя и мамина проблема в том что вы воспринимаете жизнь слишком серьезно. Вас все тянет на великое, большое Маленькие города, маленькие люди, маленькие победы - они ведь не менее важны. - А твоя проблема, - после минутного раздумья заметила Августа, - всегда была в том, что ты слишком приземленно мыслишь и, к сожалению, ты всегда права. - Это уже две проблемы. - Вот видишь, ты опять права, - засмеялась Августа. *** Если бы кто-нибудь ее спросил, Августа вынуждена была бы признаться, что ходит на церковные службы скорее чтобы отдать дань традициям, чем из религиозных побуждений. К тому же ей нравилось, когда ее узнавали. Так было с тех пор, когда она стала первой скрипкой Нью-Йоркской филармонии и солисткой камерного оркестра, широко известного в узких кругах и выступавшего только на избранных приемах. Конечно, теперь она была лишь мисс Миллер для своих маленьких учеников и Августой для приветливо кивающих ей родителей, которые знают ее лишь в качестве учительницы музыки. Однако Гасти хорошо помнила времена, когда люди, которых она считала коллегами и друзьями, старались ее не замечать и поспешно отворачивались и отводили взгляд, встретив ее где-нибудь на улице. Приехав впервые в Тайлервилл, она пошла в церковь с Лидией, Аланом и их тремя детьми. Вскоре после этого Лидия пригласила Говарда Манса на семейный пикник, чтобы познакомить со своей незамужней сестрой. А потом Говард решил, что просто обязан садиться рядом с ней в церкви. Она не солгала Скотту Хэммонду, когда сказала, что у нее и так уже слишком много друзей. Вот, например, Говард - лысеющий фармацевт сорока с лишним лет, который заседал с ее зятем в школьном совете и любил произносить длинные монологи о преимуществах и недостатках противоаллергической терапии с использованием современных антигистаминов. Были еще Билл Вексел, застенчивый учитель третьего класса, и Луис Грин, менеджер местного супермаркета. Все они были замечательные, добрые люди, все лезли из кожи вон, чтобы ей угодить. И со всеми было так скучно! В результате она стала завтракать у себя в кабинете, ходить за покупками в другой супермаркет и попозже приходить по воскресеньям в церковь, чтобы занять последнее свободное место среди незнакомых людей. Но сегодня последним в церковь пришел Скотт Хэммонд, который опустился рядом с Августой, когда священник уже начинал проповедь. - Вот удача, - прошептал он, улыбаясь, и Августа вдруг почувствовала, как замерло ее сердце, а затем отчаянно забилось. Скотти был просто неотразим в строгом черном костюме и белой рубашке. Верхние пуговицы на рубашке были расстегнуты, и любопытному взору Августы предстала мощная мужская грудь, покрытая вьющимися черными волосками. Августа вспыхнула и опустила взгляд. Словно не замечая ее смущения, Скотти продолжал: - Обычно мне лень одеваться для похода в церковь, но сегодня, когда я увидел вас в окно такую нарядную, я подумал, что стоит попытаться. Вы не против? Августа словно лишилась да

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору