Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
-Сделайте одолжение, налево, ваша Милость,- прошипел он.
Я еще перерабатывал это, когда увидел, что ближайший гвардеец
приставил нерв-автомат к почкам своего напарника и нажал
кнопку. Откуда-то вышли еще двое в форме; я расслышал сзади
себя глухой удар, и мы оказались на свободе, вылущившись из
края основной толпы, и направились прямо в дым.
-Лишь несколько ярдов, ваш'Милость,- пропищал старикашка.
Дверь открылась, и мы затопали по лестнице, ведущей вниз.
На площадке все четыре стража расстались со своими форменками
и, отбросив их в сторону, натянули комбинезоны рабочих из
склада за дверью. Старый приятель закопал свой парик и плащ,
оказавшись в черной ливрее фурмана. Они накинули на меня
длинный серый плащ. Вся операция походила на хорошо
отрепетированный балет и заняла не больше двадцати секунд.
На нижнем этаже мы протиснулись сквозь строй зрителей,
пожарников, нескольких опоясанных эрлов, священников с митрами,
и никто не обратил внимания на ремонтную команду в грязных
комбинезонах.
Старик вел нас к проходу, где с озабоченным лицом стоял
одинокий охранник. Он встал у нас на пути. Старик поднял палец
и повел им вправо, в то время как другой рукой отточенным
движением резанул его за ухом, после чего мы оказались в
проходе и побежали.
Две испуганные женщины со щетками видели, как мы
пересекали кухню и через дверь между банками с припасами
нырнули на неосвещенную аллею. Припаркованный там грузовик
завелся с отчаянным хлопаньем клапанов и черным керосиновым
выхлопом. Я перепрыгнул через задний борт, за мной вскарабкался
старик, и грузовик рванулся вперед.
Через три минуты он замедлил ход и остановился. Я услышал
голоса, доносившиеся спереди, стрекот автоматов и стук ботинок
по булыжной мостовой. Через минуту щелкнула передача, и мы
тронулись в дальнейший путь. На противоположной скамье мой
новый друг с облегчением перевел дыхание и ухмыльнулся.
-Сработало, как по волшебству,- заявил он, кашлянул и
потер руки.- Как по кровавому волшебству, прошу прощения у
ваш'Милости.
Имя старика было Вилибальд.
-Наши друзья ждут вашу Милость,- сказал он.- Испытанные
британцы, все они, каждый - шотландец - что надо. Простые люди,
ваш'Милость, но честные! Ничего похожего на этих черных
стражей, изменников из этого дворца, в их шелках и
драгоценностях! Он заскрежетал деснами и кивнул головой.
-Это была честная игра, Вилибальд,- сказал я.- Как вы все
это устроили?
-Среди голубых курток есть настоящие люди, ваш'Милость.
Тюремщик - один из них. Он пытался поместить вашу Милость в
безопасную камеру - одну из тех, к которым у нас есть туннель -
но его высокоблагородие господин барон не хотели ни одной из
них. Так что это заняло немного больше времени. Но сейчас
ваш'Милость все равно здесь! - Он хихикнул и со скрипом потер
руки одна об другую, как крылья сверчка.
-Вы с мятежниками?
-Некоторые зовут нас мятежниками, ваш'Милость, но для
честных людей мы патриоты, поклявшиеся освободить эти острова
от французской проказы!
-Почему вы выбрали меня?
-Почему? Почему?- Старик казался ошеломленным.- Когда до
побережья дошла весть, что Плантагенет поселен в гробнице
вице-короля, каким курсом мог следовать лояльный британец,
ваш'Милость? Разве ваш'Милость полагает, что мы оставим его
гнить там?
-Но я не...- начал я и оставил фразу висеть в воздухе.
-Что "не", ваш'Милость? - спросил Вилибальд.- Не удивлен?
Конечно, нет. На этом острове десять миллионов британцев,
поклявшихся освободить эту землю от тирании!
-...собираюсь терять время зря!- закончил я фразу.- Мы
ударим немедленно.
Движение на этой дороге представляло собой мешанину из
карет, запряженных лошадьми; больших и изрядно устаревших
грузовиков с открытыми кабинами; юрких машин с опущенными
носами, выглядевших так, словно их сделали из хлебниц, и
небольших, сверкающих голубым военных экипажей.
По словам Вили, вице-король концентрировал свои силы
вокруг вооруженных портов, готовых прикрыть высадку
подкрепления, если разговор о восстании выкристаллизируются в
действие. Место, куда мы направлялись,- поместье сэра Джона
Лэклэнда.
-Проведенный в темную джентльмен,- сказал Вили,- но
денежный из древнего рода.
Весь следующий час он перескакивал с одного на другое,
знакомя меня с ситуацией на месте. Повстанцы, клялся он, готовы
подняться. И, согласно Рузвельту, если они поднимутся, то
победят.
-Увидите,- сказал Вили,- лояльные британцы поднимутся до
последнего человека и примкнут к знамени вашей Милости!
После часовой гонки мы свернули на боковую дорогу и,
проехав меж двух толстых столбов, проследовали по подъездной
дороге, ведущей через ухоженные леса в покрытый гравием двор
перед трехэтажным зданием с цветочными ящиками, освинцованными
окнами и полудеревянными фронтонами, смотревшими, как
настоящие. Ступеньки вели на широкую веранду. Старик в
причудливом колете" черных штанах и домашних шлепанцах провел
нас внутрь. Увидев меня, он захлопал глазами.
-Его Милость должен немедленно повидать сэра Джона,-
сказал Вили.
-Сэр Джон должен быть в постели эти два дня. Легкая
лихорадка. Он не принимает...
-А сейчас должен,- оборвал его Вили. Старик вздохнул,
затем провел нас в затененную комнату, полную книг, и зашаркал
прочь.
Я разглядывал книги на полках - большей частью обтянутые
кожей тома с заголовками типа "Истории Дворов" или
"Коннектикутская кампания". Минут через пять или около того
дверь открылась и вернувшийся старик пропищал, что сэр Джон
хотел бы видеть нас сейчас же.
Глава дома находился в спальне на верхнем этаже. Это был
старый аристократ с сухим лицом, острым носом, шелковыми
черными бровями, и усами, аналогичной бахромой волос вокруг
высокого лысого купола. Он полусидел в постели, не меньшей, чем
каток, наполовину погребенный в фиолетовое атласное одеяло с
вышитой монограммой и зашнурованный сильнее, чем голливудский
епископ. На нем было шерстяное коричневое ночное платье с
атласными отворотами, обернутое вокруг него, и вязаная шаль
поверх всего, хотя даже при всем этом кончик носа казался
замерзшим. При виде меня он немедленно выпрыгнул из постели.
-Что - сейчас..?- Он переводил вытаращенные глаза с меня
на Вили и обратно.- Почему вы пришли сюда - что, больше некуда?
-Где еще я мог бы найти друзей?- отступил я.
-Друзей? Я слышал, что вице-регент объявил о претенденте
на герцогское наследство, но я вряд ли мог ожидать увидеть его
присутствующим лично здесь в таком виде.
-Как вы узнали, что я тот человек, а не самозванец?
-Как-как - кем еще вы можете быть?
-Вы имеете в виду, что он принял меня за настоящего? Я
рад, сэр Джон, ибо пришло время действий.
-Действий? Каких?
-Освобождение Британии.
-Вы сошли с ума? Вы несете разорение моему дому - и всем
нам! Мы, Плантагенеты, всегда жили терпимо! Убийство герцога
Ричарда показало нам, как ненадежно наше положение...
-Кто убил его?
-Ну, люди Гаронна, конечно.
-Удивляюсь. С точки зрения вице-короля, это был глупейший
поступок. Он объединил против него британцев гораздо прочнее,
чем сам Ричард, когда был жив.
-Догадки. Пустые предположения,- пробурчал сэр Джон.- Вы
пришли сюда, непрошенный, проповедовать измену! Что я о вас
знаю? Вы воображаете, я поставлю на выскочку?
-Вряд ли, сэр Джон,- с негодованием заявил Вили.- Один
взгляд на него...
-Что я знаю о нем, приятель? Неужели любой рыжеволосый
переросток-мужлан, который позаботится провозгласить себя
герцогом, должен быть принят без всяких вопросов?
-Трудно поверить, сэр Джон...
-Довольно! Это дело подождет решения до тех пор, пока я
не смогу созвать некоторых влиятельных людей. Тем временем я
дам вам убежище. Большего сделать не могу.
Лэклэнд вонзил в меня взгляд, как кинжал в ребро, и
дернул за шнур колокольчика. Старый слуга появился со
скоростью, которая предполагала, что он стоял поблизости.
-Покажите милорду его апартаменты,- Лэклэнд выталкивал
слова меж губ, сжатых как "воротник Гувера",- и комнату мистера
Вилибальда на нижнем этаже.
Я следовал за своим гидом по коридору до хорошо
проветренной комнаты с высоким сводом, большими окнами, к
которой примыкали гостиная и ванная. Старик показал мне мыло и
полотенце, остановился у двери и кинул на меня лукавый взгляд.
-Мне доштавило шердешную радошть шлышать, как ваша чешть
маненько нагрубила его лордштву,- хихикнул он.- Утомительное
это время было ш тех пор, как наштоящий, воинштвенный гершог
поштавил ногу на ждешний берег, прошу прощения, ваша чешть.
-Ты подслушиваешь у замочной скважины, а?- усмехнулся я
ему.- Разбуди меня, когда клан соберется. Я не хочу ничего
пропустить.
-Положитеш на меня, ваша Милошть,- сказал он и вышел. Я
скинул ботинки в темноте, лег и соскользнул в сон о рыцарях,
сидящих верхом на лошадях с копьями наперевес против
массированного пулеметного огня.
Я вернулся с какого-то дальнего пути с помощью руки,
трясущей меня за плечо. Ломкий старческий голос проговорил:
-Они ждешь, ваша Милошть! Милорд Лэклэнд ш ними,
ижучает чекущий момент. Ешли я не ошибаюшь, жло на пороге!
-Лэнклэнд знает, что ты здесь?
-Не, никто иж них, ваша Милошть.
По лестнице мы спустились вниз и прошли через холл к
двери, у которой стоял часовой. Вили подошел ближе, повернулся
и быстро мотнул мне головой, приложив руку к уху, прислушался.
-...самозванец, джентльмены,- говорил Лэклэнд.- Не
истинный британец, но ставленник Гаронна, купленный на
французское золото и посланный сюда, чтобы предать всех нас...
Я распахнул дверь и вошел. Разговор пресекся, как
выключенный. Здесь, вокруг длинного стола сидело около дюжины
людей с Лэклэндом во главе. Они были одеты в разнообразные
костюмы, но отличительной чертой у всех были меха, бархат и
меч, висящий у бедра. Ближайшим был крупный, широкоплечий
мужчина с курчавой черной бородой и яростными глазами. Увидев
меня, он шагнул назад и удивленно посмотрел сверху вниз.
-Не дайте его лицу и фигуре обмануть себя! - плевался
словами Лэклэнд.- Он захватит контроль над восстанием и
"наденет мундир наизнанку", пойдет на условия Гаронна! Может он
пренебречь ими?
Он указывал на меня пальцем, дрожащим от гнева. Я не стал
отвечать немедленно. То, что он говорил, в точности
соответствовало плану Рузвельта. Казалось, где-то здесь для
меня было какое-то сообщение, но оно явно не дошло.
-Видите?- закричал Лэклэнд.- Изменник даже не пытается
этого отрицать!
Чернобородый вытащил свой меч с раздирающим кожу
скрежетом.
-Ловкий удар!- сказал он высоким резким голосом.- С
марионеточным Плантагенетом, пляшущим на его ниточках, Гаронн
выполнил то, о чем мечтал Луи целых семь веков! Общее покорение
Британии! - Вмиг еще несколько мечей вышли наружу и окружили
меня.
-Плюнь на него, Тюдор!- завизжал Лэклэнд.
-Стоп! - Вилибальд встал у дверей с огнем в старческих
глазах.- И вы хладнокровно убьете вашего герцога. Во имя
Свободной Британии, я скажу, что он заслуживает лучшего
слушания дела, чем пасть от ваших рук, ваши лордства!
На мгновение все замерли - никто не шелохнулся,- и в
тишине я услышал гудящий звук, далекий, но приближающийся.
Остальные тоже услышали его. Глаза, как на шарнирах,
повернулись к потолку, словно могли смотреть сквозь него. Потом
кто-то бросился к окну и отдернул занавеси, чтобы выглянуть
наружу. Другой прыгнул к выключателю у стены. Тюдор не
двинулся, когда потемнели канделябры, оставив только тот свет,
что просачивался из холла.
-Самолет!- выкрикнул человек у окна.- Проходит прямо над
нами!
-Это был трюк, чтобы собрать нас здесь вместе!- рявкнул
худощавый мужчина в желтом и занес свой меч для удара.
Я видел это краем глаза - наблюдая за Тюдором. Его
челюсти сжались крепче, сухожилия шеи напряглись, и я понял,
что сейчас последует бросок.
Я повернулся боком с наклоном вперед, и кончик меча
отстриг гофрированные оборки у меня на груди. Мой ответный
свинг попал прямо в скулу, опрокинул его на стол, как раз когда
в комнате воцарилась смоляная темнота. Моторы звучали так, как
будто находились над каменной трубой. Куски старого хлама
падали с кровли.
-То-то! То-то! - донеслось справа, и звук мотора стал
приглушенным, затем стих. Я услышал звяканье разбитого стекла,
но потолок не провалился. Я скользнул вдоль стены к двери и
услышал топот ног, рвущихся к ней, опрокидывая стулья. Кто-то
врезался в меня, пришлось сграбастать его и отбросить от
себя. Я нашел дверь, вышел и еле разглядел большой холл в
лунном свете, доходящем сквозь свинцовые стекла галереи. В шуме
моторов бомбардировщика тонуло множество воплей, затем вспышка
света залила помещение, и стена, казалось, выпрыгнула наружу
из- под ног. Когда вещи перестали падать, я был весь в
синяках, но еще жив. Вилибальд лежал в нескольких футах от
меня, покрытый пылью и обломками кирпичей. На его ноге у колена
лежала балка; к этому времени мне стало ясно, что пора
планировать третий побег.
Со стариком на плечах я добрался до заднего коридора как
раз в тот момент, когда фасад дома обломился. Через кухонную
дверь я выскочил наружу, пересек травяную лужайку, засыпанную
кирпичом. Кровь из раны на голове заливала глаза. Я добрался до
опушки, и мои ноги подогнулись.
Крыша дома исчезла, пламя заполыхало на сотню футов в
высоту, закипая клубами дыма, что сияли оранжевым снизу. На
фоне огня вырисовывалась скорлупа стен, еще стоящих черными
силуэтами, а окна были оранжевыми прямоугольниками на черном
фоне.
Вдруг я услышал странный звук и попытался подняться,
чтобы убраться подальше, насколько позволяли мои руки и ноги.
Но тут из темноты вышли трое мужчин с опаленными бородами и
мечами и окружили меня.
Один из них был Тюдор. Он подступил поближе, и я взял
себя в руки для броска, но в это время все трое повернулись и
посмотрели на дом. Свет мелькал среди деревьев и вдоль дороги;
куски коры прыгали со стволов деревьев сзади меня. Но вот
опрокинулся на спину ближайший от меня человек; мужчина рядом с
ним повернулся и тоже упал. Тюдор рванулся бежать, но это был
неверный ход. Я увидел, как пуля врезалась ему в шею и
отбросила его футов на шесть лицом вниз.
На дороге появились перешедшие на бег люди в голубых
формах. Я отполз, но внезапно возник Вилибальд. Его редкие
волосы были в порядке, на лице пот. Он, как и я, находился ниже
линии огня, и с ним было все в порядке.
-Беги, Вили!- завопил я.
Он заколебался на миг, затем повернулся и скрылся в лесу.
А меня окружили угрюмые солдаты в шлемах с дымящимися ружьями
наготове. Я ожидал дальнейшего развития событий.
ГЛАВА 10
Полковник Байярд ждал меня в гараже Имперских Челноков,
когда я вернулся на обратном луче.
Неделю я провалялся в прекрасной постели под опекой самой
хорошенькой из медсестер, что когда- либо измеряли температуру.
Байярд провел множество времени со мной, дополняя детали.
-Мы должны соединить вместе куски той истории,- говорил
он мне.- Семьдесят лет назад, когда Распад стер большую часть
нашего континуума альтернативных мировых линий, один человек
спасся от общего разрушения. Он был важным действующим лицом в
Правительстве ключевой линии района Распада.
Он стал способствовать экспериментам, злоупотребляющим
челноками, что и привело к несчастью. Он ухитрился управлять
грубой экспериментальной машиной и через Сети добрался до
линии Ноль-Ноль - одной из немногих с достаточно стабильным
окружением, чтобы пережить катастрофу.
Этот мир ему не понравился. Дома он был властью, стоящей
за троном Оранжевых, которая правила половиной планеты. Здесь
он был никто - хотя и не без способностей. Со временем он
поднялся до верхних позиций в Имперской Службе Транссетевых
Связей, но сердце его никогда не лежало к этой работе. Его
настоящим устремлением было восстановить старую империю. За
время своей жизни он не преуспел, но передал это по наследству
своему сыну, а затем и внуку.
Очевидно, невозможно одному человеку свергнуть
правительство Империума собственноручно. Ван Рузвельт нуждался
в другой линии, вне Распада, в которой вынашивал свой план. Они
выбрали Новую Нормандию. Это был адекватный технический
уровень, политически нестабильный и управляемый сильной рукой
- и у него была удобная историческая основа, на которой можно
было строить. Намерение Рузвельта было разжечь восстание, играя
французами против британцев, и, когда обе стороны истощатся и
дискредитируют себя, выступить с маленькой, но
высокоорганизованной группой иррегулярных войск и захватить
власть.
Скоро он научился понимать, что это не так легко, как он
предполагал. Герцог Лондреса был важной ключевой фигурой,
которой было нелегко манипулировать. Он убил его - и обнаружил,
что благодаря его вмешательству из внешней линии, он создал
массивный вероятностный дисбаланс с результатами, которые
увидел даже здесь, дома. Он должен был восстановить
стабильность. А это - значило подавить мощь Плантагенетов
однажды и навсегда, поскольку, пока был жив один из них, где
бы то ни было, силы вероятности концентрировались бы на нем,
вынуждая его стать театром событий и создавая вокруг него
субъядро стабильности. Рузвельт не мог позволить этого: ему
нужна была вся вероятностная энергия: чтобы он мог командовать
и сделать выбранную линию достаточно стабильной, чтобы
противостоять Распаду.
Просто выбить Плантагенетов не помогло бы, ему была нужна
их сила, мана, чтобы добавить к своей. Так было, когда
выступили вы. Он использовал очень специфические инструменты,
которые его дед принес с собой в своем оригинальном челноке из
Оранжевой линии, чтобы проследить свойства по всей Сети - и
нашел вас. Я знаю, вы просто рыбак, вы ничего не знали о
Плантагенетах, но линии вероятности концентрировались вокруг
вас. Он намеревался использовать вас как головную фигуру в
восстановлении стабильности Новой Нормандии, позволив вам
разрушить свою мощь в безнадежной войне, а затем предложив
бегство. Ценой было ваше согласие на его старшинство.
Свою первую ошибку он совершил, когда тайно арестовал
шефа Имперской Безопасности, барона ван Рихтгофена. У Манфреда
есть друзья; мы не были удовлетворены историей Рузвельта о
внезапном приступе. И все-таки он был мягкосердечен или боялся
разрушить слишком много важных жизнеспособных линий в
Империуме. Он должен был убить его и меня тоже. Но он не сделал
этого.
Они вытащили меня из камеры, где я был, через несколько
часов после того, как он отбыл с вами на свою операцию в
Распаде. Мы пытались последовать за вами, но разразился шторм,
и мы с трудом смогли вернуться.
Когда Рузвельт не вернулся, мы начали поиски. Наши
инструменты "накололи" его в Новой Нормандии. Когда я прибыл,
все уже закончилось - как вы знаете. Мы не