Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
лучший план, который я мог придумать для твоей безопасности. Все мои люди понадобятся мне на работе.
Он поставил поднос Стейси на колени. От аромата травяного чая ее рот наполнился слюной, а жедудок заурчал от голода. Но она не будет пить чай, пока не поймет, что происходит. Раньше она думала, что библиотекарша ненавидит или, уж во всяком случае, не любит ее. А теперь Дерек говорит, что она должна остаться под защитой этой женщины, которая будет охранять ее от возможного убийцы. С точки зрения Стейси, Иди Чанселор была подозреваемой в той же мере, что и все другие в городе. И этот чай вполне мог быть отравлен.
- Сиделки мне не нужны, - запротестовала она. - Я буду держать дверь на запоре до твоего возвращения.
- Никак нельзя, малышка. Одна ты не останешься, пока тот, кто напал на тебя, не будет пойман и заперт у меня в тюрьме.
Иди не произнесла ни слова, и Стейси подумала, что она ждет, когда уйдет ее сын, чтобы словесно атаковать Стейси. Ей оставалось лишь надеяться, что эта женщина ограничится словами.
Со вздохом разочарования и досады Стейси поднесла чашку к губам. Чай оказался восхитительным. Она пила его мелкими глотками и наслаждалась, пока Дерек тихо говорил о чем-то с матерью в другом конце комнаты.
Теперь она могла получше рассмотреть комнату, в которой находилась. Комната создавала впечатление старомодности из-за мягких тканей пастельных цветов, множества комнатных растений, тряпичных ковриков на деревянном полу и высоких окон, пропускающих днем много света. Это была комната, не отделанная дизайнером, а устроенная ради удобства и покоя кем-то, кто больше всего ценит домашний уют. Дерек? Он говорил ей во время того ужина в ресторане, что после возвращения из армии в его жизни не было постоянной женщины, так что, скорее всего, он сам обставлял дом, если только не обращался за помощью к матери.
Звонок в дверь отвлек ее от этих мыслей. Дерек вышел из комнаты и вернулся вместе с высоким седовласым человеком, который представился ей как доктор Хэролдсон.
Стейси тихо ахнула и нырнула обратно в подушки, чуть не опрокинув поднос. Этот человек был ей знаком, она видела его в снах, и он всегда пугал ее.
- Ну-ну, милая леди, я не сделаю вам больно. Я буду очень осторожен.
- Дерек?
- Я здесь, Стейси, - сказал Дерек, подойдя к кровати с другой стороны.
- Я не нуждаюсь в осмотре, - выпалила она. - Пожалуйста, Дерек, я не хочу. - Образ высокого человека со шприцем в руке промелькнул в ее воображении. Из какого-то ее сна?.. - Дерек, ну пожалуйста!
Дерек нахмурился.
- Когда ты была в больнице, то не вела себя так, словно боишься врачей.
Стейси не осмеливалась взглянуть на доктора. Она неотступно смотрела на Дерека, умоляя его глазами.
- Все в порядке, - сказал доктор Хэролдсон, похлопав Стейси по ноге через одеяло. - Вижу, что пациентка не получила серьезных повреждений. Эти синяки и ссадины заживут дня через два, и она будет здорова.
Иди взяла поднос у Стейси с колен и пошла проводить доктора. Стейси слышала, как они разговаривали о чем-то вполголоса.
Дерек сурово взглянул на Стейси.
- Может, скажешь мне, что все это значит, Стейси?
- Дерек... - Она понизила голос до шепота из опасения, что доктор все еще в доме и услышит ее. - Этот человек, доктор Хэролдсон, он один из них.
- Из них?..
- Один из тех людей, которые... - Предложение осталось незаконченным, так как она поняла, что не имеет ни малейшего представления о том, кто ее преследует, и что не может отличить сон от яви. - Я устала, Дерек. Можно мы поговорим потом? - Она спустилась пониже, натянула одеяло до подбородка и закрыла глаза.
Она услышала, как Дерек недовольно вздохнул.
- Ладно, Стейси, увидимся позже. Оставляю тебя под присмотром матери. С ней ты в безопасности.
Да, как бы не так.
Она подождала, пока не услышала звук закрывшейся двери, выбралась из постели и на цыпочках подошла к окну.
Она находилась на первом этаже дома, а окно выходило на задний двор. Двор освещался прожектором, установленным на доме. Во дворе росли два больших старых клена, а вдоль деревянного забора был высажен бордюр из многолетних растений. Она представила себе этот двор летом: зеленая, сочная трава, пышные кроны деревьев, цветущие растения и она вместе с Дереком сидит на кресле-качалке. Выдался спокойный вечер, который они могут провести дома вдвоем...
Она зябко вздрогнула и обхватила себя за плечи. За пределами этого двора, за этим забором были люди, которые хотели ее смерти. Люди, близкие Дереку. Он может желать ее, симпатизировать ей, даже любить ее, но как быть с его преданностью этим людям - его матери, Хантерам, доктору Хэролдсону?
Она отвернулась от окна и заметила в комнате две двери, расположенные рядом в восточной стене. Стейси подошла ближе и за одной из них обнаружила стенной шкаф, совершенно пустой, если не считать нескольких плечиков, а за другой - ванную комнату.
Там на вешалках было достаточно полотенец, и она с вожделением посмотрела на душевую кабинку. Но у Стейси не было чистой одежды, переодеться было не во что, и она не имела ни малейшего представления о том, где все ее вещи. Повернувшись, чтобы выйти из ванной, она увидела висевший на двери махровый халат.
Она заперла дверь и разделась. Струи горячей воды были прекрасным лекарством от ее болячек. Она нежилась в этой благодати, выкинув из головы все, кроме сиюминутного наслаждения горячей водой, струившейся по ее телу.
Образы начали являться сначала в виде отдельных фрагментов. Вот ее родители склонились над колыбелью, в которой лежит младенец, говорят на каком-то чужом языке. Она моргнула, и видение исчезло, но в глаза ей попала вода. Стейси стала протирать их отжатой махровой салфеткой, и тут картинка вернулась. На этот раз ее отец кричал, а мать плакала. Словно эхо в мозгу, пришло понимание, что отец кричал, чтобы мать говорила по-английски.
Она прижала салфетку к глазам, ища в темноте другую картинку. Когда картинка высветилась, то так напугала Стейси, что она отшатнулась назад и чуть не поскользнулась. Она скорчилась у стены кабинки и потянулась навстречу тому, что всплывало из глубины памяти.
Она смотрит сквозь прутья - узкие деревянные прутья - и видит в комнате двух мужчин, которые разговаривают с ее родителями по-русски. Она не знает, откуда ей известно, что это русский язык, но знает, что это так. Она понимает, что смотрит сквозь прутья детской кроватки, что там, в картинке, она - маленькая девочка.
Стейси уронила руки, открыла глаза и сосредоточилась на разглядывании разбрызгивающей головки душа. Что это было - видение или воспоминание? Действительное или воображаемое? Ее мать никогда в жизни не говорила ни на каком языке, кроме английского.
Несмотря на окружающий ее пар, она вздрогнула, словно от озноба, и вернулась под водяные струи.
Она стояла под душем, ожидая появления новых воспоминаний-видений, но больше ничего не было. В конце концов она сдалась и, когда вода начала остывать, поспешила вымыться. Закутавшись в халат и закрутив мокрые волосы в полотенце наподобие тюрбана, она вышла из ванной.
Иди Чанселор сидела в кресле-качалке и читала какой-то журнал. Она взглянул поверх своих очков и кивнула Стейси.
- Значит, вы нашли халат. Хорошо. Мы не знаем, где ваши вещи. Могли лишь предположить, что они там же, где и ваша машина.
- Моя машина? Она что, тоже пропала?
-Да. Дерек сказал, она исчезла, пока он ездил искать вас. Очевидно, кто-то хотел, чтобы он подумал, будто вы уехали из города неожиданно и по своей воле.
Стейси села на край кровати и оценивающе посмотрела на женщину.
-А вы не так враждебны, как раньше. Что заставило вас изменить свое отношение ко мне?
Иди пожала плечами, и Стейси поняла, что эту привычку она передала сыну.
- Как только Дерек узнал правду, все это стало ни к чему.
- Правду? Не понимаю, о чем вы говорите.
- Подумайте, и поймете. Вы видели снимок в ежегоднике, я видела вашу реакцию и поняла, что вы, наверное, догадались.
Стейси потребовалась минута, чтобы сообразить, что к чему. Поняв, она присвистнула от удивления.
- Значит, Дерек - сын Уильяма?
Иди нахмурилась.
- Почему Уильяма? Нет, конечно, нет. Он сын Боба.
- А, понимаю. Уильям не был женат. Если бы Дерек был его сыном, то и скрывать было бы нечего. А Боб...
-...женат на Изабелл, - закончила Иди с ноткой горечи в голосе.
Стейси подалась вперед.
- Вы не хотите поговорить со мной об этом, миссис Чанселор? Как Дерек узнал и как он это воспринял?
- Я сама ему сказала, - призналась Иди. - У меня не было другого выхода. Он сообщил мне, что кто-то покушался на вашу жизнь, и он думал, что я в этом как-то замешана. Мне пришлось сказать ему правду, чтобы он знал, что я никакого отношения к этому не имею. Как бы мне ни хотелось сохранить тайну его рождения, так далеко я бы не зашла.
Стейси кивнула.
- Что же произошло между вами и Бобом, миссис Чанселор?
Иди рассказала все Стейси почти так же, как рассказывала Дереку. Стейси нахмурилась.
- Гмм. Должно быть, Бобу было очень нелегко жить в одном городе с вами и сыном, не имея возможности открыто признать его.
- Боб не знал. И не знает.
Стейси открыла рот и едва не задохнулась от удивления.
- Вы шутите!
- В этом-то все и дело, - сказала Иди, и в ее голосе послышалось отчаяние. - Карли и Селма были готовы на все, только бы не дать Бобу узнать. Они понимали, что если бы он узнал, то захотел бы поступить как честный человек.
- Сейчас такое просто не могло бы случиться, - еле слышно произнесла Стейси. Но Иди услышала ее слова.
- Не будьте так уверены, Стейси. В маленьких городах, как этот, всегда есть семья или человек, который держит в руках всю власть и всеми силами стремится сохранить статус-кво, даже если остальной мир на всех парах мчится к более прогрессивной морали.
Стейси вздохнула.
- Бедный Дерек. Узнать об этом именно сейчас, когда голова у него забита другими происшествиями... И расследовать самоубийство собственного дяди, даже не подозревая все эти годы, что у него есть такой родственник. Должно быть, Дерек испытал ужасное потрясение.
Иди сдержала слезы и кивнула.
- Да, у меня сердце разрывалось, когда я увидела, какое у него стало при этом лицо. Я очень обрадовалась, что он попросил меня помочь, побыть с вами. Я боялась, что он решит больше никогда со мной не разговаривать.
- Вот видите, мое присутствие в вашем милом городке все-таки принесло какую-то пользу, - с усмешкой сказала Стейси. Она встала, но, почувствовав, что у нее вдруг закружилась голова, почти рухнула обратно на кровать.
Иди тут же оказалась рядом с ней.
- Вы устали, дорогая. Доктор Хэролдсон оставил таблетки, которые помогут вам лучше отдохнуть. Пойду-ка принесу их.
Она ласково уложила Стейси обратно на подушки, удобно устроила ей ноги. У Стейси не было сил сопротивляться.
Иди тут же вернулась со стаканом сока и двумя маленькими белыми таблетками.
Стейси уже проглотила таблетки и запила их соком, когда подумала, разумно ли принимать вообще что-либо оставленное для нее этим стариком. Не успев додумать, она стала проваливаться в сон.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Пэм вошла в гостиницу и удивилась, найдя входную дверь приоткрытой, а холл и обеденный зал все еще ярко освещенными. Шеф-повар и его персонал уже должны были давно уйти.
Она прошла на кухню, по пути выключая везде свет.
- Дэриен, вы здесь?
В кухне тоже никого не было. Она осмотрелась и убедилась, что все вымыто и убрано, как всегда. Вот только шеф-повар забыл выключить свет.
Она вернулась в холл. Дэриен, вероятно, оставил ей записку и принятые сообщения, если они были.
Нигде ничего. На стойке пусто, если не считать колокольчика. Она заглянула в свое гнездо для бумаг, но и там было пусто. Бросила взгляд на ящичек, где лежало сообщение для Дерека. Записка исчезла.
Она с облегчением вздохнула, вытащила сигареты и уселась на табурет за стойкой.
- Дело сделано! - пробормотала она вполголоса, прикуривая. - Хорошо все, что... кончается. - Она тихо засмеялась собственной шутке и закашлялась, поперхнувшись дымом.
Ей захотелось что-нибудь выпить, чтобы отпраздновать свой успех. Она встала и прошла в бар.
Здесь света уже не было, и ей пришлось включить освещение задней части бара, чтобы видеть, где стоят бутылки со спиртными напитками.
Она налила изрядную порцию бренди в коньячный бокал, обошла стойку и уселась на табурет, подтянув к себе пепельницу.
Она смаковала бренди и курила, думая о том, как здорово все у нее получилось. И малютка Стейси очень помогла осуществить задачу, порученную Карли.
То, что она застала Стейси на чердаке, сделало проще простого все остальное.
- Начиная со Стейси... - хихикнула Пэм. Свалить ее ударом по голове и привязать к креслу - лучшего было и не придумать. Пэм оставалось только сойти вниз, запереть дверь и забыть, что девчонка там, наверху. Она умрет естественной смертью - от жажды, голода и... что там еще. А между тем Пэм удалось незаметно для всех собрать, упаковать вещи Стейси и отнести их в машину. Еще один успех.
Она встала, чтобы вновь наполнить бокал, и хотела уже отпить от новой порции, как вдруг сообразила, что, когда девчонка умрет, ей придется найти способ избавиться от трупа. Она содрогнулась и одним махом осушила бокал, тут же потянувшись опять за бутылкой. Не обязательно думать об этом сейчас. У нее будет потом время, чтобы найти решение.
Она снова наполнила бокал и вернулась на прежнее место.
Самым приятным во всем этом деле было отогнать машину на заброшенную ферму, которую ей оставил по завещанию отец. Она спрятала машину Миллман в сарай, заперла на замок двери и вернулась в город на старом пикапе, стоявшем в гараже с тех пор, как умер отец.
Завести пикап удалось не сразу, и несколько минут, пока мотор чихал и кашлял, она думала, что в город придется возвращаться пешком. Но недаром ей сегодня целый день везло: мотор завелся и она доехала без приключений.
Ферма под конец окупилась, хотя до сих пор не приносила никакого дохода в смысле денег. Никто сейчас не приобретал такую недвижимость, как фермы, и пока что она вводила Пэм в одни расходы - уплата налогов и все такое. А вот сегодня выяснилось, что ферма эта просто клад. Идеальное место, где можно спрятать машину.
Карли и другие будут в восторге от находчивости Пэм. Она сделала то, что они хотели, и не оставила за собой никаких следов. Но главное - ей удалось организовать для себя премию.
Пройдет несколько недель, и Дерек забудет девчонку. Тут уж Пэм больше не будет терять время и терпеливо ждать. Ведь моложе она не становится, и никакому другому мужчине никогда не удавалось привлечь ее так сильно, как Дереку. Пора пришла, и надо делать ход - теперь ее очередь. Неважно, как он отреагировал на тот ее поцелуй, - он еще вернется к ней, когда она снова станет единственной добычей в городе.
Пэм была за стойкой бара - наполняла в очередной раз свой бокал, - когда услышала какой-то шум у себя за спиной. Пэм резко обернулась и увидела, что у входа в бар стоит Дерек.
Она широко улыбнулась и приветственным жестом подняла бокал.
- Коктейль для двоих? - пропела она. Дерек заколебался, но потом кивнул, проходя внутрь.
- Конечно, Пэм, почему бы нет?
Он сел на соседний с ней табурет и положил свой стетсон на стойку бара, глядя, как Пэм достает с полки второй коньячный бокал и наполняет его на треть.
Когда она подошла к нему и села рядом, он ощутил запах ее духов - пикантный и экзотический, как сама эта женщина. Она не в его вкусе, но можно предполагать, что многие мужчины потеряли бы из-за нее покой. Он помнил, что, когда был еще мальчишкой, она всегда как-то выделяла его среди других своим вниманием и это было ему приятно. Ему и в голову не приходило, что она питала к нему вожделение. Разница в возрасте между ними препятствовала подобным фантазиям. А если бы он знал, то воспользовался бы этой возможностью? Нет, его никогда не привлекали шикарные женщины - может быть, потому, что он всегда считал их недосягаемыми. Девушки, с которыми он встречался - до Стейси, - были более земными и, скорее, соответствовали типу ?девушки из соседнего дома?. Стейси тоже была по-своему пикантной, в ней была своя изюминка, но при этом она была... натуральней, больше в его вкусе, чем Пэм Рокка.
Однако ему представлялся случай использовать этот предполагаемый интерес Пэм к нему в своих целях. Он принял протянутый ею бокал, чокнулся с ней и пригубил. Пэм, напротив, ополовинила свой, и он видел, что зрачки у нее уже начали расширяться от выпитого ранее спиртного.
- Ты всегда пьешь в одиночку? - спросил он с дразнящей улыбкой.
- Только когда меня к этому вынуждают обстоятельства, - ответила она. - Но сегодня - мой вечер, и мне не придется пить одной. - Она хихикнула и снова чокнулась с ним. Потом наклонила голову набок и подняла бровь. - Ты искал Стейси?
- Нет. Я получил ее записку и знаю, что она уехала.
Пэм явно удивилась.
- Ты пришел ко мне?
- А что тут такого? Раньше я всегда заходил выпить с тобой стаканчик на сон грядущий, как только заканчивал смену. А сегодня вдруг подумал, что давненько этого не делал. Вот и решил, что сейчас подходящее время, чтобы исправить оплошность.
- Я рада, что ты так решил. - Она одарила его блаженной улыбкой и поднялась, чтобы взять бутылку бренди, которую поставила на стойку бара. - Допивай, Дерек, этого добра хватает.
Дерек отпил еще немного.
- Я люблю пить не торопясь, - сказал он со значением. - Тогда вечер кажется длиннее.
- О, мне нравятся такие мужчины, - томно протянула Пэм и чуть не промахнулась, водружая на табурет свой великолепный зад. - Хоп-ля!
Дерек подхватил ее под локоть и помог взобраться на табурет.
- Осторожнее, Пэм, нельзя, чтобы ты упала и вышла из строя.
- Обо мне не беспокойся, шериф, сегодня вечером я в отличной форме.
- Ты все время говоришь так, будто сегодняшний вечер какой-то особенный. Неужели я что-то забыл? Сегодня твой день рождения или еще какой-то праздник?
- Не-а. Просто чувствую, что мне везет. Думаю, не пойти ли потом в казино и не попытать ли счастья.
Дерек засмеялся.
- Мне придется арестовать вас, мисс Рокка, если вы попробуете сесть за руль, будучи под воздействием спиртного.
- И ты посадишь меня к себе в тюрьму? - жеманно спросила она.
- Ммм... гм. - Дерек проглотил немного бренди, потом облокотился на стойку и заглянул Пэм в лицо. - Ну, Пэм, и кто же этот парень, которому так повезло?
- Что? Какой парень?
- Шеф-повар Дэриен сказал, что ты ушла на свидание. Мне ревновать или как?
- Ревновать? - Пэм возилась с сигаретой, которую хотела зажечь. Дерек мягко отнял у нее зажигалку и поднес к кончику сигареты. - С какой стати тебе ревновать, Дерек? - спросила Пэм, выпуская дым. - Ты же никогда мной не интересовался в этом смысле.
Дерек сделал удивленное лицо.
- Не могу поверить, что ты это серьезно. Я уже много лет посылаю тебе сигналы, но ты их, похоже, не принимаешь.
- А как же эта сучка Миллман?
Он застал ее врасплох. Ее злоба доказывала, что Стейси была права.
- Я думал, что не интересую тебя, - сказал Дерек.
-Ты хочешь сказать... хочешь сказать, что если бы я проявила интерес, то ты бы...
Выражение панического ужаса исказило черты ее лица. Дерек приготовился нанести решающий удар. Он привлек Пэм к себе, держа голову поверх ее головы, чтобы Пэм не видела его лица, не могла догадаться, что он питает к ней отвращение.
- О, Пэм, мы потеряли столько времени из-за глупости! Не будем говорить о Стейси Миллман - у нее не было ни единого шанса на выигрыш.
Он чувствовал, как тело Пэм сотрясает дрожь. Пэм что-то сказала, но слов он не разобрал, так как ее