Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Портер Элинор. Поллианна -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
и разрешит тебе переехать ко мне? Если она разрешит, то согласна? Поллианна задумалась. -- Но тетя Полли была так добра ко мне, -- после долгого молчания заговорила она. -- Она ведь взяла меня к себе, когда у меня не осталось никого-никого, кроме Женской помощи... По лицу мистера Пендлтона вновь пробежала тень. -- Поллианна! Много лет назад я очень полюбил одну девушку, -- глухо проговорил он. -- Я надеялся, что когда-нибудь приведу ее в этот дом, и мечтал, что мы проживем вместе множество счастливых лет. -- Да-а-а, -- сочувственно глядя на мистера Пендлтона, протянула Поллианна. -- Но я не привел ее сюда, -- с грустью продолжал мистер Пендлтон, -- она... В общем, неважно, почему я ее не привел. Просто не привел, и все. И с тех пор эта серая груда камней превратилась из Дома просто в жилище. Потому что жилище становится Домом, только благодаря женщине или присутствию ребенка, а у меня нет ни того, ни другого. Теперь ты понимаешь, почему мне хочется, чтобы ты жила у меня? Поллианна вскочила на ноги и затанцевала на месте. Лицо ее светилось от восторга. -- Мистер Пендлтон! Вы... вы хотите сказать, что все это время мечтали о том, чтобы та девушка отдала вам свою руку и сердце? -- Ну, да, Поллианна. -- Ой, я так рада! Тогда все в порядке! -- воскликнула девочка и облегченно вздохнула. -- Теперь вы можете нас обеих взять к себе в дом, и все будет прекрасно! -- Взять... вас... обеих? -- повторил совершенно сбитый с толку мистер Пендлтон. -- Ну, вообще-то, -- глядя на него с некоторым оттенком сомнения, ответила Поллианна, -- вы еще не завоевали сердце тети Полли. Но если вы расскажете ей все так же, как мне, я уверена, что она не выдержит. И тогда мы обе сможем переехать сюда. Теперь мистер Пендлтон взирал на Поллианну с ужасом. -- Тетя Полли... переедет... сюда? -- раздельно проговорил он. -- А разве вы предпочли бы переехать к нам? -- спросила Поллианна, и глаза ее расширились от удивления. -- Что ж, можно и так. Конечно, наш дом не такой красивый, как ваш, но зато он ближе... -- О чем ты говоришь, Поллианна? -- очень ласково перебил он ее. -- Как о чем? О том же, о чем и вы, -- без обиняков ответила Поллианна. -- Надо же решить, кто к кому будет переезжать. Просто мне сначала показалось, что вы хотите, чтобы мы жили здесь. Вы же сами сказали, что все эти годы вам нужны были рука и сердце тети, чтобы здесь стал Дом и... Тут мистер Джон Пендлтон исторг что-то нечленораздельное. Он поднял руку, призывая Поллианну к вниманию, и попытался заговорить, но в следующее мгновение рука его беспомощно упала на подлокотник кресла. И тут в дверях показалась служанка. -- Доктор Чилтон, сэр, -- объявила она. Поллианна поднялась с кресла и стала прощаться. -- Поллианна, ради Бога, Поллианна, -- тихо взмолился в ответ мистер Пендлтон, -- не рассказывай пока тете, о чем я просил тебя. -- Ну, конечно же, я ничего не скажу ей, мистер Пендлтон, -- улыбаясь, ответила Поллианна. -- Как будто я не понимаю, что вы сами хотите с ней объясниться, -- добавила она и выбежала из комнаты. Джон Пендлтон в изнеможении откинулся на спинку кресла. " -- Что случилось? Вы чем-то взволнованы? -- допытывался минуту спустя доктор Чилтон, меряя учащенный пульс пациента. Губы мистера Пендлтона скривились в улыбке. -- Мне кажется, я несколько увлекся вашим лекарством, -- ответил он, заметив, как доктор украдкой следит за Поллианной, быстро удаляющейся по садовой дорожке. "20. ЕЩЕ БОЛЕЕ НЕОЖИДАННЫЙ ПОВОРОТ" Но воскресеньям Поллианна с утра обычно шла в церковь, потом -- в воскресную школу. Вторая половина дня принадлежала ей, "чтобы жить", и они с Нэнси отправлялись на прогулку. В то воскресенье, которое последовало за столь примечательной беседой в доме на Пендлтонском холме, Поллианна тоже собиралась пойти куда-нибудь с Нэнси. Однако на полпути из воскресной школы домой ее нагнала пролетка доктора Чилтона. -- Как хорошо, что я тебя встретил! -- останавливаясь, воскликнул он. -- Я как раз собирался ехать к тебе. Может быть, ты позволишь довезти тебя до дома? По дороге и поговорим, а? -- Понимаешь, -- продолжал он, пока Поллианна устраивалась рядом с ним на сиденье, -- мистер Пендлтон просил тебя зайти к нему сегодня. Он сказал, что это очень для него важно. -- Да, да, я знаю, мистер Чилтон, -- сияя от счастья, кивнула Поллианна. -- Это очень важно. Я обязательно зайду к нему. Доктор удивленно взглянул на нее. -- Не знаю только, могу ли я позволить тебе это? -- с лукавой улыбкой ответил он. -- Должен заметить вам, юная леди, в прошлый раз вы очень разволновали нашего больного. -- О, это не я его разволновала! -- засмеялась она. -- Правда же, не я. Это все тетя Полли виновата. Доктор вздрогнул. -- Твоя тетя? -- внимательно глядя на девочку, переспросил он. Поллианна от радости несколько раз подпрыгнула на сиденье. -- Ну, да! Вы, знаете, это просто, как в сказках! Сейчас я все расскажу вам, -- неожиданно приняла решение Поллианна. -- Вообще-то мистер Пендлтон просил меня не рассказывать, -- продолжала она, -- но он ведь имел в виду не вас, а ее. -- Ее? -- Ну, да, тетю Полли! Конечно же, ему больше хочется самому ей все рассказать. Так уж заведено у этих влюбленных. -- Влюбленных? -- выдохнул доктор, и лошадь вдруг дернулась, словно он резко потянул на себя. -- Вот именно, -- радостно продолжала девочка. -- И все это совершенно, как в сказке. Я бы нипочем не догадалась, если бы. не Нэнси. Но она мне сказала, что у тети Полли много лет назад был возлюбленный, а потом они поссорились. Сначала она не знала, кто он такой, а потом мы с ней поняли, что это, знаете кто? -- и, выдержав эффектную паузу, она воскликнула: -- Мистер Джон Пендлтон! Рука доктора, судорожно сжимавшая вожжи, вяло упала на колено. -- О-о, нет, я не знал, -- тихо ответил он, и на лице его воцарилось умиротворенное выражение. -- Да, это он, -- что есть силы затараторила Поллианна, ибо они уже приближались к дому, -- и это просто потрясающе! Сначала мистер Пендлтон сказал, что хочет, чтобы я стала жить у него. Но я сказала, что не могу же я бросить тетю Полли, когда она была так добра ко мне! И тогда он мне признался, как мечтал о руке и о сердце одной девушки, и как она нужна ему до сих пор. Я так обрадовалась! Ведь раз она ему нужна, значит, он хочет помириться. Вот я и поняла, что тогда все станет очень хорошо. Тетя Полли и я переедем к нему или он переедет к нам. Конечно, тетя Полли еще ничего не знает. Мы с мистером Пендлтоном еще не договорились, как ей лучше сказать об этом. Я думаю, поэтому он и захотел увидеть меня сегодня. Доктор вдруг выпрямился. На губах его играла загадочная улыбка. -- Да, теперь я понимаю, -- ответил он. -- Джон Пендлтон, наверное, просто жаждет тебя увидеть. Они подъехали к дому, и доктор остановил экипаж у подъезда. -- А вот и тетя Полли! -- закричала Поллианна. -- Видите? Она там, в окне! Ой, нет! -- смущенно спохватилась она. -- Где же тетя? Мне только что показалось, что она смотрит на нас. -- Теперь она уже не смотрит, -- сказал доктор Чилтон, и от улыбки его не осталось даже следа. В доме на Пендлтонском холме Поллианну поджидал чрезвычайно нервозный Джон Пендлтон. -- Вот что, Поллианна, -- даже не поздоровавшись, начал он. -- Я всю ночь пытался понять, что ты имела в виду. Если мне не послышалось, ты вчера сказала, что все эти годы я мечтал о руке и сердце твоей тети Полли? Что ты имела в виду? -- Ну, я хотела сказать, что вы с тетей Полли когда-то любили друг друга, и я рада, что вы до сих пор не разлюбили ее. -- Любили друг друга?.. Я и твоя тетя Полли? Заметив явное недоумение мистера Джона Пендлтона, Поллианна с грустью посмотрела на него. -- Но мне же Нэнси сказала, мистер Пендлтон. Она сказала, что вы с тетей Полли любили друг друга. Мистер Пендлтон фыркнул. -- Боюсь, Поллианна, мне придется сказать тебе, что Нэнси твоя ничего не знает. -- Значит, вы не любили друг друга? -- горестно всплеснула руками Поллианна. -- Никогда в жизни! -- решительно подтвердил мистер Пендлтон. -- Тогда у нас не выйдет, как в сказках, -- с еще большим драматизмом произнесла девочка. Мистер Пендлтон отвернулся и принялся с мрачным видом изучать оконную раму. -- А так все хорошо получалось! -- Поллианна чуть не плакала от отчаяния. -- И я была бы так рада переехать к вам с тетей Полли! -- А теперь ты не согласишься ко мне переехать? -- спросил Джон Пендлтон, упорно продолжая разглядывать оконную раму. -- Теперь нет. Я ведь тети-Поллина. Джон Пендлтон резко повернул к ней голову. -- Только не забывай, прежде чем стать тети-Поллиной, ты была маминой, -- очень тихо проговорил он. -- А именно о руке и сердце твоей мамы я и мечтал много лет назад. -- Моей мамы? -- Да, милая. Я не хотел говорить тебе. Но, пожалуй, я все-таки расскажу. Лицо мистера Пендлтона было бледно, и каждое слово давалось ему с трудом. А Поллианна смотрела на него во все глаза. -- Я любил твою маму, -- продолжал он. -- А она меня -- нет. А потом она уехала вместе с твоим отцом в другой город. Вот тогда я понял по-настоящему, как много она для меня значила. Весь мир словно перевернулся и... Но это уже совсем не интересно. С тех пор прошло много лет. И я прожил эти годы сухим, сердитым стариком. Да, да, все эти годы я был стариком, хотя мне и сейчас нет еще шестидесяти. Я никого не любил и никто не любил меня. Но вот пришел день, и в моей жизни появилась ты. Знаешь, это было похоже на твои хрусталики. В мой мир словно вошла яркая радуга. Потом я узнал, кто ты такая, и решил, что постараюсь с тобой больше не видеться, потому что ты напомнила о моей несчастной любви. Но ты уже знаешь: из моей затеи ничего не вышло. Я уже не могу без тебя. Вот потому-то я и хочу, чтобы ты ко мне переехала. Ты согласна? -- Но ведь, мистер Пендлтон... я... Но ведь у меня же есть еще тетя Полли! -- Тетя Полли! -- с негодованием воскликнул Джон Пендлтон. -- А обо мне ты подумала? Как тебе кажется, смогу я без тебя хоть чему-нибудь радоваться? Я только-только немного начал ощущать радость жизни. Это ты меня научила! И если бы ты стала совсем моей девочкой, я бы делал все, что в моих силах, чтобы ты все время радовалась. Я буду выполнять любое твое желание! Все свои деньги я истрачу на то, чтобы сделать тебя счастливой. Поллианна по-прежнему, не отрываясь, смотрела на него, и лицо ее все больше вытягивалось от удивления. -- Даже и не думайте, мистер Пендлтон, что я разрешу вам истратить на меня деньги, которые вы накопили для язычников! -- решительно воскликнула она. Мистер Пендлтон покраснел. Он хотел было возразить ей, но, прежде чем ему удалось вставить хоть слово, Поллианна вновь затараторила: -- Да я вообще не понимаю, мистер Пендлтон, почему вы не можете радоваться без меня? У вас ведь много денег, и вы доставляете столько радости другим людям! Вы делаете им подарки, и они так бывают довольны! Ну, разве можно не радоваться этому? Вот, например, хрусталики, которые вы подарили мне и миссис Сноу! Или золотая монетка Нэнси на день рождения! Знаете, как мы все были довольны! И вы.. -- Это не имеет никакого значения, Поллианна, -- сумел, наконец, перебить ее мистер Пендлтон. Слушая ее, он покраснел еще больше, да это и не удивительно: ведь он до недавнего времени был известен отнюдь не своей щедростью. -- Зря ты меня хвалишь, Поллианна, -- продолжал он. -- Во-первых, все это мне ничего не стоило, а во-вторых, если я и сделал что-то хорошее, то только из-за тебя. Можешь считать, что ты сама подарила все это людям. И не возражай мне, я лучше знаю, -- строго добавил он. -- Просто все, что ты сейчас говорила, лишний раз доказывает, как ты мне нужна, -- в голосе его снова послышались мольба и нежность. -- Если я когда-нибудь и научусь по-настоящему играть в твою игру, Поллианна, то только вместе с тобой. Ты должна переехать ко мне, и я буду заново учиться жить. Девочка задумчиво наморщила лоб. -- Понимаете, мистер Пендлтон, тетя Полли была так добра ко мне, -- вновь начала урезонивать его Поллианна. Но мистер Пендлтон резким взмахом руки заставил ее замолчать. На какое-то мгновение он стал прежним мистером Пендлтоном. -- Ну, конечно же! -- желчно воскликнул он. -- Твоя тетя очень добра к тебе. Да, я уверен, она и вполовину так не нуждается в тебе, как я. -- Но, мистер Пендлтон, я ведь знаю, она рада... -- Рада? Она? -- вне себя от возмущения вскричал мистер Пендлтон. -- Готов поспорить на что угодно: мисс Полли вообще не способна ничему радоваться. О, да, я знаю! Она "выполняет свой долг"! О, у этой женщины просто уйма чувства долга! Знаю, знаю! Раньше мне приходилось частенько с ней сталкиваться! Конечно, последние лет двадцать мы, признаюсь, встречались не часто, но все равно я знаю ее, как облупленную! И каждый, кто с ней хоть один раз сталкивался, скажет тебе то же самое. Не из тех она особ, которые умеют радоваться. Она просто не знает, что это такое! А вот насчет того, чтобы тебе ко мне переехать... Он умолк, а когда заговорил вновь, голос его зазвучал мягко и ласково: -- Знаешь, спроси у нее. Может, она разрешит тебе?.. О, девочка, девочка, как же ты мне нужна, -- совсем тихо добавил он. Поллианна вздохнула и поднялась с кресла. -- Ладно, я спрошу у нее, -- очень серьезно пообещала она. -- Конечно, я не хочу сказать, что не хотела бы с вами жить, мистер Пендлтон, но... Она задумалась. -- Во всяком случае, я рада, что ничего ей вчера не сказала. Ведь если бы я сказала, она бы подумала, что нужна вам так же, как я. Джон Пендлтон невесело улыбнулся. -- Да, Поллианна. Хорошо, что ты не стала ей говорить. -- Я вообще никому не говорила. Только доктору. Но это, по-моему, не считается. -- Доктору? -- мистер Пендлтон чуть не подскочил на месте от неожиданности. -- Какому доктору? Не мистеру Чилтону? -- Ну, конечно, мистеру Чилтону, -- спокойно ответила Поллианна. -- Он встретил меня в городе и передал, что вы хотите меня сегодня видеть. А потом он повез меня домой, и я ему рассказала. -- Вот это да! -- выдохнул мистер Пендлтон и откинулся на спинку стула. В следующее мгновение он снова выпрямился. -- Слушай, а что он тебе на это ответил? -- осведомился он и в глазах его засветилось неподдельное любопытство. Поллианна надолго задумалась. Она пыталась вспомнить, что же ей ответил мистер Чилтон? -- Кажется, он не сказал ничего особенного, -- наконец проговорила она. -- А-а, вспомнила! -- вдруг осенило ее. -- Я ему рассказала, а он ответил, что теперь понимает, как вам хочется меня увидеть. -- Неужели так прямо и сказал? -- ехидно усмехнувшись, переспросил мистер Пендлтон, и Поллианна не могла взять в толк, отчего он вдруг так развеселился? "21. ОТВЕТ ПОЛЛИАННЫ" Когда Поллианна спускалась с Пендлтонского холма, небо вдруг затянуло тучами. Судя по тому, как сразу стемнело, Поллианна поняла, что приближается гроза. Не успела она это подумать, как заметила, что навстречу ей со всех ног спешит Нэнси с зонтиком в руках. И, как часто бывает, именно в этот момент небо стало светлеть: гроза явно прошла стороной. -- По-моему, ее несет на север, -- глубокомысленно взирая на небосклон, сказала Нэнси. -- Я так и полагала, но мисс Полли приказала мне встретить тебя с зонтом, и бежать побыстрее. Она, видишь ли, о тебе беспокоится! -- Беспокоится? -- с отсутствующим видом пробормотала Поллианна, которую целиком и полностью поглотило изучение облаков. Нэнси несколько раз подряд хмыкнула. Убедившись, что это не действует, она обиженно заявила: -- Я вижу, тебе совершенно все равно, иначе ты обратила бы внимание на то, что я сказала. Я ведь сказала, что твоя тетя... беспокоилась о тебе! -- Ох! -- только и выдохнула Поллианна, ибо Нэнси напомнила ей о нелегком разговоре, который предстоит ей вести с тетей. -- Ой, что ты сказала, Нэнси? -- вдруг спохватилась она. -- Тетя Полли беспокоилась? Но я совсем не хотела ее напугать. -- Ну, а что до меня, я рада! -- неожиданно воскликнула Нэнси. -- Вот так я тебе скажу: я рада, что твоя тетя беспокоилась! Рада, милая моя, вот так я тебе и скажу. Поллианна смотрела на Нэнси во все глаза. -- Ты рада, что тетя Полли из-за меня беспокоилась? -- возмутилась она. -- Но, Нэнси, так ведь нельзя играть! Нельзя радоваться таким вещам! -- Я ни в какую игру и не играла! -- не унималась Нэнси. -- Ты просто, видно, не понимаешь, что это значит. Тетя... Полли... беспокоится... о тебе! -- раздельно, словно малому ребенку, втолковывала она. -- Как это не понимаю? -- настаивала Поллианна. -- Чего тут еще понимать? Когда человек беспокоится, это очень мучительно. Как же можно радоваться тому, что кто-то мучается? Это нехорошо, Нэнси. -- Вот заладила! -- в сердцах тряхнула головой Нэнси. -- Нет, видно, ты все-таки не понимаешь, что это значит. Ну, так я тебе сейчас втолкую. Твоя тетя беспокоится о тебе. Это значит, что она наконец стала походить на живого человека. Теперь она не просто выполняет "свой долг", а еще что-то чувствует! -- Как ты можешь, Нэнси! -- еще больше возмутилась Поллианна. -- Тетя Полли всегда выполняет свой долг, у нее просто уйма чувства долга! -- сама того не понимая, повторила она слова мистера Пендлтона. Нэнси громко засмеялась. -- Ну, о том-то я тебе и толкую! Наверное, твоя тетя всегда была такой. Но с тех пор, как ты приехала, она начала меняться. Поллианна вдруг сосредоточенно нахмурила брови. -- Слушай, Нэнси, я у тебя вот что хочу спросить. Как ты думаешь, тете Полли нравится, что я живу у нее? Или она обрадуется, если я вдруг перестану жить в ее доме? Нэнси метнула на девочку внимательный взгляд. Этого вопроса она ожидала чуть ли не с того самого момента, когда Поллианна появилась в Харрингтонском поместье. Она ждала его и боялась, ибо все эти дни, недели и месяцы не знала, как ответить честно и, в то же время, не ранить доверчивое сердце Поллианны. Но теперь, когда мисс Полли велела ей как можно быстрее бежать с зонтиком навстречу племяннице, теперь Нэнси не боялась больше отвечать Поллианне. Ведь теперь она знала, что может, не кривя душой, обрадовать ее. -- Нравится ли ей, что ты живешь у нее? -- повторила она. -- Обрадуется ли она, если ты перестанешь жить в ее доме? Да ты что, не слушала меня вовсе? Ведь я же говорю тебе: она беспокоилась, с зонтиком мне велела бежать. Беги, говорит, встречай! Вот так и говорит: "Беги, встречай!" А ведь тогда еще всего крохотная тучка на небе появилась. А она уже и говорит: "Надо идти встречать ее, а то я беспокоюсь". А разве не она заставила меня таскать вещи с чердака вниз? И только для того, чтобы поселить тебя в красивую комнату, которая тебе полюбилась! Мне теперь и вспомнить чудно, как вначале ей не хоте... Нэнси вовремя спохватилась и старательно закашляла. -- Не то, что я бы могла точно сказать, что там с ней происходит, -- продолжала она, -- но ты на нее так действуешь, что она даже ве

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору