Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Шоу Боб. Головокружение -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
ь множество зевак. Как на земле, так и в воздухе. Дороги близ отеля были заполнены автомобилями, а в небе роились все время меняющиеся созвездия огней летунов. С помощью лазерного проектора в воздухе был подвешен громадный знак, ярко-красные буквы которого гласили: ОСТОРОЖНО! СУЩЕСТВУЕТ ОПАСНОСТЬ ДАЛЬНЕЙШИХ ВЗРЫВОВ! ОСКОЛКИ СТЕКЛА РАЗЛЕТЯТСЯ НА БОЛЬШОЙ ПЛОЩАДИ! ДЕРЖИТЕСЬ ПОДАЛЬШЕ! А над всем этим, в самом центре пестрого хаоса, вознесся в заоблачную высь черный остов отеля "Чинук". Пламя так и не смогло осветить его целиком, и только нижние этажи здания трепетали в гигантском кольце оранжевого ореола. - Мне почти жаль, что я засадил Бака, - сказал Уэрри, выбираясь из патрульного автомобиля. - Ему бы следовало посмотреть на это. Хэссон закинул голову, стараясь охватить все зрелище целиком. - И как ты думаешь, сколько он пробудет в тюрьме? - Адвокаты должны выудить его оттуда примерно через час. - Наверное, не стоило трудиться и сажать его. - Для меня - стоило. За ним был должок. - Уэрри мстительно усмехнулся. - Пошли. Я хочу узнать, как там Генри. Он направился к бессмысленно торчащим возле отеля пожарным машинам. Телевизионщики все еще работали. Их окружала толпа мужчин и женщин, воспользовавшихся телемониторами, чтобы наблюдать за происходящим в четырехстах метрах над их головами. Когда Уэрри и Хэссон подошли поближе, от толпы отделился Виктор Куигг и пошел к ним навстречу. Глаза у молодого человека расширились и потемнели от тревоги, сделав его юное лицо похожим на мордочку какого-то ночного зверька. - Все в порядке? - спросил Уэрри. - Где Генри? - Все еще там, наверху, Эл. Я не смог его отыскать! - Ты хочешь сказать, что он все еще внутри отеля? - Наверное. Он не мог бы выбраться оттуда так, чтобы кто-то его не заметил. Генри должен был держать связь. Голос Куигга звучал устало и испуганно. - Старый придурок... - Уэрри приподнялся на цыпочки, чтобы увидеть телеизображение отеля. - Похоже, пламя вот-вот прорвется на второй этаж. Как он будет выбираться? - Я тоже хотел бы это знать. Эл, если с ним что-Нибудь случится... Уэрри жестом велел молодому полицейскому замолчать. - Из отеля есть еще один выход? Как насчет крыши? - С крыши обязательно должен быть выход. Ребята пробирались туда именно так, но я не смог его найти, - сказал Куигг. - Там все равно что город, Эл. Всевозможные надстройки для механизмов, водонапорные баки и всякое такое. - Ну, мы можем послать за ключами или взломать какую-нибудь дверь. - Уэрри задумался. - Только если мы заберемся внутрь и начнем спускаться, то скорее всего наступим на одну из бомб Бака. А может, все-таки рискнуть? - Генри следовало бы держать с нами связь... - А как насчет окон? - спросил Хэссон. - Разве там не найдется большого окна, которое можно было бы выбить кирпичом? Уэрри мрачно помотал головой. - Они все из взрывостойкого - взрывостойкого, подходяще, а? - мозаичного материала. Считается, что такие окна делают высотные дома психологически приемлемыми или что-то в этом духе... - Понятно. Хэссон приблизился к телевизионщикам и всмотрелся в изображение, которое передавал парящий в воздухе оператор. Архитектор отеля "Чинук" распространил художественный мотив на всю наружную поверхность здания, слив стены и окна в единый мозаичный узор. С чисто эстетической точки зрения здание было несомненно удачным, и было бы несправедливым ожидать, чтобы архитектор предвидел ситуацию, при которой кому-нибудь захотелось бы выброситься из окна в жесткие разреженные потоки воздуха, омывавшие небоскреб. Воображение Хэссона, застигнув его врасплох, заставило его столь реально представить подобную ситуацию, что земля покачнулась у него под ногами. Хэссон отвернулся от телемонитора: его подташнивало, дыхание перехватило... И тут он увидел, что со стороны дороги приближается какая-то женщина. В этих необычных обстоятельствах и непривычном окружении он не сразу узнал в ней Мэй Карпентер. Бледная и перепуганная, Мэй поспешно прошла мимо него и остановилась рядом с Элом Уэрри. Уэрри обхватил ее рукой за плечи и повернул к дороге. - Тебе нельзя здесь оставаться, золотко. Здесь опасно, и сейчас я... - Тео исчез, - сказала она напряженным расстроенным голосом. - Я нигде не могу его найти. - Наверное, улизнул со своими приятелями, - успокоил ее Уэрри. - Я с ним потом об этом поговорю. Мэй сбросила его руку. - Я всех обзвонила. Все места, где он бывает. Никто его сегодня не видел. - Мэй, - нетерпеливо проговорил Уэрри, - разве ты не видишь, что я несколько занят? - Он там наверху. - Ее слова звучали размеренно и, невыразительно, тяжесть уверенности лишила ее голос жизни - Ом там, наверху, в отеле... - Глупости! Я хочу сказать, это же просто... глупо. Мэй прижала ладонь ко лбу. - Он иногда ночами летал с Барри Латцем, и они всегда летали в отель. - Ты сама не знаешь, что болтаешь! - рявкнул Уэрри. - Это правда. - Если ты знала об этом, почему ничего не сказала мне? - заорал Уэрри, и лицо его исказилось нечеловеческой гримасой. - Это ты! Ты убила его! Мэй закрыла глаза и упала бы на землю, если бы Хэссон и Уэрри одновременно не подхватили ее. Они вдвоем пронесли потерявшую сознание женщину несколько шагов и усадили на подножку ближайшего грузовика. Тут же стали собираться любопытные, но Куигг запрещающе раскинул руки и оттеснил их. - Извини, извини, извини, - шептала Мэй. - Мне так жаль! Уэрри взял ее лицо в ладони. - Я не должен был говорить такого. Но только... только, Мэй, почему ты мне раньше об этом не сказала? Почему ты не дала мне знать? - Я хотела, но не смогла. - Не понимаю, - проговорил Уэрри почти про себя. - Я этого совершенно не понимаю. Если бы это был кто угодно, но Тео... Хэссон почувствовал, как что-то поднялось у него из подсознания. - Он это делал ради наркотиков, Мэй? Он, принимал эмпатин? Она кивнула, и на ее щеках появились тонкие полоски слез. - Почему он это делал, Мэй? - продолжал Хэссон, и вдруг все стало на свои места. - Он мог видеть, когда его принимал? - Я никак не могла этого понять, - простонала сквозь слезы Мэй и схватилась за руку Уэрри. - Однажды ночью я застала Тео, когда он выбирался из окна своей спальни и собиралась сказать тебе, но мальчик умолял меня этого не делать. Тео сказал мне, что когда он с другими ребятами и они все приняли эмпатин, он иногда может видеть то, что видят они. Он говорил, это происходит какими-то вспышками. Он говорил о телепатии и тому подобном, Эл, и он был в таком отчаянии и это было так для него важно, а я один раз слышала, как ты говорил, что эмпатин и гестальтин и тому подобное не вредят. - Я говорил это, да? - медленно прошептал Уэрри и резко выпрямился. Коммуникатор на его запястье начал гудеть, но он этого не заметил. - Наверное, все могут ошибаться. Мэй умоляюще посмотрела на него: - Ему так тяжело жить в темноте. - Ты знаешь, что здесь произошло? - спросил Уэрри, поправляя фуражку и возвращаясь к привычной роли. - Мы спешим делать выводы. Мы чертовски спешим с выводами, ведь нет никаких доказательств того, что в отеле кто-то есть. То есть, кто-то, кроме Генри Корзина. Виктор Куигг подошел поближе, щелкая пальцами поднятой руки, чтобы привлечь внимание Уэрри. - Эл, не хочешь ли ответить на радиовызов? По-моему, что-то случилось. - Ну вот, - с торжеством проговорил Уэрри. - Это Генри Корзин с сообщением, что все проверил. - По-моему, это не Генри, - пробормотал Куигг, смертельно побледнев. Уэрри вопросительно посмотрел на него и поднес коммуникатор к губам: - Говорит начальник полиции Уэрри. - Вам не следовало это делать, Уэрри. - Голос по радио звучал неестественно, слова произносились с торжественной неспешностью, словно каждое из них надо было рассмотреть и взвесить, прежде чем включить в послание. - Вы сегодня совершили массу нехороших поступков. Уэрри чуть опустил руку и озадаченно уставился на передатчик. - Это Барри Латц? - Неважно, кто это. Я просто хочу вам сказать, что все, случившееся сегодня - это ваша вина. Это вы убийца, Уэрри, а не я. Не я. Прислушиваясь к мучительно выговариваемым словам и фразам, Хэссон догадался, что говоривший серьезно ранен. А еще он почувствовал мрачную убежденность в том, что к без того уже кошмарной ситуации добавился какой-то новый ужас. - Убийцам Что это за разговор об убийстве? - Уэрри схватился за борт грузовика. - Погоди-ка минутку! Мой парень там? Тео ранен? - Он был здесь, когда взорвалась бомба. Вы этого не ожидали, правда, мистер Уэрри? - Он в порядке? Наступили долгая пульсирующая тишина. - Он в порядке? - крикнул Уэрри. - Он сейчас со мной. - Голос говорил неохотно, неприязненно. - Вам повезло, он в норме. - Слава Богу, - выдохнул Уэрри. - А как насчет полисмена Корзина? - Он тоже со мной, но он не в норме. - Что ты хочешь этим сказать? - спросил Уэрри напряженным голосом. - Я хочу сказать, что он мертв, мистер Уэрри. - Мертв? - Уэрри поднял глаза на отель, который теперь походил на черный диск, окруженный тонкой короной, совсем как луна во время солнечного затмения. - Почему у тебя радио Корзина, Латц? Ты убил его? - Нет, это вы его убили. - Голос заволновался. - Это вы виноваты! Послали толстого, рыхлого старика сюда за мной. Я всего один раз его ударил и... - Наступило недолгое молчание, а когда голос снова заговорил, в него вернулись невыразительные нечеловеческие ноты. - Вам следовало подняться сюда самому и выполнять эту грязную работу, мистер Уэрри. Я бы ничуть не был против схватиться с вами Ни капельки. - Поспокойнее, Латц! Давай попробуем вернуть этому разговору смысл, пока еще не поздно, - уговаривал Уэрри - Что, по-твоему, я сегодня сделал? Что ты имеешь против меня? - Бомбу, мистер начальник полиции Уэрри Бомбу! Уэрри топнул ногой. - Что за глупая шутка! Ты что, все еще глотаешь свои дурные пилюли, Латц? Эту бомбу подложил Бак Морлачер, и тебе это чертовски хорошо известно! - А в чем разница? Вы ведь на него работаете, разве не так? - Я на него не работаю, - сказал Уэрри, беря себя в руки. - Я только что посадил его в тюрьму. - Ах, как смело! - издевался голос. - Он отсидит целый час, а двадцать минут ему скостят за хорошее поведение. Что по мне, так этого слишком мало за то, что он прикончил моего двоюродного брата и сломал мне ребра. - Сэмми не умер. Он в больнице, и он жив. Наступила пауза, передышка в словесном поединке, потом невидимый противник сделал следующий логический шаг: - Толстый полисмен мертв. Уэрри сделал глубокий вдох. - Послушай меня, Барри. Если ты не хотел убивать Генри Корзина, то это меняет дело. Мы сможем поговорить об этом позже. Сейчас меня занимает только одно: чтобы больше никто не был ранен или убит. Ты меня слушаешь? - Да. - Тебе следует знать, что Бак по всему отелю разбросал около двадцати таких мин. Они есть на каждом этаже, и у них специальные запалы, которые срабатывают, если кто-то близко к ним подходит. Где ты сейчас? - На третьем этаже. - Ну, ты должен отвести Тео вниз, к окну второго этажа, в котором есть дыра. Вылезайте через окно, и дальше будем действовать мы. - Будете действовать вы! - Радио на запястье Уэрри невесело засмеялось, смех перешел в хрип. - Не сомневаюсь, вам это очень хочется, правда? - У тебя нет выбора, - сказал Уэрри. - Это единственное, что ты можешь сделать. - Не пойдет, мистер Уэрри. Я даже не уверен, что смогу подойти к тому окну. Внизу становится очень жарко. А если бы и смог, то не думаю, что прыгну достаточно далеко, чтобы высвободить мое поле. Я упаду намного ниже первого этажа, прежде чем получу подъемную силу. - Никто не будет тебе мешать. Я только хочу вызволить Тео. Клянусь тебе! Я клянусь тебе, Барри! Я готов дать тебе любые гарантии! - Не тратьте зря усилий, мистер Уэрри. Мы идем на крышу. Я уверен, что улечу оттуда, и уже завтра буду в Мексике. - Ты этого не сможешь сделать, - сказал Уэрри, начиная отчаянно метаться по кругу Хэссону больно было на него смотреть. - Включи мозги, парень! - Именно это я и делаю, - уверил его голос. - Почем мне знать, может тех других бомб не существует? Но даже если они есть, это достаточно большое здание, а у меня есть миноискатель. Тео может идти впереди. Уэрри остановился. - Я тебя предупреждаю, не делай этого! - Ну-ну, я не хочу, чтобы вы волновались, мистер Уэрри - Голос звучал возбужденно, нервно, насмешливо. - Мы с Тео не спеша прогуляемся до крыши. Если все будет удачно, вы сможете его оттуда забрать минут через пять. Только позаботьтесь о том, чтобы никто не пытался взять меня. У меня пистолет толстяка, и я умею им пользоваться. - Латц! ЛАТЦ! Уэрри сжал приборчик на запястье, словно пытаясь заставить его ответить, но радиосвязь была прервана. Мэй Карпентер закрыла лицо руками и тихо рыдала. Уэрри молча нарисовал пальцем на своей груди ремни АГ-аппарата и толкнул Куигга к машине. Виктор понимающе кивнул и побежал. Уэрри пошел к телевизионщикам, и собравшиеся вокруг них люди вдруг как будто растворились. - Как дела на втором этаже? - спросил он. - Я еще смогу забраться в то окно? - Смотри сам, Эл. - Главный оператор указал на изображение нижней части отеля. Все видимые окна первого этажа полыхали уже не оранжевым, а ослепительно белым огнем. - Ты, наверное, мог бы залезть в него, но похоже, второй этаж в любую секунду может провалиться. - Лучше я поднимусь повыше. Уэрри подбежал к пожарной машине и через несколько секунд вернулся с терморезаком, напоминавшим по форме штык. Виктор Куигг, не говоря ни слова, стал помогать ему надевать АГ-аппарат. Хэссон стоял рядом и каждый раз, когда пытался представить себе, что намерен сделать Уэрри, мысленно проваливался в головокружительную пропасть. Он наблюдал, как Эл плотно закрепляет широкие ремни, и ощущал себя слабым, беспомощным и каким-то непонятным образом виноватым в том, что случилось с Уэрри. Уэрри мрачно улыбнулся и застегнул последнюю пряжку. - Ну вот оно опять, Роб! Выбора нет. - Не знаю, - проговорил Хэссон, чувствуя себя Иудой. - Может, не следовало бы действовать силой. Все может повернуться... Я хочу сказать, не лучше ли подождать... - Ждал бы ты, если бы там был твой сын? Хэссон попятился, пристыженный и испуганный, а Уэрри включил огни, повернул рычаг на поясе и легко подпрыгнул в воздух. Он начал быстро подниматься, падая в небо: уменьшающийся огонек, звезда, которую позвали заниматься тем, чем обязаны заниматься звезды. Далеко вверху, словно готовясь дать ему бой, черный диск отеля выбросил в небо ленту желтого пламени. Эта вспышка, миниатюрный солнечный протуберанец, почти сразу же померкла, и зрители услышали глухой раскатистый взрыв. Куигг выхватил из кармана громкоговоритель. - Это взорвалась еще одна бомба! - объявил он. - Осторожнее, берегитесь осколков стекла! Хэссон бросился под защиту пожарной машины. Прошло достаточно много времени, пока наконец-то вокруг них началось недолгое неравномерное постукивание. Как только опасность миновала, Хэссон вернулся к телемониторам. Форма и сила взрыва говорили о том, что он произошел на первом этаже, но Хэссон хотел удостовериться, что Эл Уэрри благополучно преодолел разбросанный ветром град осколков. Оператор Сек включил микрофон. - Терри, следи, как будет подлетать Эл Уэрри. У него резак, и он собирается проникнуть внутрь через одно из верхних окон. Мы тут должны получить немало хороших кадров, так что держись неподалеку. Понял? - Понял, Сек, - послышался ответ Терри Франца, и изображение на мониторе головокружительно качнулось. Оно сфокусировалось на фигуре Уэрри, которая промелькнула на фоне адского пламени первого этажа отеля, а потом поплыла выше и выше в сгущающуюся темноту У Хэссона нелепо перехватило дыхание, когда он заметил, что в нарушение правил полета, на Уэрри вместо шлема надета его нарядная фуражка. Уэрри завис примерно в пяти метрах от окна пятого этажа и вытащил пистолет Он прицелился и выстрелил Камера с ее превосходным разрешением в малом освещении показала, что в одном из квадратов рамы появилось отверстие Уэрри продолжал стрелять, попадая все в тот же квадрат, пока не выбил все стекло. Затем он сунул пистолет в кобуру и включил терморезак, кончик которого почти сразу же засветился ярко-белым огнем. Не колеблясь, Уэрри чуть-чуть отодвинулся от стены отеля и поднялся повыше. Оператор показывал, как далеко внизу, подобно размытым огонькам свечек, поблескивают фары машин. Уэрри переключил управление и бросился к окну. Как только он попал в зону интерференции полей, тут же началось падение, но Эл правильно рассчитал расстояние и успел просунуть левую руку в подготовленное отверстие. Ноги его заскользили по поверхности окна в поисках опоры. Ему удалось ее найти, он устроился понадежнее и, взяв резак в свободную руку, поднес его к оконной раме. Солнечно-белый клинок легко заскользил по металлу и стеклу, оставляя за собой светящуюся оранжевым линию. Крепко цепляясь за раму, Уэрри начал увеличивать разрез. Ветер ожесточенно рвал его мундир, и в горле Хэссона поднялась волна холодной тошноты. Он отвернулся, боясь, что его вырвет, но справился с собой и вновь взглянул на экран. В это время во мраке за распластавшимся на окне Уэрри мелькнула мужская фигура в летном костюме без каких-либо опознавательных знаков Треугольный бледный мазок лица. Вытянутая правая рука Хэссон невольно вскрикнул: Эл Уэрри сорвался! Терморезак выпал у него из руки и исчез из вида. Уэрри некоторое время падал, но инерция падения вывела его из зоны интерференции, и его тело поплыло по ветру. Руки и ноги слабо и несогласованно двигались, фуражка сорвалась и исчезла в темноте, как улетающая, птица. Зловещий прямоугольный провал окна снова был пуст. Для Хэссона наступил мучительный период смятения, во время которого он лишь смутно осознал, что Виктор Куигг прыгнул в небо и выпустил пластиковый шнур рулетки на поясе. Рядом с ним кто-то кричал, но голоса казались странно далекими. Мириады ярких точек кружили в ночном небе. Вновь появился какой-то сразу постаревший Куигг, он тащил за собой на привязи неподвижное тело Уэрри, к которому потянулось множество рук. Оно было тяжелым и обмякшим. Эла положили на траву. Неожиданно оказалось, что Хэссон стоит на коленях рядом с Уэрри и с разрывающим сердце отчаянием смотрит на пулевое ранение в левом плече полицейского Местоположение раны казалось относительно безобидным - чуть выше подмышки. Такое ранение заставило бы персонаж голопьесы только чуть поморщиться, но вся левая часть мундира Уэрри намокла от крови и блестела как кусок свежей печени. Лицо Уэрри было бледно почти до прозрачности. Его блуждающий взгляд вдруг остановился на Хэссоне и губы зашеве

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору