Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Айриш Уильям. Встречи во мраке -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
икакого неудо- вольствия по поводу нарушения своего занятия. - Вы пришли из восточного бюро нашей компании? - осведомился он. - Мы с вами там встречались? И, заметив, что Камерон недоумевает, добавил: - Я имею в виду "Стандарт Ойл Компани". - Нет, - ответил Камерон, - мы познакомились не там. Я не уверен, пом- ните ли вы, но... Он оглянулся, они были одни. Хозяйка отправилась заниматься домашними делами, которые, видимо, больше интересовали ее, чем личные дела мужа. Гаррисон сразу вспомнил. Он щелкнул пальцами и обратился к Камерону: - Конечно, теперь я вспомнил! Вы тот сотрудник полиции, который посе- щал меня несколько раз. В то время, когда уже умерла Жанетта. Сади- тесь. Он тотчас предложил Камерону сигареты и питье. Камерон встал еще раз и предусмотрительно закрыл дверь. - Мы можем поговорить с вами наедине? - Разве это так серьезно? - Не следует допускать, чтобы ваша жена услышала об этом, - ответил он. - Дело не из приятных. - Теперь она долго не покажется сюда, - заверил его Гаррисон с гор- достью новоиспеченного супруга. - Сегодня она готовит свой первый воскресный обед. Мне даже ни разу не удалось войти в кухню. - Вы счастливый человек, мистер Гаррисон, - невольно заметил Камерон. - Я долгое время был совсем одинок, - сознался он. Камерон снова сел. - Итак, перейдем к делу. Мне очень жаль, что пришлось вас побеспоко- ить. Я не хотел бы вспоминать о прошлом, но в этом случае у меня нет иного выхода. Вы единственный человек, кто может мне помочь. - Это действительно звучит серьезно. - Да, так оно и есть. Он достал из кармана фотографию, которую захватил с собой, и показал ее Гаррисону. - Вы знали этого мужчину по имени Хью Стрикленд? - Этого мошенника? - с презрением сказал он и кивнул. - Насколько мне известно, его казнили на электрическом стуле. Я знал, что это так кон- чится. - Иными словами, вы знали его очень хорошо? - Более или менее, но это доставило мне только неприятности. Я порвал с ним всякие отношения еще до смерти Жанетты. Она хотела, чтобы я по- кончил с ним всякие дела. В конце концов, Флоренс Стрикленд была ее лучшей подругой. Знаете ли, я ей Богу, не щепетильный мужчина, но ког- да мужчина поступает так по отношению к женщине... Камерон умело обошел этот момент. - Боюсь, что мы разойдемся во мнениях по двум пунктам, мистер Гарри- сон. Но это, естественно, ничего не меняет, и вы все же сможете мне помочь. Первое - это смерть вашей первой жены. - Ах, вы еще полагаете, что Жанетта умерла неестественным образом... - Так оно и есть. И я своего мнения не изменю. - Ну, это ваше дело. Что же касается меня... - Второе, мистер Гаррисон, вас возможно удивит, но я вовсе не уверен в том, что Стрикленд - убийца мисс Холлидей, по совести говоря. Гаррисон был очень удивлен. - Я посетил его перед смертной казнью. Он снова говорил мне то же, что и при аресте. А именно, что возле трупа лежала записка, которая смогла бы сыграть решающую роль для объяснения дела. Записка эта могла спасти ему жизнь. Камерон наклонился вперед и продолжал еще более убедительным тоном: - Я лично сомневался, что эта записка существовала в действительности, а Стрикленд так и не смог этого доказать. И я тем более сомневался, поскольку знал, что вы получили подобное же сообщение, когда умерла ваша жена. И только ровно через год я обнаружил в третий раз подобную записку в связи с совершенно другим делом. Теперь вы понимаете, почему я снова пришел к вам? Гаррисон кивнул. Слова Камерона невольно произвели на него сильное впечатление. - Ну, давайте пойдем дальше, - сказал он. - Вы были знакомы с одним молодым человеком по имени Бэк или Бэкки Пэдж? Гаррисон подумал, затем энергично покачал головой. - Его полное имя Бэкки, - пытался помочь ему Камерон. - Я проверял по свидетельству о рождении. Он родился в Лэнсинге, штат Мичиган. - Нет, - упорствовал Гаррисон. - Нет. - Затем продолжал задумчиво: - Пэдж, Бэкки Пэдж... Нет, определенно, нет! - Вы вполне уверены? Гаррисон пожал плечами. - Это имя мне ни о чем не говорит. Вполне возможно, что я видел этого человека или, может быть, когда-то был с ним немного знаком. - Хорошо. Попытаемся по-другому. Посмотрите сюда. Камерон протянул ему фотографию, на которой были сняты два солдата. - Посмотрите вот на этого, справа. И попробуйте представить его себе без формы. - И, чтобы ему помочь, протянул ему увеличенный снимок. Гаррисон внимательно рассмотрел фото. - Да, - сказал он, немного подумав, - это лицо я видел где-то рань- ше... Подождите, только где?... Он снова откинулся на спинку кресла. Потом взял фото и посмотрел еще пристальнее. - Попытайтесь вспомнить, - ободрял его Камерон. - Это было не в нашем филиале... это было где-то в другом месте... где-то... Он закрыл глаза. Вдруг вскочил на ноги и ударил кулаком по столу. Бу- маги полетели на пол. - Конечно!... Это был наш проводник, который всегда сопровождал нас при наших полетах. Мы были неопытными, а он был единственным, кто хо- рошо ориентировался. Он всегда находил для нас лучшие места. Нако- нец-то я вспомнил!... Мы звали его Бэкки. Бог мой, я уже много лет да- же не вспоминал о нем! - И куда он вас сопровождал? - допытывался Камерон. - Что это были за полеты? - Он сопровождал нас в полетах на рыбалку. Мы состояли тогда в малень- ком спортивном клубе. Мы называли его Рац-Рил-Клуб. Два или три раза в год мы организовывали коллективные полеты, отдыхая от повседневной су- еты. Вы хорошо понимаете, что я имею в виду? Камерон вздохнул. - Я правильно поступил, что посетил вас, - сказал он. - Хорошо сделал, что разыскал вас. Теперь мы стоим перед основным вопросом. Имели ли вы, помимо этого клуба, какие-либо контакты со Стриклендом? Тот кивнул. - Да, и еще задолго до того, как мы организовали клуб. Потом, правда, у нас ничего общего не было. Потом наш клуб распался. - А с Пэджем? - Нет, я не был с ним знаком до этого и не видел его впоследствии. Я встречался с ним только во время полетов. После полетов мы с ним про- щались. - Значит, с этими двумя мужчинами вы были только во время полетов? - Правильно. - Видите ли, для меня вы и эти двое находились в одной непосредствен- ной связи. Во-первых, из-за этих таинственных записок, и, во-вторых, из-за определенной даты, 31 мая. Ваша первая жена умерла в этот день, у Стрикленда - ну, скажем, его хорошая подруга - была убита 31 мая, и трупы Бэкки Пэдж и Зарон Пэдж были найдены тоже 31 мая... Для двух та- ких случаев можно допустить простое совпадение, но для трех всякая случайность отпадает. Вдобавок все трое были знакомы друг с другом. К тому же выводу приводят нас и те послания, которые каждым из вас бы- ли получены. Все эти записки имели сходное содержание. Правда, я видел только две из них, но, по словам Стрикленда, содержание оставленной ему записки соответствует двум другим. И сам он не мог придумать это- го, так как не знал о существовании обеих других. Все это приводит нас к исключительно важному выводу, так сказать, к ключевому пункту. Это означает, что не исключена возможность того, что подобные записки и те же даты могут иметь огромное значение и для дру- гих людей. Я не могу принимать решительных мер, пока не пойму смысла и цели всего этого. Поэтому вы должны мне сейчас сказать, сколько еще человек состояло членами вашего спортклуба. Я должен узнать их имена с тем, чтобы мог их предостеречь и предотвратить дальнейшие беды. - Я охотно сделаю это, - ответил Гаррисон. - Клуб состоял из очень не- большой группы людей. Всего из пяти человек. Он пересчитал их по пальцам: - Кроме Стрикленда, этого Пэджа и меня, там было еще двое. Их имена были... Однажды вечером его можно было снова увидеть в маленьком городке возле обвешенной витрины аптеки Гритиса. Там, куда он всегда приходил. Он стоял и ожидал с отсутствующими и полными тоски глазами, как фантом, явившийся из Вечности. Городок изменился, люди его уже не узнавали. Они не знали его в лицо. Только площадь оставалась такой же,как прежде. Это было воскресенье, первое июня. Площадь была ярко освещена. Толпи- лись люди, прогуливались парочки влюбленных. Он не бросался никому в глаза. Он недавно подстригся и надел новый галстук, как человек, явившийся на свидание. Время от времени, слегка улыбаясь, он посматривал на часы с видом че- ловека, который знает, что его девушка может опоздать. Вдруг кто-то заговорил с ним: - Хэлло, Джонни! Узнаешь меня? Никакого ответа. - Мы вместе играли в баскетбол. В Ред-Вашбурн клубе. Ты, конечно, пом- нишь: Эд Тайлор, Джонни?! Снова никакого ответа. - Что с тобой случилось? Что ты так уставился перед собой? Я долгое время помогал хозяину в овощном магазине. Теперь магазин принадлежит мне. Ты помнишь дочь Аллена? Она стала моей женой. Он продолжал смотреть на него пустыми глазами и не проронил ни слова. Эд не был уверен, он смутился. Наконец он оставил его в покое. - Я был уверен, что это Джонни Марр, - сказал он жене, продолжая с ней свой путь. - Не мог же я так обмануться. Ты его помнишь или нет? Она безучастно пожала плечами. - Удивительно, что он не сказал мне ни слова. Он стоял там как мумия, как призрак. Пожалуй, верно то, что я о нем как-то слышал. Будто он вдруг потерял рассудок... - Пойдем, Эд, - поторопила его жена нетерпеливо. - Смотри, милый, что- бы нам успеть взять хорошие билеты в кино. Я не хочу снова далеко си- деть. Время шло, площадь опустела, люди расходились. Никто не посмотрел на него, уходящего. Никто не знал, когда и куда он ушел. Но на следующее утро, когда взошло солнце, угол возле аптеки опустел. Никто больше там не стоял. Вечером там тоже никого не было, как и в последующие вечера. Только сторож Фридховского кладбища мог бы кое-что рассказать, если бы его спросили. Но никто не интересовался и никто не спросил его. На следующее утро на одной могиле лежал свежий венок из цветов. Он был тайно положен в ту ночь первого июня. Положен перед надгробным камнем, на котором была надпись: "ДОРОТИ, Я ЖДУ ТЕБЯ" ГЛАВА 5. ЧЕТВЕРТАЯ ВСТРЕЧА. Холл отеля Карлтон был излюбленным местом встреч молодых людей. В го- роде это стало традицией. Здесь все договаривались встречаться, неза- висимо от дальнейших намерений. Девушки были в приподнятом настроении, молодые мужчины были холеные и разодетые. Они вели себя различно, в соответствии с темпераментом. Од- ни, скептики, беспокойно расхаживали взад вперед, нетерпеливо погляды- вая на ручные часы и сверяли их со стенными часами, висевшими в холле. Другие, оптимисты, терпеливо стояли в одном углу и ожидали, полные уверенности, ни разу не взглянув на часы, кроме тех случаев, когда хо- тели убедиться, что явились вовремя. Молодой человек, небрежно прислонившейся к мраморной колонне и пере- листывавший вечернюю газету, принадлежал, без сомнения, к оптимистам. Это был симпатичный юноша. Один из тех, отцы которых охотно устраивают их на работу на своих предприятиях. Один из тех, за которых матери, не задумываясь, выдают замуж своих дочерей. Ему было около двадцати лет. Он был хорошо одет и имел спортивный вид. Не слишком интеллигентный, но, во всяком случае, это не бросалось в глаза. За чтением он пропустил момент, когда его девушка вошла во вращающуюся дверь. Непосредственно за ней вошел мужчина. Он шел так близко к ней, что его можно было принять за ее спутника. Бросив на нее быстрый взгляд, он проследовал дальше к газетному киоску. Там он перелистал внимательно какой-то журнал, но не решился купить его. Видимо, он был крайне раз- борчивым покупателем. Она подошла к юноше, который ожидал ее. Увидев ее, он двинулся к ней, и они встретились посредине холла. Все молодые девушки, явившиеся сюда на свидание, казались возле нее серенькими. В длинные черные волосы на непокрытой голове был воткнут цветок. У нее были светло-карие глаза, в которых иногда вспыхивали го- лубоватые искорки. Она была еще очень молода. Самое большее ей можно было дать лет восемнадцать, а то даже и меньше. Их встреча была очень бурной, в предвкушении предстоящего вечера, ко- торый собирались они провести. - Хэлло! - Хэлло! - Я опоздала? Она не стала ждать ответа. - У тебя есть билеты? - Да. Они зарезервированы в кассе. - Так чего мы ждем? - весело сказала она. - Пойдем! Они взялись за руки и покинули отель. Из-за газетного киоска выглянул мужчина. Он так и не решился что-ни- будь купить, и тоже покинул отель. Молодые люди сели в такси и машина отъехала от отеля. Мужчина взял другое, тотчас подъехавшее, и последовал за ними. Они вышли перед театром, их такси отъехало. Следующее за ними такси осталось стоять. И еще многие, многие другие, стоявшие рядом. Много- численные посетители театра, конечно, приезжали на такси. Молодой человек направился к кассе за билетами. Девушка стояла непода- леку от входа в зрительный зал. Мужчина без труда взял в кассе билеты на стоячее место. После театра они отправились в китайский ресторан. Там была хорошая кухня с лучшими китайскими и американскими блюдами. К тому же, там можно было потанцевать. Им предоставили маленькую нишу возле стены и они сели друг против дру- га. С их места нельзя было видеть, кто входит или выходит из рестора- на. Мужчина тоже вошел туда. Он направился к бару и заказал себе мартини. Он не оглядывался. Юноша с девушкой встали и пошли танцевать. Им поставили закуски и они вернулись за свой столик. Они ели рис, фу-уинг и многие другие блюда, названия которых не разу не слышали. Затем они снова пошли танцевать. Они возбужденно беседовали друг с другом и, видимо, получали большое удовольствие. Возле их ниши был свободный столик на четыре персоны. Мужчина у бара выпил еще один мартини, затем встал и сделал знак рукой официанту. - Я хотел бы поужинать. Не могли бы вы посадить меня вот туда? В нишу, которая как раз свободна? - Она предназначена для четырех персон, сэр. Я могу предложить вам место возле танцплощадки... - Я хочу туда, - нетерпеливо перебил его мужчина. - Я уплачу за четве- рых, - и он незаметно что-то сунул официанту в руку. - О'кей, сэр, - неохотно согласился он. Мужчина занял место в нише. Он повернулся спиной к находившейся по со- седству парочке и сделал свой заказ. - ... это место мне особенно понравилось... - ... это все же было приспособлено для сцены... Мужчине принесли еду. - ... конечно, мне нравится больше с тобой, чем с Чарли Никарсоном. Я танцевала с тобой не меньше, чем с ним. - Да? А на приеме у Бетти, две недели назад, ты чаще танцевала с ним, чем со мной... - Конечно, потому что ты не умеешь танцевать румбу... Сидел, как цве- ток в горшке. Кроме того... Мужчина в нише возле них рассчитался. Через некоторое время он после- довал за ними к выходу. Они стояли, ожидая такси. Он остановился немного в стороне, и стал за- вязывать шнурок на ботинке. Подошло такси и они уехали. Мужчина сел в другое такси и последовал за ними. Первая машина остановилась перед большим особняком на окраине города. Две фигуры вышли и исчезли в темноте. Он остановил такси двумя домами дальше, но не вышел. Ему пришлось долго ждать, минут десять или пятнадцать. Из окон не па- дал свет, ничего не происходило. Только их такси еще ожидало у тротуа- ра. Наконец, из темноты показалась одна фигура. Дверца машины захлопнулась и машина двинулась в путь. Второе такси также последовало за ней. Они проехали часть пути на север, затем повернули на восток. Наконец, такси остановилось возле многоквартирного дома. Юноша расплатился, вы- шел и исчез в темноте. Мужчина доехал до угла, тоже расплатился и отпустил такси. Он перешел на другую сторону улицы и дошел до дома, в котором скрылся юноша. За- тем стал смотреть на окна. Одно окно засветилось. Оно было на четвертом этаже, с правой стороны дома. Мужчина пересек улицу и вошел в подъезд. Он недолго постоял перед поч- товыми ящиками с фамилиями жильцов. Особенное внимание он обратил на ящик квартиры, находящейся на четвертом этаже с правой стороны. Над- пись гласила: 4. - МОРРИСЕЙ В.С. Он открыл входную дверь и быстро удалился. Это было на следующий вечер, на том же месте. Тот мужчина теперь был вместе с другим. Они стояли у темного входа в подвал, откуда можно было наблюдать за входной дверью дома. Он другого мужчины пахло дешевым виски. Он очень нервничал и хотел закурить сига- рету. Первый выбил ее из его рук. - Ты что, спятил? - зашипел он. - Разве ты не понимаешь, что этим мы выдадим себя? Его спутник нагнулся, поднял сигарету и снова положил ее в карман. - А если он снова приедет в такси? - хриплым голосом спросил он. - Он приезжает в такси только тогда, когда проводит вечер с девушкой. А он только вчера был с ней. Сегодня он уже этого делать не будет. - А если он погонится за мной и задержит меня? - Ты должен дать ему приличный удар в живот, - нетерпеливо ответил первый мужчина. - После этого он уже не сможет встать. Тебе, как быв- шему боксеру, не составит труда сделать это. - Очень хорошо, очень хорошо. Он сложится пополам, как перочинный нож. - Только смотри, раздобудь его бумажник. - Слушай, я не новичок! Только сегодня я впервые работаю не на себя, а для кого-то другого. В этом единственная разница. На углу улицы показался слабый свет: там остановился автобус. Из него вышли трое: девушка и двое мужчин. - Который в распахнутом плаще - это он, - уверенно сказал мужчина. - Плащ не застегнут, - отозвался его спутник напряженным тоном. - Де- вушка, правда, идет в другом направлении, но второй парень идет следом за ним. Он сможет придти на помощь, а с двумя мне не справиться. - Подожди немного, - сказал мужчина также напряженно. - Возможно, он войдет в один из ближайших домов. Если же нет, то придется это отло- жить до завтра. Двое мужчин шли от остановки близко друг от друга. Вдруг один из них вошел в подъезд какого-то дома. Моррисей продолжал свой путь. - Пошел! - зашипел мужчина у входа в подвал и толкнул своего спутника. - Надо его настигнуть, пока он не дошел до двери дома. Бродяга покинул свое убежище, подошел к юноше и заговорил с ним тоном попрошайки. Тот схватился было за карман, затем помедлил и покачал головой. - Ничего нет, - ответил он недружелюбно. - Ты, видимо, старый мошен- ник. Он повернулся к входной двери. Бродяга ребром ладони нанес ему удар ниже затылка. Когда тот пошатнул- ся, он повернул его к себе лицом и жестоко ударил коленом в нижнюю часть живота. Моррисей застонал и упал на тротуар. Нападающий ловко залез к нему в карман и натренированным движением руки вытащил бумаж- ник, после чего поспешно убежал. Мужчина, затаившейся у входа в подвал поспешил к лишившемуся чувств юноше. Подойдя, он с участием склонился над ним и спросил: - Что случилось? Тот беспомощно лежал на земле, держась обеими руками за живот, и сто- нал. - Задержите его!... Мой бумажник! - задыхаясь пробормотал он. Мужчина не пустился в преследование. Он завернул за угол улицы. Никого уже не было видно. Он прошел вдоль всего дома и снова завернул за угол. Пройдя еще немного, он внезапно исчез в темном входе в подвал, подобном тому, из которого он вышел. - О'кей, - прошептал он, запыхавшись. - Дай мне бумажник! - Вот он. И не забудь про наш уговор. - Сейчас получишь остальные 10 долларов. Мужчина взял деньги из собственного бумажника. - А теперь смывайся! И побыстрее! Он подтолкнул своего спутника, чтобы тот поскорее скрылся. Оставшись один, он де

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору