Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Портер Элинор. Поллианна -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
дешь вместе с ним. В телеграмме сказано: "Светлые волосы, платье из хлопка в красную клетку и соломенная шляпа". К этому я ничего не могу добавить. Но, думаю, ты и так узнаешь ее. -- Хорошо, мэм, но... вы... Несмотря на невнятное бормотание Нэнси, мисс Полли прекрасно поняла, что та хотела сказать. -- Нет, -- резко возразила она, -- я не поеду. В этом нет никакой необходимости. Надеюсь, ты все поняла? И, повернувшись, мисс Полли вышла из кухни с сознанием выполненного долга. По ее мнению, подготовка к приезду племянницы завершилась наилучшим образом. Не успела она покинуть кухню, как Нэнси, которая в это время гладила, с силой вдавила утюг в полотенце. -- "Светлые волосы, платье из хлопка в красную клетку и соломенная шляпа". "К этому я ничего не могу добавить. Но, думаю, ты и так узнаешь ее", -- передразнила она хозяйку. -- На вашем месте мне было бы стыдно, мисс Полли. Если бы моя единственная племянница ехала бы ко мне через весь континент, а я бы почти ничего не знала о ней и даже встречать не захотела бы ехать! Какой позор! Вот так и скажу: позор! И вконец разгневанная Нэнси еще долго высказывала свое возмущение ни в чем не повинным полотенцам. На другой день, ровно без двадцати четыре Тимоти и Нэнси выехали из дома в открытой коляске. Тимоти был сыном старого Тома, и в городе часто повторяли: если старый Том -- правая рука мисс Полли, то Тимоти -- левая. Это был добродушный молодой человек чрезвычайно привлекательной наружности. Хотя Нэнси работала у мисс Полли совсем недавно, они уже успели подружиться с Тимоти, и с удовольствием болтали при каждой встрече. Однако сейчас Нэнси была настолько взволнована возложенной на нее миссией, что даже разговаривать не могла и, к удивлению Тимоти, они почти весь путь до станции проделали молча. Когда же они, наконец, добрались до места, Нэнси выпрыгнула из коляски и поспешила на платформу. "Светлые волосы, платье из хлопка в красную клетку и соломенная шляпа", -- беспрестанно твердила она про себя, снова и снова пытаясь представить, какой же окажется эта Поллианна? Тимоти догнал Нэнси уже на платформе. -- Знаешь, -- сказала ему Нэнси, -- лучше всего, если Поллианна окажется тихой, разумной и не станет ронять на пол ножи или хлопать дверьми. -- Прямо не знаю, что будет со всеми нами, если она окажется другой, -- со смехом ответил Тимоти, -- ты только вообрази себе, Нэнси, мисс Полли и строптивый ребенок под одной крышей! Ой! -- вдруг крикнул он. -- Уже поезд подходит! Слышишь свисток? -- Знаешь, Тимоти, по-моему, это ужасно с ее стороны, что она послала меня сюда! -- выпалила Нэнси и помчалась на другой конец платформы. Ей казалось, что оттуда она сможет лучше разглядеть пассажиров, которые сойдут с поезда на их маленькой станции. Вскоре Нэнси увидела ее. Две светлые косички, лицо, усеянное веснушками, глаза, напряженно что-то высматривающие... И, вдобавок ко всему, платье в красную клетку и соломенная шляпа. Ну, конечно же, это Поллианна! Нэнси еще какое-то время оставалась на месте; ей надо было унять дрожь в коленках. Справившись немного с волнением, она подошла к девочке. -- Вы мисс Поллианна? -- спросила она. В следующий миг на ее шее сомкнулись две руки в клетчатых рукавах, и Нэнси едва не задохнулась в объятиях. -- Ой! Я так рада! Так рада увидеть вас! -- крикнула Поллианна прямо в ухо Нэнси. -- Ну, конечно же, я Поллианна! Я так рада, что вы приехали встретить меня! Я так мечтала об этом! -- Ты мечтала? -- переспросила Нэнси, которую совершенно ошеломило это заявление. Она решительно не могла взять в толк, каким образом Поллианна не только узнала о ее существовании, но даже мечтала, чтобы она ее встретила? -- Ты мечтала? -- во второй раз переспросила Нэнси, пытаясь вернуть на место сбившуюся шляпу. -- Ну, да. Я все время, пока ехала, пыталась представить себе, какая вы! -- воскликнула девочка. И, встав на цыпочки, принялась внимательно разглядывать Нэнси. -- А теперь я увидела вас! И я знаю, как вы выглядите! Я рада, что вы такая! Нэнси не знала, куда девать себя от смущения. Но тут к ним подошел Тимоти, и ей стало чуть легче. -- А это наш Тимоти, -- едва слышно пролепетала она, -- у тебя есть чемодан, Поллианна? -- Ну да, есть, -- важно ответила девочка. -- Мне его купила Женская помощь*. Совсем новенький чемодан. Правда, это очень щедро с их стороны? Ведь они так хотели купить ковер для церкви! Конечно, я не знаю, сколько красного ковра можно купить вместо чемодана, но, думаю, этого хватило бы на пол-алтаря. Вы тоже так думаете? У меня в сумке есть такая маленькая бумажка. Мистер Грей сказал, что это квитанция, и я должна отдать ее вам, а вы получите мой чемодан. Мистер Грей -- это муж миссис Грей. Они родственники жены пастора Карра. Мы вместе ехали с Дальнего Запада. Знаете, они просто очаровательные люди. А вот и квитанция! -- воскликнула она, извлекая из сумки бумажку. Тут Нэнси инстинктивно перевела дух. Она просто почувствовала, что кто-то должен это сделать после такой длинной речи. Затем она украдкой посмотрела на Тимоти. Но тот отвернулся и им так и не удалось встретиться взглядами. Потом они получили чемодан Поллианны и пошли туда, где оставили коляску. Чемодан положили сзади, а Поллианна втиснулась на сиденье между Нэнси и Тимоти. Пока все устраивались, Поллианна беспрестанно болтала или что-нибудь спрашивала. Поначалу Нэнси успевала ответить, но вскоре отчаялась и умолкла в изнеможении. Как красиво! -- тараторила Поллианна. -- А это далеко? Я так люблю ездить в коляске! Но если это не далеко, я не буду очень жалеть, потому что я так рада буду увидеть, куда мы приедем. Ой, какая красивая улица! Я так и знала, что тут очень красиво! Мне папа говорил... * Женская помощь -- одно из многочисленных женских благотворительных обществ в США. (Здесь и далее примечания переводчиков.) На этой фразе горло у нее перехватил спазм, и она остановилась. Нэнси посмотрела на нее и заметила в ее глазах слезы. Но секунду спустя Поллианна уже совершенно овладела собой и затараторила с новой силой: -- Папа говорил мне о вашем городе, а миссис Грей сказала, что я должна объяснить вам, почему я в красном клетчатом платье. Она сказала, что вам, наверное, это покажется странным. Но среди последних пожертвований в Миссии не оказалось ни одного черного платья. Там был только верх от черного бархатного платья. Но жена пастора Карра сказала, что он мне совершенно не годится, и еще он протерся на локтях и на сгибах. Когда они это увидели, часть Женской помощи хотела купить мне черное платье и шляпу, а другая часть решила истратить эти деньги на красный ковер для церкви, а миссис Уайт сказала, что, может, так будет и лучше. Мне, говорит, не нравятся дети в черном платье. То есть, ей не дети не нравятся, а когда их одевают в черную одежду. Поллианна перевела дух. Воспользовавшись паузой, Нэнси успела вставить: -- Ну, по-моему, цвет платья не имеет значения. -- Я рада, что вы на это смотрите точь-в-точь как я, -- сказала Поллианна, и горло ее снова перехватил спазм. -- Конечно, -- грустно добавила она, -- в черной одежде мне было бы гораздо труднее радоваться... -- Радоваться?! -- воскликнула Нэнси. Слова Поллианны настолько поразили ее, что она даже не дала ей договорить. -- Ну да, радоваться, -- невозмутимо продолжала Поллианна, -- я ведь рада, что мой папа сейчас в раю. Он ведь теперь с мамой и остальными детьми. Он сам мне говорил, что я должна радоваться. Но мне все равно очень трудно радоваться. Даже несмотря на красное платье. Ведь мне он так нужен! У мамы и у других детей там есть Бог и ангелы, а у меня никого не осталось, кроме Женской помощи. Но теперь-то я уверена, что мне будет легче. Ведь теперь у меня есть вы, тетя Полли! Я так рада, что у меня есть вы! Тут сочувствие, с которым Нэнси внимала маленькому несчастному существу, сменилось ужасом. -- Милая Поллианна! Ты ошибаешься! Я не твоя тетя Полли. Я всего лишь Нэнси. -- Вы -- не тетя Полли? -- растерянно прошептала девочка. -- Нет, я Нэнси. Никогда не "думала, что меня можно спутать с твоей тетей. Между нами ничего общего-то нет. Тимоти тихонько прыснул в кулак, но Нэнси эта история очень расстроила, и ей было не до шуток. -- Но тогда кто же вы? -- спросила Поллианна. -- Вы совсем не похожи ни на кого из Женской помощи. Тимоти больше не мог сдерживаться и громко расхохотался. -- Я Нэнси. Служанка мисс Полли. Я делаю всю работу по дому, кроме стирки и глажки крупных вещей. Это по части миссис Дерджин. -- А вообще-то тетя Полли есть? -- с тревогой спросила девочка. -- О, тут тебе не следует сомневаться, -- заверил ее Тимоти. -- Еще как есть! Поллианна тут же успокоилась. -- Ну, тогда все в порядке, -- весело сказала она. С минуту они ехали в тишине. Затем Поллианна заговорила вновь: -- А вообще-то я рада, что она не приехала меня встречать. Потому что так бы я ее уже узнала, а сейчас я еще ее не знаю. И потом, теперь у меня есть вы. Нэнси покраснела. Тимоти тут же повернулся к ней. -- Ну и тонкий же комплимент отпустила тебе юная леди! -- воскликнул он и улыбнулся. -- Я бы на твоем месте сказал ей спасибо. Что же ты молчишь, Нэнси? -- Просто я думала о мисс Полли, -- ответила вконец смущенная Нэнси. -- Я тоже о ней думаю, -- весело подхватила Поллианна. -- Мне так интересно! Знаете, ведь она моя единственная тетя, а я так долго вообще не знала, что она у меня есть. А потом папа рассказал мне о ней. Он сказал, что она живет в красивом доме на вершине холма. -- Правильно, -- ответила Нэнси. -- Погляди. Видишь, вон там большой белый дом с зелеными ставнями? -- Ой, какой хорошенький! И вокруг него столько деревьев и травы! Я никогда еще не видела столько зелени сразу! Нэнси, а моя тетя Полли богатая? -- спросила Поллианна. -- Да, мисс. -- Ой, я так рада! Наверное, это так здорово, когда много денег! У нас ни разу не было много денег! И ни у кого из знакомых -- тоже. Вот только у Уайтов. Они довольно богатые. У них в каждой комнате по ковру, а по воскресеньям они едят мороженое. А у тети Полли бывает по воскресеньям мороженое? Нэнси отрицательно покачала головой. Она попробовала вообразить, как тетя Полли ест по воскресеньям мороженое, и ее начал разбирать смех. Губы ее задрожали, и они с Тимоти обменялись лукавыми взглядами. -- Нет, мисс, твоя тетя, наверное, не любит мороженого. Я, во всяком случае, ни разу не видела ничего подобного у нее на столе. У Поллианны лицо вытянулось от удивления. -- Ой, она не любит? Жалко! Не представляю, как можно не любить мороженого? Но зато я могу радоваться, что теперь у меня не будет болеть живот. Я у миссис Уайт съедала столько мороженого, что у меня потом часто болел живот. А ковры у тети Полли есть? -- Ковры есть, -- подтвердила Нэнси. -- В каждой комнате? -- Ну, почти в каждой, -- ответила Нэнси и внезапно нахмурилась. Она вспомнила о маленькой комнате на чердаке, где уж точно не было ковра. -- Ой, я так рада! -- воскликнула Поллианна. -- Я так люблю ковры. У нас их не было. Только два совсем маленьких. Они попали к нам из благотворительных пожертвований. На одном было полно чернильных пятен. А у миссис Уайт на стенах еще висели картины. Такие красивые картины! На них были маленькие девочки на коленях, и котенок, и ягнята, и лев. Конечно, они были не все вместе, а по отдельности. Это в Библии говорится, что лев и ягнята когда-нибудь будут вместе, но на картинах миссис Уайт все пока по отдельности. По-моему, красивые картины просто невозможно не любить, правда? -- Я... я не знаю, -- ответила Нэнси, и голос ее дрогнул. -- А я очень люблю картины, -- продолжала девочка. -- У нас дома картин не было, потому что среди пожертвований они попадаются очень редко. Только однажды нам достались две. Но одна оказалась такой хорошей, что папа продал ее и купил мне ботинки. А другая была такая дряхлая, что рама сразу развалилась на части, не успели даже на стену повесить. Я так плакала... А теперь я даже рада, что у нас не было красивых вещей. Потому что теперь мне будут больше нравиться те, которые есть у тети Полли. Ведь я к ним не успела привыкнуть. Это, знаете, все равно что новые разноцветные ленточки, которые находишь в пожертвованиях после того, как жертвовали одни выцветшие. Ой, это просто потрясающе красивый дом! -- резко переменила она тему, ибо именно в этот момент Тимоти свернул к Дому на холме. Когда они, наконец, остановились, и Тимоти принялся отвязывать чемодан, Нэнси подошла к нему и тихо шепнула: -- Ты теперь даже и заикаться не смей, что уволишься отсюда, Тимоти Дерджин. Я, во всяком случае, не уволюсь отсюда, даже если мне кто-нибудь пообещает платить в два раза больше. -- Увольняться? Да ни за что на свете! -- пылко шепнул молодой человек и весело засмеялся. -- Теперь меня отсюда и силой не вытянешь. С этой девочкой тут станет веселее, чем в кино. -- Тебе бы только веселиться! -- возмутилась Нэнси. -- А я вот думаю, бедняжке нелегко придется, как только она заживет вместе с тетушкой. Боюсь, ей не обойтись без надежного защитника. А раз так, уж я защищу ее, -- твердо сказала она. Потом она подошла к Поллианне и, взяв ее за руку, решительно зашагала вверх по широкой лестнице. "4. МАЛЕНЬКАЯ КОМНАТА НА ЧЕРДАКЕ" Увидев племянницу, мисс Полли не вскочила с кресла и не бросилась ей навстречу. И все-таки надо отдать ей должное: стоило Нэнси и девочке показаться в дверях гостиной, как она милостиво подняла глаза от книги и даже протянула Поллианне руку, каждый палец которой сейчас выглядел так значительно, словно воплощал собой "очень развитое чувство долга". -- Ну, как добралась, Поллианна? Я... Больше мисс Полли ничего не успела сказать, ибо Поллианна пулей пронеслась через всю комнату и плюхнулась на ее жесткие и не привыкшие к такому обращению колени. -- Ой, тетя Полли, тетя Полли! Прямо не знаю, до чего я рада, что вы разрешили мне приехать и жить у вас, -- всхлипывая, говорила она. -- Вы даже представить себе не можете, как это здорово! Ведь теперь у меня есть вы и Нэнси, а после смерти папы у меня осталась только Женская помощь! -- Вполне верю тебе, хотя и не имею чести знать эту Женскую помощь, -- сухо заметила мисс Полли, пытаясь высвободиться из цепких объятий племянницы. -- Нэнси, ты мне больше не нужна сейчас, -- продолжала она, смерив служанку ледяным взглядом. -- А тебя, Поллианна, прошу вести себя, как принято. Встань, пожалуйста, я даже не успела тебя как следует разглядеть. Издав нервный смешок, Поллианна тут же вскочила на ноги. -- Ну да, да, вы же меня никогда не видели, тетя, -- затараторила она, -- но во мне нет ничего особенного. Лицо у меня все в веснушках... Ой, мне ведь нужно объяснить вам еще про клетчатое платье, и про черный верх. Я уже рассказала Нэнси, как папа сказал... -- Да, да, дорогая, -- перебила ее тетя Полли. -- Для меня не имеет значения, что сказал твой отец. Полагаю, у тебя есть чемодан? -- Ну, конечно, тетя Полли. У меня прекрасный чемодан. Мне подарила его Женская помощь. Правда, он почти пустой, а моих вещей там совсем мало. Понимаете, среди последних пожертвований почти не было одежды для девочек. Но в чемодане есть папины книги. Миссис Уайт решила, что я должна взять их с собой. Мой папа... -- Поллианна, -- снова перебила ее мисс Полли, и голос ее прозвучал резче прежнего. -- Я думаю, что будет лучше, если ты сразу поймешь: я не хочу, чтобы ты говорила при мне о своем отце. Прошу тебя впредь этого не делать. Девочка судорожно вздохнула. -- Но, тетя Полли, значит вы хотите... хотите... -- Сейчас мы поднимемся в твою комнату, -- воспользовалась паузой мисс Полли. -- Полагаю, твой чемодан уже там. Я еще перед отъездом велела Тимоти, чтобы он сразу поднял твой багаж, если он вообще у тебя окажется. Иди за мной, Поллианна. Поллианна послушно засеменила вслед за тетей. Она едва сдерживалась, чтобы не разрыдаться, и в глазах ее стояли слезы. Однако секунду спустя она уже вновь гордо подняла голову. "Все-таки я рада, что тетя запретила говорить о папе, -- подумала она. -- Наверное, мне самой будет легче, если я перестану о нем говорить. Может быть, тетя потому и запретила мне?" Убедив себя таким образом, что тетя Полли печется только о ее благе, Поллианна смахнула слезы и принялась с любопытством оглядываться вокруг. Они поднимались по лестнице на второй этаж. Тетя Полли шла впереди, и ее величественную поступь сопровождало шуршание шелковой юбки. Вдали, за тетей Полли виднелась раскрытая дверь, и Поллианна успела заметить светлые ковровые дорожки на полу и обитую атласом мебель. Ковер на ступеньках пружинил под ногами Поллианны, мягкостью и цветом он напоминал лесной мох, на стенах висели картины в массивных золоченых рамах, а ослепительный солнечный свет струился сквозь кружевные занавески. -- Ой, тетя Полли, тетя Полли! -- восторженно прошептала девочка. -- Какой же у вас удивительный дом! Наверное, вы очень рады, что вы такая богатая. -- Поллианна! -- возмущенно воскликнула тетя, резко оборачиваясь к племяннице. -- Ты просто ужасаешь меня! Как тебе такое только в голову пришло? -- Но что я такого сказала? -- спросила девочка, которой и впрямь было невдомек, что оскорбительного нашла тетя в ее словах. -- Разве вы не рады, тетя Полли? -- Разумеется нет, Поллианна. Надеюсь, я никогда не впаду в грех гордыни до такой степени. Как я могу гордиться тем, что дал мне Бог? И запомни, моя дорогая, самое последнее дело гордиться богатством, -- с постным видом заявила почтенная леди. Затем она отвернулась и продолжила путь. Они миновали холл и подошли к двери, которая выходила на другую лестницу. Мисс Полли еще раз похвалила себя за разумное решение. Первоначально она определила племянницу на чердак из двух соображений: ей хотелось по возможности отдалиться от общества ребенка и, одновременно, уберечь богатую обстановку: уж она-то была наслышана, как плохо обращаются дети с хорошими вещами. Но после того, как Поллианна проявила интерес к роскоши, мисс Полли решила, что она права вдвойне, и аскетическая обстановка скромного жилища на чердаке "убережет девочку от пагубного тщеславия". Как ни старалась Поллианна не отстать от тети, ее огромные голубые глаза все же успевали отметить множество восхитительных подробностей, и дом ей нравился все больше и больше. Она с замиранием сердца ждала, за какой из этих дверей окажется ее собственная комната. Она уже почти представляла ее себе -- полную ковров, картин, с красивыми занавесками на окнах. Комнату, которая будет принадлежать только ей! И вот, наконец, тетя Полли, остановилась перед дверью. За дверью оказалась еще одна лестница. Но, к некоторому разочарованию Поллианны, тут не было ничего интересного. Они поднимались вдоль совершенно голых стен. Лестница вывела их на сумеречную площадку, по углам которой крыша смыкалась с полом. Там виднелись бесчисленные сундуки и коробки. Возду

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору