Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
ьной форме раскрывают душу природы и поэта.
- Ясно, - сказала Алиса.
Полина взяла фотографию.
- Вернее всего, профессор Такео Комура - отец нашего найденыша.
- Не доказано, - возразил Посейдон. - У нас на корабле как-то было
три Иванова, и ни один из них не состоял в родственных связях с
остальными. Этот пожилой мужчина может оказаться дядей, соседом,
однофамильцем мальчика, наконец, фотография могла остаться на борту от
предыдущего пилота...
- Это мой отец, - послышался голос.
Мальчик стоял в дверях.
- Тебя зовут Юдзо Комура? - спросила Полина.
- Да. Мой отец - профессор Такео Комура. Я долго спал?
- Несколько часов. Выспался?
- Я не хотел так долго спать, - ответил Юдзо.
- Ты голодный? - спросила Алиса.
- Честно говоря, - сказал мальчик, - я хочу есть. Но кормить меня
необязательно. Я заслуживаю наказания.
- Алисочка, разогрей бульон и сделай сухарики, - сказала Полина.
Робот сделал шаг вперед и остановился, разглядывая мальчика.
- Меня зовут Посейдон, - сообщил он. - Универсальный помощник.
- Я понял, робот-сан, - ответил мальчик. - Очень приятно с вами
познакомиться.
- Ты нечаянно корабль угнал или нарочно? - спросила Алиса.
- Нарочно, - ответил мальчик, опустив голову. - Но у меня не было
другого выхода.
Вид его был настолько несчастным, что Полина пожалела мальчика и
сказала:
- Юдзо очень устал, и он еще слабый. Не приставайте к нему с
расспросами. Он потом сам все нам расскажет, правда?
Мальчик кивнул.
Но Посейдон не согласился с Полиной.
- Я иногда буквально поражаюсь, - сказал он. - Ты, Полина, путаешь
гуманизм с легкомыслием.
- Почему, мой дорогой? - спросила Полина.
Ласковое обращение не успокоило робота. Он упрямо продолжал :
- Потому что мы не знаем, кого пригрели на борту. Не исключено, что
это опасный преступник, который бежал с Марса, потому что его разыскивает
патрульная служба.
Полина вздохнула. Она не выносила ссор.
Но мальчик неожиданно поддержал робота.
- Вы правы, робот-сан, - сказал он, не поднимая головы. - Я заслужил
самого строгого наказания. И, наверное, меня разыскивает патрульная
служба. Я сначала решил, что вы и есть патрульная служба.
- Но почему тебя разыскивают? - спросила Алиса. - Потому что ты угнал
корабль?
- Конечно. Я угнал космический корабль и чуть не загубил его. И вы
правильно сделали, что погнались за мной и поймали меня.
- Мы тебя не ловили, - сказала Полина. - Мы услышали твой сигнал
бедствия и поспешили тебе на помощь.
В этот момент <Арбат> дернулся, меняя курс, видно, опять на пути
показался какой-то маленький астероид.
- Чуть не налетели на риф! - сообщила Алиса.
- Садись, - сказала Полина, указывая Юдзо на кресло. - Я должна тебе
сказать, что лечу по делам на Плутон, а Алиса - дочь моих друзей и
отправляется к маме на Палладу.
- Счастливая! - вырвалось у мальчика. - Ты знаешь, где твоя мать.
- У тебя случилось несчастье, - сказала Полина. - Иначе бы ты никогда
не решился на такой безумный поступок.
- Что за разговор с малолетним преступником! - вмешался Посейдон. -
Жестче, Полина, строже. У тебя совершенно нет металла в голосе.
Полина только отмахнулась от робота.
- И не пытайся заткнуть мне рот! - возмутился Посейдон. Ему хотелось
ссоры.
- Еще слово, и я попрошу тебя уйти, - сказала тогда Полина.
- Молчу, - ответил Посейдон. - Молчу под угрозой неминуемой расправы.
Но внутренне не сдамся.
- Не обращай на него внимания, - сказала Алиса японскому мальчику.
- Он старый и нервный, хотя с роботами такого не должно случаться.
Лучше расскажи нам, что же у тебя случилось.
- Мой отец, - сказал Юдзо, - геолог, профессор. После того как умерла
наша мама, он увез меня на Марс, и мы там очень дружно жили. А четыре
месяца назад он полетел на астероиды в экспедицию. Он полетел один на
корабле <Сакура>. С дороги он присылал мне письма и космограммы. Последняя
космограмма была с Весты. Он писал в ней, что полетит дальше, к малым
астероидам. Но потом он исчез.
- Как так исчез? - удивилась Алиса.
- Никто ничего не знает. Его искали. И, наверное, ищут и сейчас. Но
астероидов очень много.
- Здесь сам черт ногу сломит, - сказал Посейдон.
- А я очень тосковал без отца, - сказал Юдзо, и его голос дрогнул.
Он проглотил слезы и отвернулся. Все молчали, потому что понимали,
что утешить мальчика нельзя. Он был очень гордый.
- Мне кажется, - продолжал мальчик, - что отцу нужна моя помощь. Ему
плохо. Мне все говорили, чтобы я терпел и ждал, что отца найдут. Но они в
самом деле думали, что отец погиб, и даже корабля не нашли. И наконец мне
сказали, что меня отвезут на Землю, к моей тете в Осаку. Но я знаю, что
отец жив! Я лучше их всех знаю! Я знаю!
- Успокойся, Юдзо, - сказала Полина, обнимая мальчика. - Мы тебя
понимаем. Ты не мог улететь на Землю, улететь далеко от отца.
- И ты взял учебный катер! - воскликнула Алиса. - Молодец! Я бы на
твоем месте сделала то же самое.
- И глупо, - сказал Посейдон. - Если ты воруешь корабль, то
обязательно надо взять с собой побольше топлива и продовольствия.
- Мне было некогда. Я прокрался ночью на космодром. Я знал этот
корабль, потому что я на нем учился в детской космической школе. Но я не
мог нести с собой продукты. Я дал себе слово, что не вернусь, пока не
найду отца. Но я не подумал, как далеко надо лететь и как долго надо
искать. У меня кончились продукты, а потом кончилось топливо. И я уже не
мог вернуться обратно. У меня была слабая рация, и на Марсе меня не
слышали.
- Еще бы. Никто не думал, что учебный катер полетит так далеко. Для
этого он не предназначен. Это все равно, что на открытой лодочке уплыть в
океан. Твое счастье, что мы тебя встретили.
- Я вам очень благодарен, робот-сан, - сказал Юдзо. - Но я не мог
поступить иначе.
- Не знаю, не знаю. В любом случае ты поступил как человек. Вы, люди,
очень неразумные существа.
- Если бы мы были очень разумными, Колумб бы никогда не открыл
Америку, - сказала Алиса. Ей понравился Юдзо, и она полагала, что на его
месте она поступила бы точно так же.
- В данной ситуации, - сказал робот, - разумнее всего мальчику выпить
еще чашку бульона, а мне выйти на связь с Марсом и сообщить, что мы
подобрали мальчика Комуру. Я представляю, какая паника царит на Марсе -
пропал ребенок!
- Согрей бульон, - сказала Полина роботу.
- Ну вот, разве это занятие для Посейдона? - проворчал робот, но тут
же отправился в камбуз.
- Что же ты будешь делать, когда вернешься на Марс? - спросила Алиса
мальчика.
Мальчик ответил не сразу. Но потом решился и сказал уверенно:
- Я снова возьму корабль. Выпрошу, украду, если надо... и снова
полечу искать отца. Только боюсь, что будет уже поздно.
- Странно, - сказала Полина, - я просто не знаю случая, чтобы
бесследно пропал корабль. В Солнечной системе, где все пути исхожены, где
так мало опасностей.
- Ты не права! - ответил из камбуза Посейдон. - Один пояс астероидов
может похвастаться множеством жертв. За последние месяцы это, наверное,
уже шестой случай. Я как раз перед вылетом просматривал сводки
спасательной службы. Безвести пропали грузовые корабли <Робинзон> и
<24-бис>, неизвестно, куда делся корабль <Громкий смех>. До сих пор
неизвестна судьба двух туристских кораблей. И как найдешь корабль, если он
разбился на таком вот астероиде.
Посейдон, рассуждая так, вернулся в рубку и перед тем как включить
передатчик и сообщить о мальчике на Марс, поглядел на центральный экран.
На экране красовался сплющенный черный шар. Астероид не отражал света
и казался черным провалом в звездном небе.
Посейдон протянул руку к передатчику и замер.
- Полина, - сказал он. - Ты ничего не чувствуешь?
- Очень странно, - отозвалась Полина. - Мне кажется, что увеличилась
сила тяжести.
- Погляди на приборы. Мы меняем курс.
- Но я не давала такого приказа компьютеру, - ответила Полина. Она
быстро прошла к пульту управления и включила запрос компьютеру. Черный
астероид, матовый, непроницаемый, медленно увеличивался на экранах. В нем
было что-то зловещее.
Полина и Посейдон прочли показания компьютера.
- Странно, - сказала Полина.
- Я с таким феноменом еще не сталкивался, - ответил Посейдон.
- Что случилось? - спросила Алиса.
- Поле тяготения этого астероида во много раз больше расчетного, -
сказала Полина.
- Он как магнит? - спросила Алиса.
- Можно сказать и так, - согласился Посейдон.
- Ура! - крикнула Алиса. - Значит, мы сделали открытие.
- Не знаю, как насчет открытия, - Посейдон уселся в кресло пилота. -
Но придется уходить от этого открытия, чтобы не разбить об него нос. Прошу
пассажиров пристегнуться.
- Да, дети, - сказала Полина. - И пожалуйста, не теряйте времени.
Алиса нажала на кнопку в задней стене рубки, и из стены вывалились,
раскладываясь, два кресла. Она уселась в одно и сказала Юдзо:
- Скорей же!
Они пристегнулись амортизационными ремнями.
- К ускорению готовы? - спросил Посейдон.
- Я готова, - сказала Полина.
- Мы готовы, - сказала Алиса.
- Есть ускорение, - сказал Посейдон.
В рубке было очень тихо. Чуть слышно жужжали приборы. Посейдон
увеличил мощность двигателей, и <Арбат> начал бороться с силой,
притягивавшей его к черному астероиду.
В первые минуты Алиса почувствовала, как ее вжимает в кресло -
корабль начал вырываться из паутины. Но это продолжалось недолго. Алиса
услышала мрачный голос Посейдона:
- Компьютер говорит, что нашей мощности не хватит
- Почему? - спросила Полина.
- Сила тяготения увеличивается. Чем сильнее мы вырываемся, тем
сильнее нас притягивает. Но этого быть не может, - сказал Посейдон.
- Почему? - удивилась Алиса.
- Потому что этого не может быть никогда.
Сраженные таким категорическим заявлением робота, люди замолчали.
- Что делать? - спросил после паузы Посейдон.
- Ты что предлагаешь?
- Мы с компьютером, - сказал Посейдон, - считаем, что этот феномен
лучше изучать на месте. Для этого лучше всего опуститься на астероид и
выяснить, в чем же дело.
- Значит, сдаться какому-то несчастному куску камня? - спросила
Алиса.
- Сдаться камню невозможно. Но чтобы тебя не обижать, - вы ведь такие
гордые, - я предлагаю по доброй воле опуститься на астероид и его
быстренько исследовать.
- Найти там генератор гравитации, - сказала Алиса, - и выключить его?
- Вот видишь, какие мы сообразительные! - согласился с Алисой робот.
- Но если пойдем на пределе двигателей? - спросила Полина.
- Только зазря потратим топливо, - ответил Посейдон. - К тому же я не
позволю увеличивать нагрузки. Моя первая и важнейшая функция - охранять
людей. На борту есть два молодых существа, которым такие перегрузки
вредны. И если ты, капитан, прикажешь мне продолжать борьбу с астероидом,
я скажу тебе: прости, Полина, я против.
Астероид занимал теперь уже весь экран. Корабль сносило к пятну
посреди астероида, которое даже на фоне черноты казалось провалом.
- Там какое-то углубление, - сказал Юдзо. - Наверное, яма.
- Большая яма, - сказал Посейдон.
Полина приняла решение.
- Слушайте меня внимательно, - сказала она. - Я уменьшаю нагрузку на
двигатели, и мы будем спускаться на астероид. Всем включить амортизацию
кресел по аварийному расписанию. Нас будет притягивать, и мы будем падать
на астероид все быстрее. Перед самой его поверхностью я включу двигатели
на полную мощность, чтобы нам не разбиться. Будьте к этому готовы и не
пищать.
- Есть не пищать, капитан, - ответила Алиса и, перед тем как включить
аварийную амортизацию своего кресла, включила ее на кресле мальчика.
Оба кресла выпустили из спинок упругие широкие захваты и как бы
вобрали в кресла своих пассажиров. Нежно, но решительно, словно у них были
живые человеческие руки.
Пол как бы ушел из-под ног - это Полина, тоже закутанная в кресло,
включила двигатели, оставив только вспомогательные тормозные моторы.
Черная стена астероида превратила экран в непроницаемо темное пятно.
В центре пятна что-то мерцало. Но Алиса не успела разглядеть, что это,
потому что корабль вдруг буквально содрогнулся, поднатужился, стараясь
преодолеть тяготение, которое хотело размозжить его о черные камни. Он
завис в нескольких десятках метров над поверхностью астероида и потом,
сдаваясь на милость астероида, опустился на каменное дно впадины.
И хоть Полина сделала все возможное, удар был сильным настолько, что
<Арбат> подпрыгнул на амортизаторах, ударился вновь, накренился и замер...
Свет погас. Наступила тишина.
5
- Все живы? - раздался в темноте голос Посейдона.
Щелкнула застежка амортизационного кресла, потом второго. Кто-то
застонал.
- Спокойно, - сказал Посейдон. - Сейчас подключу себя к аварийному
освещению.
Тут же загорелся слабый свет под потолком рубки.
Вторая лампа загорелась во лбу Посейдона.
Люди вылезали из кресел, приводили себя в порядок. К счастью, никто
сильно не пострадал. Только Юдзо оцарапал щеку - сорвался один из дисплеев
и задел его. Алисино кресло покосилось, но устояло. Главный экран
разбился, но вспомогательные работали.
- Это ты стонал, Юдзо? - спросил Посейдон, глядя на мальчика. По щеке
его протянулась алая полоска.
- Нет, - ответил мальчик уверенно.
- Это я стонала, - призналась Полина. - Я вспомнила, что посуда в
шкафу была не закреплена.
- Ой, там моя любимая чашка! - воскликнула Алиса, бросаясь в
кают-компанию.
Посейдон возился с освещением. Постепенно свет становился все ярче.
- А притяжение здесь нормальное, - сказала Алиса, - как на Луне.
- Да, меньше земного, - сказал робот. - Я это уже отметил.
Загорелся свет и в кают-компании.
Алиса раскрыла шкаф, и оттуда посыпались осколки чашек и тарелок.
- Я неоднократно предупреждал, - заявил робот, услышав звон, - что
корабельная посуда должна быть металлической или пластиковой. Пристрастие
людей к фарфору неразумно.
- А моя чашка цела, - сказала Алиса.
Полина прошла к аптечке, достала пластырь и спирт.
- Алиса, - сказала она, - займись Юдзо. А мне надо выйти на связь с
Марсом.
- Давно пора, - сказал Посейдон, оборачиваясь к рации.
Юдзо между тем подошел к иллюминатору и старался разглядеть, что
творится снаружи.
Алисе пришлось потянуть его за руку, чтобы он отошел от иллюминатора
и дал помыть и заклеить щеку. Спирт больно щипал, но Юдзо даже не
поморщился.
- А вдруг мой отец... - начал Юдзо. - Ведь его тоже могло притянуть.
- Ну что, Посейдон? - спросила Полина. - Наладил связь?
- Придется потерпеть, - ответил Посейдон. - Рация разбита.
- Вот жалость! - сказала Полина. - И сколько тебе надо времени?
- Часа два, - ответил робот. - Я достану запасные части.
Полина очистила пульт от осколков и попробовала включить внешний
прожектор.
- Погоди, - сказал Посейдон. - Не женское это дело чинить освещение.
Он открыл кожух пульта, заменил один из блоков, и за иллюминатором
стало светло - луч мощного корабельного прожектора распорол темноту.
Все подошли к иллюминатору.
- Ой! - первой воскликнула Алиса. - Что это значит?
6
Корабль <Арбат> очутился в большом круглом углублении, схожем с
лунным кратером. Стены кратера были высоки и отвесны. Но удивление вызвало
не это, а то, что <Арбат> оказался в кратере не одинок.
Вокруг него лежали корабли и обломки кораблей.
Некоторые, видно, разбились давно, и нельзя было угадать, какими они
были раньше. Другие корабли были ободраны, словно какой-то шутник срывал с
них обшивку, оставляя лишь скелеты шпангоутов. Третьи разбились при
посадке. Но два или три корабля казались совершенно целыми.
Посейдон медленно вел лучом прожектора по этой странной свалке, и луч
по очереди высвечивал потерпевших крушение.
Вот луч замер на золотой надписи на борту корабля.
- <Робинзон>, - произнесла Алиса.
- Здравствуй, старик, - сказал Посейдон. - Когда мы виделись с тобой
в последний раз? Кажется, на Ганимеде. Ты куда лучше выглядел. Вот ты где
пропал, вот где закончил свой славный путь!
Луч прожектора ушел в сторону. Остановился, осветив надпись <Громкий
смех>.
- Какое странное название, - произнесла Полина, глядя на
искореженный, ободранный корабль.
- Ты не слышала? - спросил Посейдон. - Это была странная компания.
Поклонники веселой музыки. Они летали по разным планетам с концертами.
Певцы и клоуны.
- Неужели они погибли?
- Если внутри астероида нет атмосферы, - сказал Посейдон, - тогда
деваться некуда.
Луч тем временем полз дальше, и вдруг раздался отчаянный крик Юдзо:
- Это отец! Отец здесь! Я говорил, что найду отца!
Мальчик показывал на корабль, лежавший за <Громким смехом>. На борту
была надпись <Сакура>. И знак геологи ческой службы.
- Это наш корабль! - повторял Юдзо. - Пустите меня, пожалуйста, туда.
Я там должен быть.
- Там его нет, - тихо сказала Полина.
Под холодным безжалостным светом прожектора видно было, что корабль
пострадал при посадке, к тому же часть металлической обшивки снята.
- Но я все равно должен туда пойти, как вы не понимаете! - сказал
Юдзо. - Отец мог оставить там записку. Хотя бы записку...
- Успокойся, Юдзо, - сказала Полина. - Мы обязательно пойдем туда и
осмотрим корабль.
- Ты сказал, что внутри астероида может быть атмосфера? - спросила
Алиса у робота. Она спросила негромко, потому что не верила в это.
- Вряд ли, - сказал Посейдон. - Астероиды - мертвые тела. На них нет
атмосферы. Она бы не смогла удержаться, потому что притяжение очень
маленькое.
- Но здесь притяжение большое!
- Погляди за иллюминатор. Ясно же - здесь вакуум.
- А внутри?
- Внутри камень, - ответил Посейдон.
- А если внутри сделана полость и в ней сидят люди, у которых есть
генератор гравитации?
- Ну, Алисочка, ты мне начинаешь рассказывать фантастический роман.
Кто и зачем будет сидеть в мертвом астероиде?
- Космические пираты! Они специально пробрались в Солнечную систему и
сделали такую ловушку. Затягивают корабли, а потом их грабят, а пассажиров
берут в плен.
- Фантазерка! - решительно заявил Посейдон. - Даже если бы пираты и
смогли незаметно проникнуть в Солнечную систему, зачем им грабить грузовик
<Робинзон>, который везет запасные части к бурильным установкам, зачем им
грабить <Громкий смех>, на котором летят музыканты, все богатство которых
- трубы и барабаны? Зачем им грабить <Сакуру>, на которой профессор Комура
везет образцы горных пород?
- Посейдон, ты не понимаешь простых вещей, - сказала Полина, которая
открыла стенной шкаф, чтобы достать свой скафандр. - Нельзя отнимать у
людей надежду.
- Надежда - это гипотеза, не подкрепленная фактами, - возразил
Посейдон.
- Пока не подкрепленная, - сказала Полина. - Но факты могут
возникнуть.
- Нелогичность людей меня порой просто возмущает, - сказал Посейдон.
Юдзо подошел к шкафу со скафандрами вслед за Полиной и остановился.
- А где мой скафандр? - спр
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -