Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
ий кофейный столик. Чарли едва сдержалась, чтобы не
прыснуть со смеху.
- Не хотите ли кофе? - предложила она. - Или, может, мне лучше уйти?
- Спасибо, кофе было бы неплохо, - ответил Пит, его разбирал смех. -
Вы как, Дирк?
- О.., да. - Тот прочистил горло. - Да, очень любезно с вашей
стороны. Спасибо. - Глаза его не могли оторваться от того места, где
недавно стояла Сара, будто надеясь, что божественное видение может в
любой момент вернуться.
Чарли осторожно удалилась в кухню и поставила греться чайник. Спустя
несколько минут пришла Сара, уже полностью одетая.
- Я ухожу, - шепнула она. - Увидимся завтра.
- Пока, Сара, - так же тихо отозвалась Чарли. - Жаль, что так вышло.
Сара хитро усмехнулась.
- Да брось ты, не стоит переживать, - уверила она подругу. - Если у
него так мало развлечений, что он стал на меня пялиться, то мне его
просто жаль. Кстати, - глаза ее озорно заиграли, - твой - просто
потрясающ! И если он от тебя не без ума, значит, я в этом деле ничего не
понимаю.
Чарли залилась краской, но подруга уже скрылась за дверью. Приготовив
кофе, она отнесла его мужчинам. Если Сара и права и Пит действительно от
нее без ума, то по нему этого не скажешь. Он просто взял кофе, бросив
короткое "спасибо". Чарли переместилась в другой конец комнаты и взяла
альбом для эскизов.
Пит был прекрасной натурой. Сидел он возле окна, и свет четко
очерчивал контуры его волевого лица. Раскрыв альбом на чистой странице,
Чарли принялась делать наброски, стараясь несколькими штрихами передать
его мужественные черты.
Подняв глаза, он догадался, чем она занимается, и улыбнулся ей. От
смущения она покраснела и быстро перевернула страницу. Вскоре, закончив
разговор с господином ван Лейденом, Пит проводил его до двери. Потом
подошел сзади к ее креслу и заглянул через плечо.
Она работала над эскизом Сары, карандашом заштриховывая тени.
Рассмотрев эскиз с профессиональным интересом, он заключил:
- Очень хорошо.
- Это для росписи, - пояснила она немного неуверенно.
- Правда? - Глаза его весело заиграли. - От зрителей не будет отбоя.
- Да нет. На росписи она будет в одежде. Просто я хочу сначала
нанести контуры тела.
- Ясно.
- Я не думала, что вы кого-нибудь сюда приведете, - начала она. -
Иначе я бы.., то есть...
- Бедняга Дирк, - усмехнулся он. - Боюсь, его давлению это пойдет не
на пользу.
- Но вы не сердитесь? - сказала она. - Знаете, ведь могут пойти
слухи. Мало ли что люди подумают.
- Ну, например, подумают, что у меня здесь гарем, - ехидно улыбаясь,
предположил он. - Мне решительно наплевать, что обо мне подумают. И
вообще, что они могут подумать? Дирк просто застал натурщицу за работой.
Что здесь такого? Разве что у человека извращенное воображение.
Наклонившись, Пит перевернул страницу альбома и увидел собственное
изображение. Чарли замерла, чувствуя, как кровь предательски хлынула ей
в лицо. Догадается ли он, что она испытывала, рисуя его?
- Гм. Неужели я так выгляжу? - с веселыми нотками в голосе спросил
он.
- Просто.., таким я увидела вас в определенный момент. Я не...
Их разговор прервал резкий телефонный звонок, и она с облегчением
перевела дух. Пит взял трубку. Он говорил по-английски:
- Да, да. Она здесь. Минуточку, я передам ей трубку.
Увидев, что он несет к ней телефон, Чарли удивленно подняла на него
глаза.
- Это твой отец, - спокойно сказал он. Чарли вся внутренне сжалась:
только этого не хватало! Но Пит уже протягивал ей трубку.
- П.., привет, папа, - произнесла она дрожащим голосом.
- Значит, ты нашлась. Очень любезно с твоей стороны, что мне
сообщила. Из-за тебя я тут весь извелся.
- Но не настолько, чтобы позвонить раньше и узнать, как у меня дела,
- съязвила она.
- Видишь ли, юная леди, мне некогда было разбираться с твоими
выкрутасами, у меня были дела поважнее, - резко отрезал он. - Ты на
самом деле этим занималась? Подумать только: распространение наркотиков
- ни больше ни меньше! Каково, думаешь, мне было узнать, что за помощью
ты обратилась к совершенно постороннему человеку?
- Я считала, что у тебя есть дела поважнее, - ответила она со злой
иронией, которую он совершенно не воспринял.
- Тебе крупно повезло, что у тебя нашелся такой надежный друг, -
продолжал ее отец; увлеченный своим монологом, он не задумывался над ее
ответами. - Я навел о нем кое-какие справки частным образом и, должен
сказать тебе, был приятно поражен. Первый раз в жизни ты проявила
благоразумие. Очень уважаемый молодой человек.
Чарли на мгновение закрыла глаза: оказаться бы сейчас где-нибудь
далеко отсюда. Хорошо хоть Пит не слышит, что говорит ее отец.
- В общем, я звоню тебе, чтобы сказать: на следующей неделе я
собираюсь выкроить несколько дней и приехать в Амстердам, - объявил он.
В его тоне чувствовалось глубокое удовлетворение от сознания, что он
выполняет отцовский долг. - Остановлюсь, конечно, в "Амстеле". Может,
как-нибудь поужинаем вместе с господином ден Ауденом?
- Я спрошу его, - тихо отозвалась она. Меньше всего на свете она
хотела, чтобы он сюда приехал, и все же.., где-то затеплилась надежда,
что на этот раз все будет лучше, что он будет меньше к ней придираться,
что у них сложатся нормальные отношения дочери и отца.
- Мой секретарь позвонит тебе и уточнит дату, - деловым тоном
произнес он; она даже представила, как он листает свой ежедневник,
проверяя, не нарушит ли он при этом свой рабочий график. - До свидания,
Шарлотта.
- До свидания, папа, - безрадостно ответила она, раздался щелчок, и
связь оборвалась. Пит вопросительно на нее взглянул.
- Он приезжает на несколько дней, - ровным голосом сказала она. - И
приглашает нас вместе пообедать.
Пит забрал у нее телефон и поставил на место. Его серые глаза
смотрели на нее с сочувствием.
- Хорошо, - кивнув, сказал он. - Будет интересно.., с ним
познакомиться.
Сэр Стаффорд Хеллер был невысокого роста, и возраст уже сказался на
его раздавшейся фигуре. Правда, сам он свято верил, что солидный вес в
большинстве случаев помогает ему производить на других должное
впечатление. Итак, он заказал лучший столик в ресторане с прекрасным
видом на реку Амстел и был крайне доволен обслуживанием.
У Чарли возникли трудности с туалетом: пришлось покупать нечто
приличествующее случаю. Платье она выбрала чуть прикрывающее колени, из
темно-синего шелка с белым узором, в талии оно было схвачено красивым
поясом. К нему она приобрела классических линий кожаную сумку и такого
же типа туфли. Но отец, похоже, не оценил ее стараний: его слишком
занимали вопросы финансовой политики, которые он и принялся обсуждать с
Питом.
- Но бесспорным преимуществом свободного рынка, - рассуждал он, для
вящей убедительности размахивая вилкой, - является то, что он неизбежно
ведет к более тесной зависимости цены от основополагающего принципа
спроса и предложения.
- Возможно, - сухо заметил Пит. - Но не сразу и только при идеальных
условиях отсутствия всякого вмешательства. На деле же фондовые биржи
работают иначе. Прибыль дилеров зависит не от правильности, а от
скорости их решения - покупка и продажа совершается, едва успеет
загореться табло.
- Вот здесь-то и подстерегает опасность, - с воодушевлением произнес
сэр Стаффорд. - Умелое посредничество само по себе прекрасно, но, когда
стимулирующая функция рынка себя исчерпает, оно может дать обратный
результат. Правительствам для нормального функционирования в этой сфере
необходимы международные соглашения, чтобы иметь возможность оказать
давление на определенные структуры.
- Тогда это вряд ли можно будет назвать свободным рынком, не так ли?
- Но фондовый рынок существенно отличается от промышленного. - Сэр
Стаффорд на минуту замолчал, пока официант разливал кофе. -
Правительства всегда регулировали свои финансовые институты.
- Кажется, мы утомили Чарли своими разговорами, - сказал Пит, увидев,
как она едва не зевнула.
- О! - Отец с удивлением на нее посмотрел, как будто забыл о ее
присутствии. Не исключено, что так оно и было. Он снисходительно
похлопал ее по руке, она крепко сжала зубы. - Прости, дорогая. Это был
мужской разговор. Буду рад продолжить его с вами как-нибудь в другой
раз, - добавил он, обращаясь к Питу. - Очень важно понять точку зрения
промышленного сектора. Если вам когда-нибудь случится быть в Брюсселе
или Страсбурге, мы могли бы вместе пообедать.
- Это было бы интересно, - подтвердил Пит тоном, подразумевающим
многие "но", однако Чарли не сомневалась: отец, уверенный, что оказывает
ему большую честь, этого не ощутил.
- И, конечно, я должен вас поблагодарить за то, что вы избавили мою
дочь от последствий ее непутевого образа жизни. В самом деле, Шарлотта,
стоит мне подумать, сколько денег я вложил в твое образование...
- Лучше б ты сберег свои деньги и оставил меня с мамой, - раздраженно
бросила она. Он нетерпеливо фыркнул.
- Ладно. Но ничего хуже ты не могла придумать. Это же надо: связаться
с наркотиками! Надеюсь, ты понимаешь, какой разразится скандал, если об
этом узнает пресса?
- Никаких дел с наркотиками я не имела, - заявила она, не отрывая
взгляда от скатерти. - Их просто нашли у меня в лодке.
- А разве этого мало? Значит, у тебя такие дружки. Я не раз, а тысячу
раз тебя предупреждал...
- Пап, - она смущенно взглянула на Пита, - давай не будем на людях
стирать свое грязное белье.
Сэр Стаффорд наградил Пита лучезарной отеческой улыбкой.
- Я не считаю Питера чужим, - заявил он. - После всего, что он
сделал, я бы назвал его другом семьи.
Чарли почувствовала, что ее щеки густо покраснели. Еще чуть-чуть, и
отец их благословит: похоже, он уверен, что наконец-таки нашел
достойного кандидата ей в мужья.
- Я был рад оказать помощь. - Спокойный, ровный голос Пита слегка
разрядил обстановку. - Ваша дочь очень талантливый художник.
- О.., ну да. Я тоже так считаю. И конечно же, всегда поддерживал ее
как мог.
Лжец, с горечью подумала Чарли, вспомнив, как ей пришлось с ним
сражаться, когда он толкал ее на эти ужасные курсы дизайнеров интерьера,
а она умоляла разрешить ей поступить в художественный колледж.
- А что представляет собой роспись, которую ты делаешь для Питера? -
весело поинтересовался он. - Надеюсь, это не обычная твоя неразборчивая
мазня? Современное искусство мне совершенно непонятно, - признался он
Питу, рассчитывая на его поддержку. - Я не могу разобраться, что там к
чему.
- По-моему, Чарли изображает средневековый Амстердам, - сообщил Пит,
ловко сумев поддержать Чарли и не вступить в спор с ее отцом.
- Правда? И когда же я ее увижу? - с сияющей улыбкой спросил тот.
Чарли охватила паника. Она терпеть не могла показывать свои картины
отцу: они всегда ему не нравились.
- Она.., она еще не вполне закончена... - попыталась она уклониться.
- О, это неважно, - усмехнулся сэр Стаффорд.
- Мне не нравится, когда смотрят картины, над которыми я еще работаю,
- сказала она, не зная, как от него отделаться.
- Неужели это относится и ко мне? - возмутился он. - В конце концов,
я твой отец.
Чарли взволнованно дышала, судорожно подыскивая убедительный ответ,
но так ничего и не придумала.
- Зайду завтра, - решил он. - Я сгораю от нетерпения увидеть твою
работу.
Да уж, ты сгораешь от нетерпения лишний раз меня растоптать и
унизить, подумала Чарли, и горькие слезы сдавили ей горло. Точно так же
ты поступил с моей матерью, только у нее была возможность тебя оставить.
А отца оставить нельзя. С отцом человек связан на всю жизнь.
- Ты выпила кофе, Чарли? - вежливо обратился к ней Пит. - Если да,
то, может, мы пойдем? Спасибо за приятный вечер, сэр. Буду рад
встретиться с вами вновь.
- Конечно же. До встречи завтра утром, да? В час дня мне нужно уехать
в Люксембург.
Мужчины встали и учтиво пожали друг другу руки, после чего Пит,
поддерживая Чарли под руку, к ее величайшему облегчению, повел ее к
выходу. Слеза скатилась по щеке Чарли, и она яростно стерла ее тыльной
стороной ладони, не заботясь о том, что может размазать макияж.
- Теперь понятно, почему у вас с отцом такие сложные отношения, -
сказал Пит, когда ночная прохлада повеяла им в лицо.
Она недоверчиво взглянула на него.
- Да? - с вызовом спросила она.
- Да. Он хочет вылепить из тебя свое подобие, не учитывая твоих
природных наклонностей. Это всегда большая ошибка.
- Откуда вам знать? - Хоть она с отцом и враждовала, ей не хотелось,
чтобы его критиковали, даже если это был Пит. - Вы его первый раз
видели.
Пит сдержанно засмеялся.
- О нет. Я знаю его всю свою жизнь. Он во многом похож на моего отца.
И во мне также все восставало против него. Кончилось тем, что я
взбунтовался и вся работа в бизнесе свалилась на плечи брата.
Какая-то нотка в его голосе сказала ей больше, чем слова.
- Но вы.., вы же не виноваты в этом, - ласково сказала она.
- Конечно, виноват. Безмерная работа и стрессы погубили его. Если бы
я взял часть работы на себя...
- Но вы тоже слишком много работаете, - сказала она. - Каждый вечер,
когда я иду спать, вы все еще сидите за столом.
Он усмехнулся.
- Возможно. Это попытка искупить свою вину, - признался он. - Хотя
уже поздно.
В приливе неосознанного сочувствия она обеими руками обхватила его
локоть. И в этом молчаливом единении они прошли остаток пути.
Глава 8
- Ты что? - Чарли в изумлении уставилась на отца, распаляясь гневом.
- Как ты мог?
Сэр Стаффорд улыбнулся, терпеливо воспринимая негодование дочери.
- Просто я задействовал кое-кого из влиятельных людей, которые
указали на недостаток улик у обвинения. Конечно, пришлось применить мои
связи. У человека моего положения есть некоторые преимущества. Полагаю,
у Питера не было возможности сделать нечто подобное. - Следующую
милостивую улыбку он адресовал молодому человеку, которого уже
воспринимал как будущего зятя.
- А я этого и не хотела, - бросила Чарли; в минуты ссоры с отцом ей
неприятно было встречаться с Питом взглядом. - Как ты посмел это
сделать? Хоть бы раз ты не вмешивался!
Тут уж удивился он.
- Но послушай, Шарлотта, неужели ты в самом деле хотела, чтобы дело
дошло до суда?
- А почему бы нет? Неужели ты сомневаешься, что суд меня оправдал бы?
Или ты думаешь, я виновна? - с вызовом бросила она.
Отец заколебался, и это говорило о многом, но он тут же спохватился
и, стараясь скрыть свое замешательство, поспешил ее заверить:
- Конечно, нет. Я знаю, моей дочери такое никогда и в голову не
придет, даже ты знаешь границы дозволенного. Так я и сказал комиссару:
ты слишком молода и тебя легко можно втянуть...
- О, благодарю, - фыркнула она. - Очень здорово, что ты считаешь меня
психически неполноценной.
- Кажется, вы, юная леди, не представляете, насколько это серьезно.
- Хорошо это или плохо, но что сделано, то сделано, - спокойно и
рассудительно произнес Пит. - Не сомневаюсь, что твой отец хотел сделать
как лучше, Чарли. - Прикоснувшись к ней твердой рукой, он укротил в ней
разбушевавшегося зверя. - Может, хватит об этом, а?
У Чарли внутри все еще кипело, но она постаралась овладеть собой. Пит
прав: что сделано, то сделано и, что бы она ни сказала, ничего уже не
изменишь. И отец, верно, с гордостью думал, что ее осчастливил, хотя
прежде всего наверняка беспокоился о том, чтобы дело не приняло огласки.
- Да, пожалуй.., хватит, - согласился он и, взглянув на часы,
добавил:
- Что ж, дорогая, у меня осталось мало времени - нужно успеть на
самолет. А сейчас почему бы тебе не показать мне эту.., как ее.., твою
картину?
Прежде чем ответить, она должна была глубоко вздохнуть, чтобы
успокоиться.
- Она еще не закончена, - напомнила она ему, цепляясь за последнюю
надежду: вдруг он передумает и не будет смотреть на ее работу.
- Я же говорил, это не имеет значения, - благодушно повторил он. -
Для меня это неважно.
- Ладно, - с большой неохотой согласилась она. - Пошли.
Спускаясь в лифте, сэр Стаффорд обратился к Питу.
- У вас тут отличное маленькое производство, - заметил он. - Большей
частью опытное?
Пит кивнул.
- В основном прецизионная обточка и огранка алмазов.
Сэр Стаффорд кивнул с понимающим видом.
- Угу, внутри сектора этой промышленности ваше производство имеет
большие перспективы. Но вы этим не ограничиваетесь, полагаю?
- В пределах нашей отрасли, - сказал Пит, - мы занимаемся оптикой,
механическими устройствами и электроникой.
- Прекрасно, прекрасно. Не сомневаюсь, все это очень разумно.
Они приехали на первый этаж. Однако сэра Стаффорда больше
заинтересовал офис, нежели роспись Чарли. Девушка намеренно не подавала
голоса и держалась чуть позади отца, молясь про себя, чтобы он отвлекся
и ему не хватило времени разглядывать ее труды.
- Хотите взглянуть еще на какие-нибудь помещения, сэр? - вежливо
предложил Пит.
- С удовольствием, если вам не помешаю.
- Нисколько, - уверил его Пит. - Конечно, основное производство
находится на наших заводах, разбросанных по всей Европе. Здесь же
ведется проектирование и разработка образцов с использованием последних
достижений компьютерной техники, и тут же, конечно, находится
бухгалтерия.
И он повел гостя показывать свои владения, по дороге обмениваясь
дружескими приветствиями с подчиненными. Судя по всему, с таким
руководителем работать одно удовольствие. Атмосфера в фирме была самая
благожелательная, и видно, что каждый относится к своему делу с душой и
трудится продуктивно.
Чарли ощущала, что вызывает у сотрудников излишний интерес. Пока она
работала над росписью стены, ее почти никто не видел. Однако теперь
отступать и покидать экскурсию было слишком поздно. К тому же ей не
хотелось оставлять отца: мало ли что он может наговорить Питу.
Руководитель каждого подразделения с готовностью предлагал свои
услуги, несмотря на то что Пит знал всех сотрудников наперечет и
прекрасно разбирался в тонкостях их работы, чтобы самому разъяснить все
сэру Стаффорду. Правда, их разговор о международном праве и совместной
деятельности европейских правительств Чарли слишком утомил. Ее больше
занимали прыткие молодые люди в безупречных костюмах, которые, пользуясь
случаем, старались произвести на босса впечатление.
Таких собралась вокруг них целая толпа, с ней они и вернулись в
приемную. Чарли слегка от всех отстала и вдруг очутилась рядом с Дирком
ван Лейденом.
- Привет! - Его поросячьи глазки так и рыскали по ней, будто это ее,
а не Сару он недавно застал совершенно обнаженной.
- Привет! - осторожно откликнулась она.
- Что это тут происходит? - Высокомерные нотки в его голосе
действовали ей на нервы. - А я и не знал, что Пит принимает делегацию.
- О.., нет, - она замотала головой. - Просто мой отец пожелал все тут
осмотреть, раз уж он здесь оказался.
- Ваш отец? - Он удивленно заморгал. - Вы имеете в виду сэра
Стаффорда? Ну да, конечно! - Он расплылся в улыбке, обнажив пожелтевшие
задние зубы. - Ну да, Хеллер! Как же мне раньше не пришло в голову?
Большая оплошность с моей стороны. Простите.
Она слегка наклонила голову в знак того, что принимает извинения. Его
вид недвусмысленно говорил, что как дочь своего отца она заслуживает
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -