Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   Документальная
      . Международные акты о правах человека -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  -
ства вынесения приговора. 2. Государство вынесения приговора предоставляет государству исполнения приговора возможности проверить через консула или другое официальное лицо по согласованию с государством исполнения приговора, что согласие дано в соответствии с условиями, изложенными в пункте 1 выше. Статья 8. Последствия передачи для государства вынесения приговора 1. Передача осужденного в распоряжение властей государства исполнения приговора ведет к приостановлению исполнения приговора в государстве вынесения приговора. 2. Государство вынесения приговора не может продолжать исполнение приговора, если государство исполнения приговора считает исполнение приговора завершенным. Статья 9. Последствия передачи для государства исполнения приговора 1. Компетентные власти государства исполнения приговора: а) продолжают исполнять приговор непосредственно или путем принятия судебного или административного постановления в соответствии с условиями, изложенными в статье 10. или b) заменяет путем применения судебной или административной процедуры приговор решения этого государства, назначая тем самым вместо наказания, определенного в государстве вынесения приговора, наказание, предусмотренное законом государства исполнения приговора за такое же преступление, в соответствии с условиями, изложенными в статье 11. 2. Государство исполнения приговора в случае запроса информирует государство вынесения приговора до передачи осужденного о том, какой из этих процедур оно будет придерживаться. 3. Исполнение приговора регулируется законом государства исполнения приговора и только это государство компетентно принимать все соответствующие решения. 4. Любое государство, которое в соответствии со своим национальным законодательством не может воспользоваться одной из процедур, о которых говорится в пункте 1, с целью осуществить меры, предусмотренные на территории другой Стороны, в отношений лиц, не несущих по причине психического состояния уголовной ответственности за совершение преступления, и которое готово принять таких лиц для дальнейшего лечения, может посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы указать процедуру, которой оно будет придерживаться в таких случаях. Статья 10. Продолжение исполнения 1. В случае продолжения исполнения государство исполнения приговора связано содержанием и продолжительностью наказания, определенными государством вынесения приговора. 2. Однако если это наказание по своему содержанию или продолжительности несовместимо с законодательством государства исполнения приговора, или если того требует его закон, это государство может посредством судебного или административного постановления привести это наказание в соответствии с наказанием или мерой, предусмотренными его собственным законом за аналогичное преступление. По своему содержанию это наказание или мера, насколько это возможно, соответствуют наказанию или мере, назначенным приговором, который подлежит исполнению. По своему содержанию или продолжительности они не должны усугублять наказание, назначенное в государстве вынесения приговора, и превышать максимальное наказание, предусмотренное законом государства исполнения приговора. Статья 11. Замена приговора 1. В случае замены приговора применяются процедуры, предусмотренные законодательством государства исполнения приговора. При замене приговора компетентный орган власти; a) связан изложением фактов в той степени, в какой они прямо или косвенно вытекают из судебного решения, вынесенного в государстве вынесения приговора; b) не может заменить меру наказания, связанную с лишением свободы, денежным взысканием; c) зачитывает полный срок лишения свободы, отбытый осужденным; и d) He усугубляет меру уголовного наказания осужденного и не связан никаким минимальным наказанием, которое может быть предусмотрено законодательством государства исполнения приговора за совершенное или совершенное преступления. 2. Если процедура замены имеет место после передачи осужденного, то государство исполнения приговора содержит его под стражей или иным образом обеспечивает его присутствие в государстве исполнения приговора до окончания этой процедуры. Статья 12. Помилование, амнистия, смягчение наказания Каждая Сторона может помиловать, амнистировать или смягчить наказание в соответствии со своей конституцией или другими законами. Статья 13. Пересмотр судебного решения Только государство вынесения приговора имеет право принимать решение по любому ходатайству о пересмотре судебного решения. Статья 14. Прекращение исполнения Государство исполнения приговора прекращает исполнение приговора сразу после того, как государство вынесения приговора сообщает ему о любом решении или мере, в результате которых приговор перестает подлежать исполнению. Статья 15. Информация об исполнении Государство исполнения приговора представляет государству вынесения приговора информацию относительно исполнения приговора: a) когда оно считает исполнение приговора законченным; b) если осужденный совершил побег из-под стражи до завершения исполне- ния приговора; или с) если государство вынесения приговора запрашивает специальный отчет. Статья 16. Транзитная перевозка 1. Сторона в соответствии со своим законодательством должна удовлетворить запрос о транзитной перевозке осужденного по своей территории, если с таким запросом обращается другая Сторона, которая договорилась с еще одной Стороной или с третьим государством о передаче этого лица на свою территорию или с нее. 2. Сторона может не разрешить транзитную перевозку: a) если осужденный является одним из ее граждан; или b) если преступление, за которое назначено наказание, не является таковым в соответствии с ее собственным законодательством. 3. Запросы о транзитной перевозке и ответы передаются по каналам, о которых говорится в положениях статьи 5.2 и 3. 4. Сторона может удовлетворить запрос о транзитной перевозке осужденного по своей территории, с которым обращается третье государство, если это государство договорилось с другой Стороной о передаче на свою территорию или с нее. 5. Сторона, получившая запрос о транзитной перевозке, может содержать осужденного под стражей лишь столько времени, сколько требуется для транзитной перевозки по ее территории. 6. Стороне, получившей запрос о транзитной перевозке, может быть предложено дать заверения в том, что осужденный не подвергнется судебному преследованию или, за исключением предусмотренного в предыдущем пункте, не будет взят под стражу или иным образом подвергнут любому ограничению свободы на территории государства транзита в связи с любым совершенным им преступлением или назначенным ему наказанием, предшествовавшими его отбытию с территории государства вынесения приговора. 7. Не требуется запроса на транзитную перевозку в случае транспортировки самолетом над территорией какой-либо Стороны и не предусматривается посадка на ней. Однако каждое государство может посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении потребовать представления ему уведомлений о любых таких перевозках над его территорией. Статья 17. Языки и расходы 1. Информацию в соответствии с пунктами 2 и 4 статьи 4 предоставляется на языке Стороны, которой она направляется, или на одном из официальных языков Совета Европы. 2. За исключением предусмотренного в пункте 3 ниже, не требуется перевода запросов о транзитной перевозке или подтверждающих документов. 3. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы потребовать, чтобы запросы о транзитной перевозке и подтверждающие документы сопровождались переводом.на его язык или на один из официальных языков Совета Европы, или же на такой из этих языков, который оно укажет. Оно может в этой связи заявить о своей готовности согласиться на перевод на любой другой язык помимо официального языка или языков Совета Европы. 4. За исключением предусмотренного в статье 6.2.а, не требуется удостоверять документы, передаваемые во исполнение настоящей Конвенции. 5. Любые расходы, связанные с применением'настоящей Конвенции, за ис-заючением расходов, понесенных только на территории государства вынесения при-говора покрываются государством исполнения приговора. Статья 18. Подписание и вступление в силу 1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами - членами Совета Европы и государствами - нечленами, участвовавшими в ее разработке. Она подлежит ратификации, принятию или одобрению. Ратификационные грамоты или документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы. 2. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, наступающего по истечении трехмесячного срока, считая с даты, когда три государства - члена Совета Европы выразят свое согласие связать себя обязательствами по Конвенции в соответствии с положениями пункта 1. 3. В отношении любого подписавшего Конвенцию государства, которое впоследствии выразит свое согласие связать себя ее положениями, Конвенция вступает в силу в первый день месяца, наступающего по истечении трехмесячного срока, считая с даты сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении. Статья 19. Присоединение государств - нечленов 1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет Министров" Совета Европы, проведя консультации с Договаривающимися Государствами, может предложить любому государству, не являющемуся членом Совета и не указанному в статье 18.1, присоединиться к настоящей Конвенции в соответствии с решением, принимаемым большинством, как это предусмотрено в статье 20.d Статуса Совета Европы, и с единогласного одобрения представителей Договаривающихся Государств, имеющих право участвовать в работе Комитета. 2. В отношении любого присоединяющегося государства Конвенция вступает в силу в первый день месяца, наступающего по истечении трехмесячного срока, считая с даты сдачи на хранение документа о присоединении Генеральному секретарю Совета Европы. Статья 20. Действие в пространстве 1. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоедине нии указать территорию или территории, на которых будет применяться настоя щая Конвенция. - 2. Любое государство может в любой последующий момент посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы распространить применение настоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную в заявлении. В отношении такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, наступающего по истечении трехмесячного срока, считая с даты получения такого заявления Генеральным секретарем. 3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя предыдущими пунктами, может в отношении любой территории, указанной в таком заявлении, быть аннулировано посредством уведомления на имя Генерального секретаря. Аннулирование вступает в силу в первый день месяца, наступающего по истечении трехмесячного срока, считая с даты получения такого уведомления Генеральным секретарем. Статья 21. Действие во времени Настоящая Конвенция применяется в отношении исполнения приговоров, вынесенных как до, так и после ее вступления в силу. Статья 22. Взаимосвязь с другими конвенциями и соглашениями 1. Настоящая Конвенция не затрагивает прав и обязанностей, вытекающих из договоров о выдаче и других договоров о международном сотрудничестве по уголовным вопросам, предусматривающих передачу задержанных лиц для целей очной ставки или дачи свидетельских показаний. 2. Если две или более Сторон уже заключили соглашение или договор о передаче осужденных или иным образом установили между собой отношения в этой области или сделают это в будущем, они имеют право применять это соглашение или договор или регулировать эти отношения согласно договоренности, а не в соответствии, с настоящей Конвенцией. 3. Настоящая Конвенция не затрагивает право государств-участников Евро-пейской конвенции о международной действительности приговоров заключать друг с другом двусторонние или многосторонние соглашения по вопросам, рассматрива-емым в этой Конвенции; в целях дополнения ее положений или содействия применения закрепленных в ней принципов. 4. Если запрос о передаче попадает в сферу действия как настоящей Конвен-ции, так и Европейской конвенции о международной действительности приговоров или другого соглашения или договора о передаче осужденных, то запрашивающее государство при запросе указывает, на основании какого документа он делается. Статья 23. Полюбовное урегулирование Европейский комитет по проблемам преступности Совета Европы следит за применением настоящей Конвенции и делает все необходимое для содействия полюбовному урегулированию любых трудностей, которые могут возникнуть при ее применении. Статья 24. Денонсация 1. Любая сторона может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию путем направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы. 2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, наступающего по истечении трехмесячного срока, считая с даты получения уведомления Генераль ным секретарем. 3. Однако настоящая Конвенция продолжает применяться в отношении ис-полнения приговоров, вынесенных лицам, которые были переданы в соответствии с положениями Конвенции до даты вступления такой денонсации в силу. Статья 25. Уведомления Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства - члены Со-вета Европы и государства - нечлены, участвовавшие в разработке настоящей Кон-венции, и любое государство, которое присоединилось к настоящей Конвенции, о: a) любом подписании; b) сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или документа о при-нятии, одобрении или присоединении; c) любой дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии с нктами 2 и 3 статьи 18, пунктом 2 статьи 19, пунктами 2 и 3 статьи 20; d) любом другом действии, заявлении, уведомлении или сообщении, касаю-ихся настоящей Конвенции. В удостоверение чего нижеподписавшееся, должным образом на то уполно-моченные, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в Страсбурге 21 марта 1983 года на английском и французском языках - причем оба текста имеют одинаковую силу - в одном экземпляре, кото-рый хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы на-правит заверенные копии каждому государству - члену Совета Европы, государст-всем, являющимся нечленами, участвовавшим в разработке настоящей Конвейции, и всем государствам, которым предложено присоединиться к настоящей Конвенции. 10. Европейская хартия о местном самоуправлении Страсбург, 15 октября 1985 г. Преамбула Государства - члены Совета Европы, подписавшие настоящую Хартию, считая, что целью Совета Европы является достижение более прочного един-ства между его членами в,о имя торжества и защиты составляющих общее достоя-ние идеалов и принципов; считая, что заключение соглашений в области управления является одним из средств, служащих достижению этой цели; считая, что органы местного самоуправления составляют одну из основ любого демократического строя; считая, что право граждан участвовать в управлении государственными делами относится к общим для всех государств - членов Совета Европы демократическим принципам; исходя из убеждения, что это право непосредственно может быть осуществлено именно на местном уровне; исходя из убеждения, что существование облеченных реальной властью органов местного самоуправления обеспечивает эффективное, и, одновременно, приближенное к гражданину управление; сознавая, что защита и укрепление местного самоуправления в различных европейских странах представляют собой значительный вклад в построение Европы, основанной на принципах демократии и децентрализации власти; утверждая, что это предполагает существование местных органов самоуправления, которые наделены уполномоченными для принятия решений органами, созданными демократическим путем, и которые имеют широкую автономию в отношении своей компетенции, порядка ее осуществления и необходимых для этого средств, договорились о нижеследующем: Статья 1 Стороны обязуются соблюдать следующие статьи в том порядке и в объеме, как это предусмотрено статьей 12 настоящей Хартии. Часть I Статья 2. Конституционные и законодательные основы местного самоуправления Принцип местного самоуправления должен быть признан в законодательстве страны, и, по возможности, в конституции страны. Статья 3. Понятие местного самоуправления 1. Под местным самоуправлением понимается право и реальная способность органов местного самоуправления регламентировать значительную часть государственных дел и управлять ею, действуя в рамках закона, под свою ответственность и в интересах местного населения. 2. Это право осуществляется советами или собраниями, состоящими из членов, избранных путем свободного, тайного, равного, прямого и всеобщего голосования. Советы или собрания могут располагать подотчетными им исполнительными органами. Это положение не исключает обращения к собраниям граждан, референдуму или любой другой форме прямого участия граждан, там, где это допускается по закону. Статья 4. Сфера компетенции местного самоуправления 1. Основные полномочия органов местного самоуправления устанавливаются конституцией или законом. Однако это положение не исключает предоставления органам местного самоуправления в соответствии с законом отдельных конкретных полномочий. 2. Органы местного самоуправления в пределах, установленных законом, обладают полной свободой действий для осуществления собственных инициатив по любому вопросу, который не исключен из их компетенции И не отнесен к компетенции другого органа власти. 3. Осуществление государственных полномочий, как правило, должно преимущественно возлагаться на органы власти, наиболее близкие к гражданам. Предоставление каких-либо из этих полномочий иному органу власти должно производиться с учетом объема и природы поставленной задачи, а также требований эффективности и экономии. 4. Предоставляемые органам местного самоуправления полномочия должны быть, как правило, полными и исключительными. Они могут быть оспорены или ограничены иным органом власти, центральным или региональным, только в пределах, установленных законом. 5. При делегировании полномочий центральными или региональными органами местные органы самоуправления должны, насколько это возможно, обладать свободой приспосабливать их осуществление к местным условиям. 6. В процессе планирования и принятия любых решений, непосредственно касающихся органов местного самоуправления, необходимо консультироваться с этими органами, насколько это возможно, делая это заблаговременно и в соответствующей форме. Статья 5. Защита территориальных разграничений органов местного самоуправления При любом изменении местных территориальных разграничений необходимо предварительно консультироваться с соответствующими органами местного самоуправления, возможно, там, где это позволяет закон, путем проведения референдума. Статья 6. Соответствие административных структур и средств задачам органов местного самоуправления 1. Местные органы власти должны иметь возможность, не нарушая более общих законодательных положений, сами определять свои внутренние административные структуры с тем, чтобы они отвечали местным потребностям и обеспечивали эффективное управление. 2. Условия работы служащих органов местного самоуправления должны быть такими, чтобы возможно было обеспечивать подбор высококвалифицированных кадров, основанный на принципах учета опыта и компетентности; для этого необходимо обеспечить соответствующие условия профессиональной подготовки, оплаты и продвижения по службе. Статья 7. Условия осуществления полномочий на местном уровне 1. Статус местных выборных лиц должен обеспечивать свободное осуществление их полномочий. 2. Статус местных выборных лиц должен позволять получа

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору