Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
ся щелк осечки, мальчик сказал: "Перезаряди", и патрон, тяжело
кувыркаясь, полетел вбок, в заросли. "Третий номер теперь", - подумал он,
и опять щелкнуло впустую, и он подумал: "Остался бекасинник"; Эш быстро
перезарядил, он крикнул: "Не стреляй! Не стреляй!", но уже снова раздался
легкий сухой едкий щелк, медведь повернулся, опустился на четвереньки и
был таков, и осталась колода, тростник, бархатный и непрерывный снег, и Эш
сказал: "Теперь куда?", и он сказал: "Сюда. Идем же", и двинулся было
дальше, глядя на Эша, но Эш сказал: "Сначала надо патроны подобрать", и он
сказал: "Оставь их к черту! Идем", но Эш прислонил ружье к колоде, сошел с
тропы, нагнулся и шарил между корней, пока он не подошел и не разыскал
патроны, и они оба выпрямились, и в этот миг ружье, прислоненное в трех
шагах и на время позабытое ими, само собой рявкнуло, грохнуло, пыхнуло
пламенем и умолкло, и теперь он понес его - разрядил, подал Эшу последнюю
окаменелую гильзу и, не запирая уж ствола, сам принес ружье в лагерь и
поставил в угол за Бунову койку...
...лето, и осень, и снег, и влажная, набухшая соками весна в их
предначертанном чередовании, незапамятные и вечно живые фазы бытия леса -
леса, который сделал, или почти уже сделал, его человеком; лес вспоил и
вскормил старого Сэма Фазерса, потомка негров-рабов и индейских вождей,
духовного отца мальчика, кого он чтил, и слушался, и любил, кого лишился и
по ком скорбел; придет пора, он женится, и они с женой в свой краткий
черед познают короткое и призрачное счастье (и назвать ли его счастьем,
раз оно по природе своей так неживуче), и память о нем унесут, быть может,
и туда, где плоть уже не внемлет плоти, ведь память-то живуча, - но все же
лес будет ему единственной женой и любовницей.
Он шел, не приближаясь к камедному дереву, а, напротив, удаляясь от
него. Не таким уж давним было время, когда ему не разрешили бы бродить
здесь одному; став чуть постарше и начав понимать, что ничего почти не
знает, он и сам не решился бы зайти сюда один; а еще повзрослев и смутно
определив уже пределы своего неведения, он решился бы уже пройти и прошел
бы здесь с компасом, не заблудившись, не потому, что так уж возросла его
вера в себя, а потому, что Маккаслин, майор де Спейн, Уолтер и Компсон
приучили его наконец доверять компасу, куда бы ни указывала стрелка.
Теперь же он шел не по компасу, а лишь подсознательно сверяясь с солнцем,
и, однако, мог бы в любой момент указать на карте место, где находился, с
точностью до сорока шагов; и действительно, почти там, где и ожидал, он
увидел один из четырех бетонных столбов, установленных землемерами
компании по углам участка, которого майор де Спейн не захотел продать;
поднявшись по пологому склону, он вскоре уже стоял на вершине холма, и
отсюда были видны все четыре столба, сохранившие свою белесую окраску и
под зимним снегом и дождем, безжизненные, поразительно чуждые здесь, где
даже распад был кипящей, брызжущей, вспухающей суматохой зачатий и
рождений, а смерти попросту не существовало. Засыпанные листвой двух
осеней, размытые водами двух весен, могилы были уже неразличимы. Но тот,
кто не сбился с дороги, не нуждался и в надгробных камнях, он
ориентировался по приметам, по деревьям вокруг, как учил Сэм Фазерс, - и,
копнув охотничьим ножом, чтобы удостовериться, он сразу же наткнулся на
круглую жестянку из-под колесной мази, где лежала высохшая увечная лапа
Старого Бена, захороненная над костями Льва.
Он сейчас же засыпал ее снова. И не стал искать вторую могилу, куда они
с Маккаслином, майором де Спейном и Буном в воскресное утро два года назад
опустили Сэма, положив ему охотничий рог его, нож и трубку, - искать было
незачем. Она рядом, возможно, он топчет ее. Но это не важно. "Сэм,
наверно, все утро знает, что я здесь в лесу", - подумал он, подходя к
дереву, на котором они с Буном укрепили погребальный помост, где Сэм лежал
до прихода Маккаслина и майора де Спейна; вот и вторая жестянка, прибита к
стволу, ржавая, потускневшая, не оскорбляющая уже глаз, как те столбы,
тоже чуждая, но прижившаяся к лесу - и давным-давно пустая, ни еды, ни
табака, что он тогда оставил; он вынул из кармана плитку табаку, цветной
новый платок, пакетик любимых леденцов Сэма - но и этого всего не станет,
он и отойти не успеет, как оно исчезнет - нет, преобразится, воспринятое
несметной жизнью, что испещрила колдовскими тропками темную почву этих
скрытых от солнца мест, жизнью, что притаилась, дышит, смотрит из-за
каждой ветки и листа, как он поворачивается, шагает прочь с холма.
Мешкать он не стал, здесь не усыпальница, ни Сэм, ни Лев не мертвы, не
скованно почиют они под землей, а свободно движутся в ней, с ней, входя
неисчислимо дробной, но непогибшей частицей в лист и ветку, присутствуя в
воздухе и солнце, в дожде и росе, в желуде, дубе и снова желуде, в
рассвете, закате и снова рассвете, бессмертные и целостные в своей
неисчислимости и дробности - и Старый Бен, Старый Бен тоже! Они вернут ему
лапу, непременно вернут - и снова бросят вызов, и долгой будет охота, но
ни сердца рвущегося, ни тела израненного... Он остановился как вкопанный.
Оторвал уже ногу от земли для следующего шага и так застыл, замер не дыша,
в мозгу пронеслось предостережение Эша, в ушах ясно прозвучал его голос, и
нахлынул, остро ударил знакомый страх, идущий с тех времен, когда его,
Айзека Маккаслина, на свете не было, - древний страх, но не испуг, не
трусость, - при взгляде на змею. Она не свилась еще кольцом, не застучала
гремушкой, только выбросив вбок для опоры толстую быструю петлю (тоже без
испуга, с тихой пока лишь угрозой) на уровень колен, взнесла чуть назад
отведенную голову меньше чем в шаге от него - длинная, футов шесть с
лишним, и старая: яркая когда-то расцветка молодости потускнела на ней,
стерлась, не режет уже глаз на фоне леса, где ползает и таится она, тварь
обособленная, издревле проклятая, гибельная; и запах ее даже слышен ему -
слабый, тошнотный запах гниющих огурцов и чего-то еще безымянного, чего-то
от усталого всеведенья, отверженности, смерти. Змея наконец шевельнулась.
Все так же высоко и косо неся голову, заскользила прочь, и казалось, что
голова вместе с поднятой третью туловища составляет отдельное существо,
движущееся двуного вопреки законам тяжести и равновесия, - не верилось,
что и вся эта тень, струящаяся по земле за уходящей головой, что все это
одна змея, уползающая, уползшая; бессознательно он кончил шаг и, стоя с
поднятой рукой, повторил индейские слова, что вырвались у Сэма в день
посвящения его в охотники шесть лет назад, когда Сэм вот так же стоял и
смотрел вслед оленю: "Родоначальник. Праотец".
Трудно сказать, когда именно до него впервые донесся звук, не сразу им
воспринятый, - тяжело и звучно лязгающие удары, словно где-то ружейным
стволом били по рельсу, не слишком часто, но с некой злостью, как если бы
стучавший - человек крепкий и взявшийся за дело всерьез - был выведен
чем-то из себя. Стучали шагах в трехстах и, значит, не на линии, которая
проходила по меньшей мере в двух милях отсюда, хотя и в той же стороне. И
сейчас же он понял, где стучат: кто б ни был стучавший и что бы ни означал
стук, но раздавался он на опушке, по соседству с деревом, где назначил ему
встречу Бун.
До сих пор он шел неспешным и бесшумным шагом охотника, шаря взглядом
по земле и деревьям. Теперь же, разрядив ружье и держа его прикладом
вперед и вниз, чтоб легче было проносить сквозь заросли, он двинулся через
гущу подлеска навстречу непрестанному, злобному, странно истерическому
лязгу металла о металл и вышел на поляну, прямо к тому одинокому дереву. С
первого взгляда ему почудилось, что дерево ожило. Оно кишело беснующимися
белками, штук сорок или пятьдесят их носилось и прыгало с ветки на ветку,
обратив крону в сплошной зеленый вихрь обезумевших листьев; то и дело
оттуда вырывались два-три зверька, но, мотнувшись вниз по древесному
стволу, на лету изворачивались и бросались назад, словно всосанные обратно
яростным беличьим водоворотом. Затем он увидел Буна. Бун сидел прислонясь
к дереву спиной, нагнув голову и остервенело стуча. Колотушкой был ствол
разъятого на части дробовика, и колотил им Бун по казеннику, зажатому в
коленях. Кругом валялись прочие разобранные части, числом до полудюжины, а
Бун, нагнув багровое, облитое потом корявое лицо, сидел и стучал стволом о
казенник исступленно, как помешанный. Он и не поднял голову взглянуть, кто
идет. Колотя, задыхаясь, хрипло заорал:
- Катись отсюда! Не трожь ни единой! Они мои! Все мои!
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -