Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
как в
гнездышке, среди мягких подушек, устилавших уютный диван, промурлыкала, что
она, должно быть, сибаритка, хотя это, наверное, странно для женщины,
занимающейся лошадьми.
- Я люблю дорогие вещи.., шелк и атлас, - признала Салли. - Если могу
себе позволить, то покупаю самые дорогие меха, и люблю, чтобы в квартире
всегда стояли живые цветы. Много, много цветов.
Она потянулась за кофейником и налила себе еще чашку ароматного напитка.
Каприсия отметила, что в ее грации есть что-то кошачье. В неярком свете
каминного пламени - день был пасмурным, и сумерки обещали быть ранними -
карие глаза мисс Кэрфакс мерцали, как густой ликер в хрустальном бокале, на
щеках лежали темные тени. Накрашенные губы казались еще ярче, и маленькие
острые зубки поблескивали между ними, словно отшлифованные жемчужинки, когда
она улыбалась и медленно тянула слова.
- Когда-нибудь я обязательно буду богата, - сказала Салли так, словно это
уже решенное дело. - Я считаю, надо быть щедрой и помогать ближнему, а это
невозможно, если имеешь лишь жалкие гроши.
Она внимательно взглянула на Каприсию.
- Денег, которые я получаю за уроки верховой езды, едва хватает, чтобы
оплатить счет за электричество, и уж, само собой разумеется, не из них
приходится платить девушке, которая чистит сбрую и седла. Конечно, держать
ее - роскошь, которая мне вряд ли по карману, но без нее просто не обойтись.
И мой покровитель это понимает. - Она взмахнула ресницами, не скрывая своего
удовольствия.
- Вам повезло, что у вас такой чуткий покровитель, - заметила Каприсия.
- Да, очень. - Салли вставила новую сигарету в длинный мундштук из
слоновой кости, откинулась на подушки и мечтательно уставилась в потолок,
окружив себя облаком дыма. - Очень повезло.
- Но, мне кажется, вам просто нравится заниматься лошадьми, даже если это
и не так выгодно, как хотелось бы, - добавила Каприсия, скорее просто чтобы
поддержать разговор, чем по какой-то другой причине.
- Ну, не знаю. Есть вещи, которые мне нравятся больше.
Салли остановила на Каприсии задумчивый взгляд.
Тут за окном раздался шум подъезжающего автомобиля, возвещавшего о
прибытии мистера Морсби. Салли поднялась с дивана, быстро взглянула на себя
в зеркало и, убедившись, что с ней все в порядке, объявила:
- Пойду открою дверь.
Перед тем как исчезнуть в дверном проеме, она обронила:
- Тони вам понравится. Мне почему-то кажется, что он - мужчина вашего
типа.
Но стоило Каприсии взглянуть на Тони Морсби, как она поняла, что никак не
может согласиться с Салли. Однажды ее назвали лошадницей, и это слово
вызвало в ней негодование, так как она знала - оно ей ничуть не подходит. А
вот в Тони Морсби определенно присутствовала черта, отличавшая его как
человека, знающего толк в лошадях и проводящего среди них много времени.
Это был приземистый крепыш с красным лицом и песочного цвета волосами и
ресницами. Он слегка раскачивался при ходьбе, его легко было представить в
седле. Одет мистер Морсби был в хорошо сшитый твидовый пиджак спортивного,
несколько кричащего покроя, яркая рубашка и галстук ни в чем не уступали
пиджаку. Но несмотря на все это, Каприсия не испытала ни малейшей неприязни
к вошедшему, пожимая протянутую ей руку.
У мистера Морсби была необыкновенно располагающая улыбка, необычайно
светлые голубые глаза, веселые и приветливые, и в целом он производил
впечатление довольно приятного молодого человека безупречной порядочности.
Правда, Каприсия считала, что не очень-то умеет разбираться в людях.
- Весьма рад знакомству, мисс Воган, - сказал он, удерживая ее руку
секунд на двадцать дольше, чем того требовала вежливость. - Я знаю, вы -
новая владелица Ферринфилда, и должен сказать, пора уже обновить эту
старину! Глядя на вас, я не сомневаюсь, что вскоре Ферринфилд заблестит и
засверкает. - И Тони широко улыбнулся.
- Пока я ничего об этом не могу сказать, - слегка растерявшись, ответила
Каприсия, так как подобный тип молодых людей был для нее непривычен. - Дом
сейчас нуждается в серьезном ремонте, - добавила она.
- Но если есть деньги, то волноваться не о чем, - вставила Салли, снова
усаживаясь на диван и поглядывая на своих гостей.
- Да, это совершеннейшая правда. - Тони обернулся к хозяйке и поглядел на
нее так, словно она изрекла нечто из ряда вон выходящее. - Для чего же еще
нужны деньги, если не тратить их? А так как покойный Джошуа был скуповат, у
мисс Воган больше оснований сейчас развернуться.
Каприсия почувствовала легкую досаду.
- Мой двоюродный дедушка последние несколько лет был слишком болен, чтобы
тратить на дом много денег, - произнесла она холодновато.
Тони развел руками.
- Даже если так, - сказал он, - у него было достаточно средств, чтобы
жить в свое удовольствие, разве нет?
- Вы думаете? - голос Каприсии зазвучал еще холоднее. - Возможно, мои
поверенные смогли бы более точно назвать вам сумму его расходов, но
насколько мне известно, дела поместья не полностью приведены в порядок, так
что пока еще рано говорить о размерах моего состояния. И вы забыли о налоге
на наследство. В наши дни он почти полностью съедает капитал. Полагая, что
пора вмешаться, Салли легко соскочила с дивана.
- К чему эти разговоры о деньгах, Тони? - недовольно произнесла она. -
Это вульгарно. Ты же приехал сюда, чтобы помочь Каприсии с машиной. Ей очень
нужен автомобиль, а ты как раз собирался продать свой.., правда, это вновь
возвращает нас к неизбежной теме денег. Но я уже объяснила Каприсии, что ты
вовсе не собираешься на этой сделке нажиться, а только желаешь оказать
услугу.
- Ну конечно, - слегка удивился Тони. - Смотрите, мисс Воган. - Он подвел
ее к окну. - Вон она, стоит на самом виду, та маленькая серая шикарная
штучка. Не смейтесь, что я хвалю ее, она стоит того. Совершенно новая, едва
обкатана. Но с вас я много не запрошу, даром что вы наследница. Я всего лишь
рассчитываю на справедливую цену.
- Что вы подразумеваете под справедливой ценой? - поинтересовалась
Каприсия, разглядывая "шикарную серую штучку", специально поставленную для
обозрения в самой середине двора.
Тони назвал сумму. Салли слегка кашлянула, и он, поняв намек, тут же
сбавил цену до двух тысяч пятидесяти фунтов. Но это все еще была непомерно
большая сумма, и даже Каприсии, которая почти ничего не знала о рыночных
ценах на автомобили в Англии, она показалась фантастической.
Кашель продолжал разбирать Салли.
- Ты говорил, что не собираешься обирать покупателя, - напомнила она.
- Я и не обираю, - с искренним негодованием отверг это незаслуженное
обвинение Тони. - Хочу только сказать вам еще пару слов об этой машине.., и
о двух-трех знакомых, которые просто горят желанием заполучить ее. Между
прочим, - он взглянул на Салли чистейшими голубыми глазами, - сегодня утром,
до твоего звонка, я почти решил ударить по рукам с парнем, который уже
несколько дней ходил за мной по пятам и клянчил.., так бы и случилось, но
только мне захотелось сделать приятное тебе и твоей подруге.
Он улыбнулся им обеим невиннейшим образом. Глаза его так и сияли
ангельской чистотой. Пожав плечами, Салли вопросительно взглянула на
Каприсию.
- Что вы скажете? - спросила она. - Может быть, спустимся вниз и взглянем
на нее поближе?
Каприсия согласилась, и они втроем вышли во двор. Здесь, на месте, Тони
Морсби принялся за дело по продаже автомобиля всерьез. Он настоял, чтобы
Каприсия села за руль, попробовала включить передачу и запустить мотор.
Машина послушно повиновалась. Каприсия видела, что машина совсем еще
новенькая и в отличном состоянии. Ей понравились небольшие размеры
автомобиля, делавшие его уютным, кроме того, в нем откидывался верх, что
считалось модным. Салли уверила ее, лучшего сочетания практичности и
современного вида ей не найти. Каприсия пробормотала неуверенно, что перед
тем, как она окончательно примет решение, неплохо бы проверить машину в
одном из здешних гаражей, но это предложение так глубоко потрясло Тони и его
ангельские голубые глаза обратились на нее с таким скорбным выражением
молчаливого упрека и незаслуженной обиды, что она сняла свое условие и
решила замять неловкость, тут же на месте без дальнейших колебаний выписав
чек.
Когда Каприсия передавала чек Тони, у нее создалось впечатление, что она
приобрела друга на всю жизнь. На Салли, судя по всему, быстрота, с которой
совершилась деловая операция, произвела очень приятное впечатление. Она
предложила, перед тем как Каприсия отправится к себе домой в новом
автомобиле, всем троим снова подняться наверх и выпить чаю в дружеском
кругу. Каприсия отказалась от чая, но пообещала Салли заглядывать к ней,
когда только вздумается, - и по делу, и просто так. Каприсию посетила
догадка, что мисс Кэрфакс и ее приятель не прочь добыть деньги, где только
представлялась возможность, но она не ставила это им в вину. Выезжая со
двора Хэдли Тауэрс, мисс Воган дружески помахала рукой на прощание и
пригласила своих новых друзей пообедать в Ферринфилде на будущей неделе,
когда дом немного приведут в порядок. Они пообещали непременно приехать, в
чем она не сомневалась, - видимо, они на самом деле не замедлят явиться,
когда она уточнит время. Несомненно также, что Салли и Тони уж постараются
продать Каприсии множество разнообразных вещей, не особенно ей нужных. Она
прочла это на их радостных лицах, когда они ответно махали ей вслед.
- До скорой встречи, - прокричала Салли. - Если вам понадобится помощь в
устройстве Ферринфилда, только скажите.
- Хорошо, - откликнулась Каприсия, выезжая со двора.
В общем-то, она осталась довольна покупкой. Больше не нужно заказывать
такси, когда захочется съездить в город. Она поставила машину рядом с
автомобилем Ричарда Винтертона в большой гараж около дома. Сейчас его машины
не было, и она воспользовалась этим, чтобы удобно разместить там свою. Когда
мистер Винтертон вернется, то обнаружит, что в гараже почти не осталось
места, чтобы втиснуть его сверкающий "Ягуар".
- Конечно, такому, как он, понадобился непременно "Ягуар", - подумала
Каприсия с некоторым презрением, поглаживая бок своего серого
автомобильчика. - Если он захочет его переставить, придется попросить у меня
ключи. А это ему будет крайне неприятно, или я.., очень ошибаюсь.
Но Ричард Винтертон так и не обратился к ней за ключами от ее новой
машины в тот день. Она не видела его ни за ужином, ни после. Нигде в доме он
ей так и не попался. Если вернулся поздно, то она этого не услышала, и на
следующее утро снова завтракала в одиночестве.
В последующие дни Винтертон приходил домой только спать, и фактически он
не жил в Ферринфилде, что очень ободряло и успокаивало Каприсию. Должно
быть, это означало, что в любую минуту он мог покинуть дом совсем. Мистер
Винтертон много времени проводил в гостинице "Корона" и местном клубе,
очевидно, подготавливая почву к своему окончательному переселению в одно из
этих мест.
Вскоре утром, отправившись взглянуть на свой автомобиль, она обнаружила
Винтертона в гараже. Он с большой тщательностью наводил глянец на свой
"Ягуар". Каприсия с удивлением отметила, что ему удалось каким-то образом
довольно ловко завести свою машину внутрь и поставить ее рядышком с гораздо
более скромным соседом, не нанеся ему ни малейшего урона.
- Вижу, вы успели приобрести машину? Он был без пиджака, в рубашке и
жилете, и энергично орудовал замшевой тряпкой. - Вот ни за что не подумал
бы, что вы выберете именно эту марку. Полагаю, нашли машину практичной. И
сколько пришлось заплатить?
Каприсия назвала пену, и он уронил свою замшу.
- Да вы с ума сошли! - вырвалось у него. Она только пожала плечами.
- Вы забыли, что у меня достаточно денег, чтобы их тратить. Мне
напоминают об этом со всех сторон.
- Кто же именно?
- Ваша подруга мисс Кэрфакс и ее приятель мистер Морсби.
Она могла бы поклясться, что он вздрогнул, услышав это имя.
- Когда и где вы успели познакомиться с Тони Морсби?
- На днях, в конюшнях.
- В конюшнях Салли?
- Да. Она любезно пригласила меня пообедать с ней.
- Понятно. - Он сощурился. - И заодно пригласила и Тони, чтобы он вас
обжулил.
- Не думаю. - Каприсия улыбнулась при воспоминании об их встрече. - Он
всего лишь деловой человек и стремится извлечь максимальную прибыль. Я не
так глупа, чтобы не понимать, что он завысил цену, но мне срочно нужна была
машина, и я ее купила. Все произошло легко и просто. Вы не верите в
возможность таких легких и простых деловых операций?
- Я полагаю, что при покупке машины не мешает проявлять осторожность. -
Он посмотрел на нее с легким презрением. - Вы что же, даже не убедились, что
машина в исправности, прежде чем платить деньги?
- Нет, - покачала она головой.
- Сразу выписали чек?
- Да.
Он подошел к ее автомобилю, откинул крышку капота и заглянул внутрь,
затем открыл дверцы салона и быстро осмотрел его, после чего не торопясь их
захлопнул.
- Да, - произнес он, - говорят, что у дурака деньги в кармане не
залеживаются. Особы женского рода расстаются со своими деньгами так же
быстро.
Каприсия оперлась о капот, глядя на него со спокойной улыбкой. Она
почему-то чувствовала, что остается хозяйкой положения, а он озадачен, и это
лишает его преимущества. Он, очевидно, не ожидал, что она так легко может
оказаться жертвой обмана. Она с удивлением отметила, что взгляд его стал
суровым.
- Хотите совет? - спросил он.
- Нет, - ответила она решительно, отрицательно качнув головой.
- Все равно вам придется его выслушать, - отрезал он. - Молодых людей,
подобных Тони Морсби, лучше избегать. А если вам нужна подружка, поищите
менее искушенную особу, чем Салли Кэрфакс.
- Она же ваша приятельница!
Ее серо-голубые глаза смотрели на него вызывающе, его карие остались
непроницаемыми и холодными.
- Одна из многих.
Он достал из кармана изящный золотой портсигар и закурил.
- Иметь только одну подругу - большая ошибка, и я ее успешно избегаю. Это
ловушка, в которую я научился не попадаться.
- Понятно.
Она посмотрела на него так, словно открыла в нем черту характера еще
менее приятную, чем уже обнаруженные ранее.
- В таком случае я надеюсь, ваши подруги с самого начала понимают, как им
следует вести себя с вами. Вдруг они решат, что вы относитесь к ним
серьезно. Их останется только пожалеть, не правда ли?
Он пожал плечами. Трудно было выразить более полное безразличие, чем то,
которое он демонстрировал всем своим видом.
- Общение с представителями противоположного пола - вещь вообще
рискованная, но в наши дни молодые женщины весьма благоразумны. Многие из
них вовсе не всегда жаждут выйти замуж. Семейная жизнь - лишь для избранных.
По крайней мере так должно быть. Я бы потребовал проверки на совместимость,
перед тем как давать какие-нибудь обещания.., если бы меня хоть
сколько-нибудь интересовал этот вопрос.
- Вот как?
Интересно, каким образом он собирается осуществить такие проверки,
подумала она с негодованием.
- К счастью для всех нас, все же не в вашей власти распоряжаться чужими
жизнями, мистер Винтертон! - воскликнула она. - Вы, конечно, в состоянии
придумать разные способы, как лучше сберечь свободу, но вы не сможете их
применить к большинству женщин, кроме тех несчастных, которые сочтут вас
привлекательным человеком. А что мисс Кэрфакс, она осведомлена о ваших
взглядах? Надеюсь, обычная осторожность ей не изменит? Мне показалось, у нее
вполне твердый характер, чтобы она могла чувствовать себя защищенной от
обмана, или я очень и очень ошибаюсь.
- Я полагаю, вы вообще нередко ошибаетесь, - в его задумчивом взгляде она
увидела холодное высокомерие. - Вы напрасно не сомневаетесь в своей
интуиции, она у вас скорее вычитана из книг. В Салли меня восхищает то, что
она вся, как на ладони. Надо действительно быть круглым идиотом, чтобы
позволить ей обмануть себя.
- Вы о чем?
- Она, что называется, "славная девочка". Компанейская, привлекательная,
с весьма здравым смыслом. Чего же еще может пожелать мужчина?
- Чего же еще можно пожелать, чем друга, который навешивает на тебя
ярлыки, - отпарировала она с нескрываемым презрением, - считая, что
по-другому и быть не может. "С весьма здравым смыслом"! Мне бы очень не
хотелось, чтобы меня характеризовали подобным образом!
- Вам это ни в коей мере не грозит. Иначе вы не владели бы сейчас
автомобилем, за который заплатили ровно в два раза больше его настоящей
стоимости. И Тони Морсби не удалось бы надуть вас так легко.
Она проговорила ясно и отчетливо:
- Мне понравился Тони Морсби. Он простой и понятный человек. Всякому
видно, он очень нуждается в деньгах и ищет способы их раздобыть... В конце
концов они у него не более бесчестны, чем у тысяч других людей. Мне
понравилась его машина, и я не стала торговаться, когда он назвал свою цену.
Он продал ее мне, а я купила, вот и все. Так в чем вы можете обвинить Тони
Морсби?
- Я ровно ни в чем его не обвиняю, - ответил он раздраженно. - Думаю,
люди его типа иногда очень даже полезны. Когда нужно преподать урок таким
вот малышкам, вроде вас, соглашающимся на все его предложения. Мне жаль лишь
- хотя это и нелепо, ведь он теперь не нуждается ни в чьем сочувствии, -
покойного Джошуа Вогана, который оставил все свои деньги вам. Если бы он
завещал их приюту для бездомных кошек или другому адресату в этом роде, то
смысла было бы больше.
Она улыбнулась самой очаровательной улыбкой.
- А еще лучше - вам? - произнесла она почти кротко. - Но, увы, по
некоторым причинам - которые не так трудно понять - он этого не сделал.
Она направилась к выходу, но по дороге снова обернулась.
- Когда вы уезжаете, мистер Винтертон?
Он тяжело посмотрел на нее.
- Я не собираюсь уезжать, мисс Воган, - пока, - ответил он, слегка
выделяя последнее слово.
- Пока.., вы остаетесь в моем доме, я попрошу вас не развлекать своих
подруг за мой счет, - произнесла она мягко, - Мне понравилась Салли Кэрфакс,
но в следующий раз она придет сюда только по моему приглашению.
Ричард сердито отвернулся, но в следующий момент она снова услышала его
голос.
- Спросите у миссис Билль о наших хозяйственных расходах, - посоветовал
он холодно. - Узнайте, кто сейчас платит за продукты, которые вы едите, и
услуги, которыми пользуетесь.
Глава 5
Сразу же, как только Каприсия увидела миссис Билль, она не замедлила
спросить ее обо всем этом. К полному недоумению, усугубленному чувством
неловкости, Каприсия узнала, что деньги на хозяйственные расходы миссис
Билль получает из единственного источника - от Ричарда Винтертона, и не кто
иной, как он, в течение уже долгих месяцев платит жалованье ей и ее мужу.
- После смерти мистера Вогана никто и не вспомнил о нас, кроме мистера
Винтертона, - призналась она. - Поверенные, кажется, посчитали, что вовсе не
обязательно выплачивать нам какие бы то ни было деньги. Мистер Воган оставил
мужу и мне небольшую сумму, но мы до сих пор так ничего и не получили. Я,
конечно, знаю, надо подождать, и в конце концов.., но... - Она принялась
сворачивать в трубочку край передника. - Не знаю, как бы мы жили, если бы не
мистер Винтертон. Сейчас, наверное, нам придется под