Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
едних также неуклонно сокращалось из года в год.
С той поры каждый житель одевался произвольным образом, давая волю
своей необузданной фантазии и предпочитая скрыть лицо за плотной маской.
Голоса мужчин и женщин также нивелировались, поэтому определить пол
случайного знакомого или представителя власти было невероятно трудно. Да
это и не имело особого значения в обществе, в котором давно перестала
существовать семья.
Со стороны устройство жизни на ССС'поуде представлялось безнадежно
комичным; до него могли додуматься только люди, утратившие последние
крупицы здравого смысла и обезумевшие от скуки. И на Земле любили
повеселиться, шумели в положенное время знаменитые карнавалы, на них
собирались тысячи туристов со всех частей света, с удовольствием
отключаясь от повседневных забот и играя в маленькую тайну с маской на
лице. Но превратить всю жизнь в сплошной затянувшийся праздник...
Маскарад - излюбленное занятие горожан - являл собой лишь часть
существовавшей системы условностей, столь сложной и изощренной, что
овладеть ею не мог ни один непосвященный чужестранец. Для этого нужно было
родиться на ССС'поуде и впитать его причудливую атмосферу с молоком
матери. Кроме того, капризная мода не оставалась постоянной; изменения ее
прокатывались по планете девятым валом раз пять-десять за сезон - и на
гребне популярности возникал новый стиль поведения.
По этой причине к землянам было приставлено благородное лицо
невысокого ранга, Изгоняющий Духов, полное имя которого оказалось слишком
сложным для произношения, и астронавтам пришлось ограничиться кратким
Бакссс Террр. Как водится, пол гида остался загадкой, и между собой друзья
пользовались условным "он", а обращаясь к "нему" - нейтральным "ты".
Баксссу Террру вменялось в обязанность сопровождать землян,
предостерегая их от неизбежных оплошностей и защищая от холодной неприязни
ссс'поудианцев, всегда готовых оскорбить чужеземца. С этой целью он
повязал голову бархатной лентой сапфирового цвета с черным драгоценным
камнем, более похожим на кусок угля - знак принадлежности к касте врачей,
освобожденной от точного выполнения предписанных церемоний; эта необычная
привилегия объяснялась безотлагательным и безоговорочным характером их
действий. Земляне не все поняли в уклончивом объяснении Бакссса Террра, но
приняли на веру особое положение лекарей на ССС'поуде. Естественно, что
астронавтам при любых условиях запрещалось одевать на лоб похожую повязку.
Сам Изгоняющий Духов также не состоял в этой касте, но, будучи
аристократом по крови, мог заниматься любым искусством или ремеслом по
своему усмотрению, пока это ему не надоест. Однако Джек подозревал, что
дело не совсем чисто, и их провожатый не договаривает все до конца.
Разумеется, экипаж "Арго", включая его капитана, неоднократно нарушал
запутанные правила хорошего тона ССС'поуда, но, к их удивлению это не
повлекло за собой ужасных последствий. Астронавтам были прощены даже
случаи явного святотатства; они недоумевали и никак не могли объяснить
очевидную снисходительность хозяев. Лишь понимающие усмешки и
поздравления, обращенные к Баксссу Террру, вносили диссонанс в общую
картину.
Прозрение пришло к гостям позднее, оправдав худшие догадки, что все
происходящее с ними тесно связано с их внешним видом. Они казались
забавными варварами, а их появление становилось веселым представлением для
изголодавшихся по свежим впечатлениям сибаритов. Профессор Лэнджер
предположил, что Бакссс Террр оказал своему правительству в недавнем
прошлом ряд незначительных услуг, в награду за которые ему поручили стать
импресарио труппы заезжих клоунов. В мире, где целью жизни давно стала
борьба со скукой, человек, предложивший новое развлечение, значительно
повышал свой социальный статус.
Космическим путешественникам пришлось нелегко - выступать на планете,
занимающей почетное место в иерархии Сердца Звездного Мира, в качестве
дрессированных медведей! Джек воспринимал это как прямое оскорбление, ведь
даже сами Вершители Судеб не позволяли себе такого полупрезрительного
отношения к землянам. Джерри был солидарен с другом, бормотал себе под нос
угрозы и старался выпустить пар при каждом удобном случае.
Один только профессор Лэнджер держался стоически и подбадривал
дублеров короткими репликами.
- Не кипятитесь, Джерри. Я согласен с вами, но поймите, что эти
выходки сослужат нам хорошую службу. В качестве непритязательных шутов мы
не будем вызывать подозрений, - с этими словами Полномочный Посланник
легонько тряхнул своего дублера, - и сможем добыть гораздо больше
интересующих нас сведений. Но запомните, переигрывать и держаться чересчур
раскованно нельзя. Впереди у нас долгий путь, и мы не имеем права терять
свое лицо.
К этому времени астронавтам стало ясно, что ССС'поуд занимает не
последнее место в Совете Сердца Звездного Мира. В расчет принимались
глубокая древность этой культуры, стабильность ее общества, завидное
богатство и достаточная мощь среди ближайших звездных систем. За пышным
занавесом скрывались железные когти, и большинство населения находилось в
полной зависимости от правящего режима. И хотя у ССС'поуда не было
откровенных врагов, военная машина была в состоянии полной боевой
готовности на случай проведения маленькой победоносной войны или большой
межзвездной операции.
Парадокс заинтриговал профессора Лэнджера, и он, оставив
осторожность, попытался расспросить поподробнее Бакссса Террра, чем сильно
встревожил Джека. Капитан "Арго" рисковал, уповая на привилегированное
положение скомороха, которое поможет устоять на краю развернувшейся под
ногами бездны.
- На нашей далекой планете, - начал издалека Полномочный Посланник, -
человечество вооружалось исходя из трех основных принципов: устрашение
врагов, выгодные заказы для промышленности, собственные агрессивные планы.
Сейчас все осталось позади, национальные армии распущены, желанный мир
воцарился повсюду. По логике развития ваша цивилизация должна была прийти
к такому решению тысячелетия назад. Но этого не случилось... Скажите, вашу
культуру не тяготит такая непосильная ноша?
Изгоняющий Духов тонко улыбнулся и с чувством полного превосходства
подумал о жалкой узости мысли примитивных варваров с Земли.
- Нет, нас не пугают звездные войны. Мы очень богаты и готовы платить
за все настоящую цену. Правда, в нашем мире еще осталось несколько наивных
глупцов, которых беспокоят безнадежно устаревшие моральные проблемы, но, к
счастью, на них просто не обращают внимания, - презрение сквозило в его
закрытых маской прекрасных глазах. - Смерть всегда приходит некстати. Так
стоит ли огорчаться и, трепеща, ждать ее появления? И уж тем более
печалиться о гибели других! Каждый умирает в одиночку, даже если рядом
расстаются с жизнью тысячи людей...
- Простите, но это просто антиэстетично, - не сдавался профессор
Лэнджер. - Представим себе, что гигантский взрыв разметал несчастливую
планету. Погибнет и искусство, вся созданная и накопленная за тысячелетия
красота... Она-то, в отличие от презренных людей, должна иметь для вас
некую ценность?
- Искусство - это мода, - покровительственно ухмыльнулся Бакссс
Террр. - И кто вам сказал, что его надо ценить? Мода приходит и уходит в
небытие в положенный срок, принося с собой нечто невразумительное и
недостойное даже элементарного вкуса...
- Хорошо, покончим с этим, - не вытерпел Лэнджер. Джек расслышал
негодование в голосе столь выдержанного профессора. - Позволю себе
вернуться к основному вопросу. Зачем вы содержите немалую военную машину,
к чему все эти банды головорезов наизготовку?
- Мы принадлежим к великой Гегемонии, - преувеличенно спокойно
произнес Бакссс Террр, словно подчеркивая всю неуместность такого вопроса.
- И, подобно любому члену Федерации, вносим свой вклад в вооруженный союз.
В случае возникновения конфликта Гегемония гарантирует нам защиту.
- Дело в том, что вы в ней не нуждаетесь, - почти машинально
отреагировал Лэнджер. - А если Гегемония решит развязать боевые действия
против третьей стороны? Ваше участие подразумевается, не так ли?
- Безусловно, - теряя выдержку, процедил сквозь зубы Бакссс Террр. -
Но наши отношения с Гегемонией гораздо сложнее, чем вам кажется. Прошу
прощения, но они превосходят уровень вашего понимания.
Профессор Лэнджер промолчал, но Джек ясно видел по медленно ходящим
желвакам на лице капитана, что вопросы исчерпанны и комментарии излишни.
Время пребывания экспедиции на ССС'поуде подходили к концу, когда
томные обитатели не слишком гостеприимной планеты показали свои зубы,
ничуть не отступясь от учтивых и снисходительных манер. Беззаботно
улыбаясь, они спокойно наблюдали за подготовкой "Арго" к отлету, не
вмешиваясь и не обсуждая вслух.
И вот наступил долгожданный миг прощания с Изгоняющим Духов.
Астронавты, скрывая чувства, вежливо поклонились своему поводырю, но тот
вдруг ошеломил землян.
- У меня есть для вас сюрприз, господа. Я держал его в тайне,
поскольку не имел официальных полномочий, но теперь все препятствия
устранены.
В ответ недоумевающий капитан "Арго" попытался придать лицу
почтительное выражение.
- Вам будет приятно услышать, - продолжал Бакссс Террр нарочито
торжественным тоном, - что вы произвели на обитателей нашей планеты
неизгладимое впечатление, и им не хочется расставаться с вами. Весть о
предстоящей разлуке побудила их обратиться в Высший совет за разрешением
сохранить вас для нашей культуры. Совет, загруженный первоочередными
делами, медлил с ответом, зато он превзошел все наши упования! Разрешение
получено!
Тюфяк медленно багровел в продолжение всей нагловато-выспренней речи
и постепенно терял контроль над собой.
- Со-охранить нас, - прорычал он, - и в каком же качестве? Домашних
зверюшек, обитателей зоопарка, или..
Полномочный Посланник резко взмахнул рукой и ругательство застряло в
горле молодого астронавта. Бледное лицо, ледяной голос, чеканные слова -
капитан "Арго" прекрасно владел собой.
- Мы благодарим главу Совета, Повелителя Духов и его народ за высокую
честь, но вопрос уже решен, и двигатели готовы к старту.
Бакссс Террр замолчал, словно сраженный громом; он никак не ожидал
услышать возражения.
- Нет, так у нас ничего не выйдет, - наконец произнес он. - Вы
предпочитаете долгое утомительное путешествие, исход которого предсказать
невозможно. Бьюсь об заклад, что вам он не понравится. Мы же, - Бакссс
Террр обрел душевное равновесие, - цивилизованное общество, и по
определению не можем предложить ничего худого. Очевидно, только молодость
и темперамент не позволяют вам увидеть вещи такими, как они есть.
- У нас есть свои обязательства перед людьми Земли, - голос Лэнджера
звучал спокойно и твердо. - Нас послали в Сердце Звездного Мира с
ответственной миссией и с нетерпением ждут скорейшего возвращения.
Согласие Гегемонии на экспедицию было получено, и мы движемся в
соответствие с разработанным ею маршрутом.
- Поэтому вы и гарантированы от дальнейших неприятностей, - подхватил
Изгоняющий Духов. - Не бойтесь. Ваша безопасность драгоценна для нас, но
не стоит злоупотреблять высоким доверием. Мы возьмем на себя ваши будущие
контакты с Гегемонией.
- Боюсь, что теперь настал ваш черед не понимать сути вопроса, -
хладнокровно возразил профессор. - Продолжать полет - наш долг. Мы уже
вытащили жребий и хотим пройти свой путь до конца.
Бакссс Террр, повернувшись, обратился к дублерам, тон его речи
изменился, щедрые посулы полились рекой.
- Оставайтесь, наши дорогие юные друзья! У вас здесь будет все, что
только может пожелать душа: богатый дом, роскошные одежды, надежная
защита; вам не дадут соскучиться и жизнь превратится для вас в цепь
непрерывных наслаждений. Вы будете так счастливы... Согласны?
И тут в памяти Джека всплыл теплый летний день: дельфинарий рядом со
зданием ООН, они втроем с Сильвией... Турсиопс! И он впервые понял суть
гордого ответа дельфина на жесткий вопрос девушки.
- Нет, - громко произнес Джек. - Я могу представить себе большее
счастье.
Глаза под маской с мольбой обратились в сторону Тюфяка.
- А что скажете вы?
- За вежливостью не скроешь сути дела, - побелевшими губами выдавил
из себя Тюфяк. - Достаточно того, что еда на вашей планете опасна для нас.
- Болтовня, - легкий румянец появился на щеках Бакссса Террра; так
житель Земли пожимает недоуменно плечами при разговоре с несмышленышами. -
Даже на вашей жалкой, забытой богами планете, знают о стереоизомерии. Вы
полагаете, что наша наука не в состоянии справиться с этим маленьким
затруднением? Вы крайне наивны, если не сказать большего... - все больше
презрения звучало в голосе ссс'поудианца.
- Ничуть. Болтовней это назвать никак нельзя, - раздался снова
ледяной голос профессора. - Правовращающие аминокислоты - символ свободы
для людей Земли. И мы не променяем ее на роскошную клетку или что нибудь
еще в этом роде. Мы должны жить в своей среде, по своим законам и,
наконец, есть свою еду, - Лэнджер усмехнулся и взмахнул рукой. - Да что и
говорить! Мы не ждем от вас никакого вреда, но позвольте откланяться и
поблагодарить за пребывание вашем мире.
- Что ж, - пропел умилительным голосом ссс'поудианец, словно гладя по
шерсти новорожденного щенка. - Вы вынуждаете меня осветить ситуацию
полностью, чего я ранее, будучи столь расположенным к вам, желал избежать.
Так как народ и Высший Совет ССС'поуда желают, чтобы вы остались, то их
воля - закон. Мы закрывали глаза на ваши многочисленные нарушения древних
обычаев, но неповиновение не относится к их числу. Я все сказал, - в
голосе Бакссс Террра впервые послышалась угроза.
Профессор Лэнджер низко опустил голову. Его взгляд блуждал по
каменному полу, покрытому разноцветной мозаикой. Со стороны могло
показаться, что он в отчаянии, но Джек хорошо знал, что на бесстрастном
лице его отважного капитана не дрогнул ни один мускул, пока могучий мозг
напряженно искал выхода из сложившегося тупика.
Через мгновение Полномочный Посланник смотрел прямо в глаза
ссс'поудианца.
- Неизбежное следует встречать с открытым взглядом. Надеюсь, нам
будет дозволено исполнить древний обычай, - в голосе Лэнджера слышалось
глубокое почтение, - и сообщить на Землю о принятом решении. Вашему миру
это ничем не угрожает, а у нас считается крайне невежливым оставлять своих
друзей в неведении.
- Но вы незнакомы с нашей техникой, - возразил Бакссс Террр.
- Я учел это обстоятельство и хочу послать одного из членов нашего
экипажа на "Арго", чтобы передать наше послание на Землю. Двое останутся
внизу в качестве заложников, - голос профессора звучал ровно.
- Не возражаю, выбирайте одного.
Астронавты приблизились к космической шлюпке. Полномочный Посланник
не торопясь обернулся к Тюфяку и сказал ему несколько слов на совершенно
незнакомом Джеку языке. Ухмыльнувшись, Тюфяк бросил несколько слов в
ответ, после чего профессор нажал ряд кнопок на пульте управления,
продолжая переговариваться со своим дублером. Джек узнал несколько
латинских слов и тотчас догадался, что первым языком был древнегреческий,
молча коря себя за равнодушие к классической филологии. Тем временем
хмурый Тюфяк выслушал до конца указания профессора и быстро кивнул.
- Что происходит? - резко вскричал Изгоняющий Духов. - Почему вы
используете непонятный мне язык?
- Примите мои извинения, наш благородный наставник, - наклонил голову
профессор. - Этот язык используется только для ритуала прощаний. Никто из
землян еще не сталкивался со сходной ситуацией, и я объяснил своему
помощнику, как следует себя вести при исполнении ритуала. Итак, Джерри,
ваша задача причалить к "Арго", послать подробное сообщение и вернуться
назад. У нас нет иного выхода, - голос Лэнджера звучал сухо.
- Годится, - снисходительно произнес Бакссс Террр. - Можете
продолжать свой ритуал.
Тюфяк коротко кивнул, и шлюпка поднялась в небо. Только его друзьям
удалось рассмотреть озорной блеск в глазах Джерри. Джек восхищался
самообладанием капитана, искусно сыгравшего на традиционном почтении
ссс'поудианцев к различным церемониям; его настроение быстро улучшилось.
Но обменяться репликами с профессором так и не удалось. Изгоняющий
Духов не отпускал их ни на шаг, заставив стоя ждать возвращения товарища.
Тюфяк не заставил себя долго ждать, и к общему удовлетворению, высокие
договаривающиеся стороны вскоре склонились в торжественном поклоне. Джерри
не терпелось доложить капитану о выполненном поручении, но пришлось
смириться и неспешным шагом направиться ко дворцу Бакссса Террра, не
скрывавшего своей радости.
Но спустя минуту у лица ошеломленного ссс'поудианца неожиданно
появилась небольшая призма размером с куриное яйцо, взявшаяся неизвестно
откуда и так же внезапно исчезнувшая в лучах искрящейся и переливающейся
радуги.
В страшном волнении Бакссс Террр ухватился за горло, а затем принялся
рвать драгоценное одеяние, шедевр работы неизвестных мастеров. Ужас
руководил его действиями и, разодрав одежду, он принялся заламывать руки,
тщетно взывая к небесам.
- Так вот в чем причина вашего притворного смирения, - кричал он,
задыхаясь от бессильного гнева. - Проклятые, вы вызвали несчастье на наши
головы! Неблагодарные! Убирайтесь, убирайтесь скорее вон!
Спрятанные за маской глаза метали молнии, и трое землян не стали
терять времени даром. Джек долго не мог забыть скорчившуюся фигуру
обреченного аристократа, огромные прорехи на перепачканной кровью рубашке.
Потрясенный астронавт увидел перед собой убитую отчаянием женщину;
удивление было столь велико, что вытеснило из головы все прошлые и
настоящие тревоги.
Но профессор Лэнджер остался невозмутим.
- Так каков же был ответ? - спросил он, как только шлюпка очутилась
за пределами атмосферы ССС'поуда. - Все сложилось удачно, но вы, Джерри,
не слишком-то спокойны, как я погляжу.
- Я согласен с Баксссом Террра, - откликнулся бледный Тюфяк, стараясь
держаться прямо. - Мы можем продолжать свои странствия, но лучше не
задумываться о том, что ждет нас впереди. Я не испытывал страха, выходя на
контакт с Гегемонией, и рассказывая галактикам о действиях обитателей
ССС'поуда. Но я успел произнести только три фразы, как за моей спиной
раздался страшный грохот и обшивка корабля словно раздвинулась... Не могу
сказать точно, профессор, с кем я имел дело... Дьявол, чудовищный монстр!
У меня не хватает слов, чтобы описать его голос, которым был произнесен
приговор ССС'поуду. Для начала - пятикратное увеличение военных расходов,
а в дальнейшем еще более строгие кары и вечная расплата за содеянное.
- Джерри, вы отдаете себе отчет в том что говорите? Вы не
преувеличиваете? - спросил профессор.
- Я сделал запись, - угрюмо ответил Тюфяк. - Вы можете прослушать ее,
сэр. Мне ненавистны эти хранители зоопарка, но я не желал навлечь на них
подобную кару. Но это еще не все. Нам тоже предстоит расп