Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Шекли Роберт. Корпорация "Бессмертие" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
- Ничего не чувствую. Это старое тело уже почти отслужило свое. Еще пару дней, ну, может, неделя, и ты, наконец-то, освободишься. - Я буду заботиться о вас столько, - сказал Тайлер-Блейн, - сколько будет нужно, дядя Раф. Если бы я мог взять вас в дом! - Нет, - сказал зомби. - Тогда они узнают. Это опасно... Сынок, как поживает твоя карга? - Как всегда, такая же уксусная, - вздохнул Тайлер-Блейн. Зомби издал нечто вроде смеха. - Я тебя предупреждал, десять лет назад я тебя предупреждал: не женись на ней. Разве не так? - Верно, предупреждали, дядя Раф. Вы один говорили дело. Эх, если бы я вас послушался. - Да, если бы, сынок. Ну, ладно, полезу обратно. - Вы уверены, что она сработает, дядя? - с тревогой спросил Тайлер-Блейн. - Уверен. - И думаете, что и умрете с уверенностью? - Умру, мой мальчик. И отправлюсь на Порог, ты не волнуйся. И когда я там окажусь, то свое обещание исполню. Вот увидишь. - Спасибо, дядя Раф. - Я человек слова. Я устрою ей преследование, сынок, если только Владыка позволит мне войти на Порог. Сначала я посчитаюсь с толстым доктором, который мне это сделал. Потом пойдет твоя карга. Я буду преследовать ее, как безумный. Она у меня будет мчаться до самой границы штата! - Спасибо, дядя Раф. Зомби опять издал звук, напоминающий смешок, и на четвереньках заполз в кусты. Тайлер-Блейн на миг не сдержал дрожи, потом поднял горшок и побрел к своей покосившейся лачуге. Маринер-Блейн поправила завязку своего купальника, чтобы он лучше прилегал к молодому стройному телу. Она забросила за спину баллон с воздухом, взяла респиратор и пошла к шлюзу. - Дженис? - Да, мама, - отозвалась она с совершенно бесстрастным выражением лица. - Куда ты направляешься? - Просто поплавать, мамочка. Наверное, взгляну на новые сады на 12-м уровне. - А ты не собираешься увидеться с Томом Льюином? Неужели она догадалась? Маринер-Блейн поправила длинные черные волосы и сказала: - Конечно, нет. - Ну, ладно, -сказала ее мать, чуть заметно улыбаясь и явно не веря. - Постарайся не задерживаться. Ты ведь знаешь, как мы волнуемся. Она быстро поцеловала маму и поспешила в воздушный шлюз. Мама знала, она уверена! И не остановила ее! Но почему она должна ее останавливать? Ведь ей уже семнадцать, она уже может делать все, что хочет. Дети в эти дни растут быстрее, чем их родители, но родители этого, похоже, не понимают. Они многого не понимают. Им нравится просто сидеть и составлять планы новых плантаций. Развлечение для них - это немного классической музыки, бил-бод или рок-н-ролл. Они слушают и рассуждают, какими раскованными и выразительными были предки. А иногда они начинают листать здоровенные альбомы по искусству с бесконечными комиксами периода XX века и спорят об исчезнувшем искусстве сатиры. Великолепный вечер для них означает поход в галерею, где они почтительно рассматривают коллекцию обложек "Сатердей Ивнинг Пост" времен "Великой Эры". Но ее весь этот длинноволосый бред мало трогает. Ей нравятся сенсории. Маринер-Блейн надвинула маску, респиратор, надела ласты и повернула кран. Через несколько секунд шлюз наполнила вода. С нетерпением ждала она, пока давление уравняется с наружным. Потом автоматически открылся замок, и она выскочила наружу. Ферма ее отца находилась на глубине ста футов, неподалеку от гигантского подводного хребта Гаваев. Она направилась в глубину, опускаясь в зеленые сумерки с каждым энергичным ударом ласт. Том будет ждать ее у коралловой пещеры. Становилось темнее, Маринер-Блейн включила фонарик и покрепче сжала загубник респиратора. Учитель говорил, что скоро подводные фермеры смогут выращивать собственные жабры. Возможно, это случится уже при жизни ее поколения. Как она будет выглядеть с жабрами? Загадочно, наверное, стройная и странная, как повелительница рыб... Кроме того, их всегда можно будет прикрывать волосами. Впереди, в желтом луче ее фонаря показались коралловые пещеры, лабиринт красных и розовых ветвей, где в глубине имелись уютные герметические кабинки, в которых можно чувствовать себя наедине. И она увидела Тома. Ее вдруг охватила неуверенность. Боже, вдруг будет ребенок? Том уверял ее, что это не страшно, но ведь ему только девятнадцать. Правильно ли она поступает? Они много об этом говорили, и она поразила его своей откровенностью. Но говорить - это одно, а делать - совсем другое. Что подумает Том, если она скажет "нет"? Нельзя ли обратить все в шутку, будто бы она дразнила его? Большой и золотистый в свете фонаря, рядом с ней плыл Том. Он поздоровался с ней на языке пальцев. Мимо проплыла рыба-собака, потом маленькая акула. Что она делает? Пещеры были уже совсем близко. Том улыбнулся, и она почувствовала, как тает ее сердце... Элита-Блейн сел прямо, подумав, что он, видимо, задремал. Он находился на палубе небольшого судна, сидел, закутавшись в одеяла. Кораблик подбрасывало на волнах, но небо было ясным, сияло ослепительное солнце, и попутный ветер уносил дым от выхлопа дизельного двигателя. - Вам лучше, мистер Элгин? Элгин-Блейн поднял глаза на невысокого бородатого мужчину в капитанской фуражке. - Прекрасно, просто прекрасно, -сказал он. - Мы почти уже на месте, - сказал капитан. Элгин-Блейн кивнул, пытаясь восстановить ясность мыслей. Он напряг память и вспомнил, что когда-то был ниже ростом, очень мускулистым, с бочкообразной грудью, широкими плечами и несколько коротковатыми для такого геркулесовского сложения ногами, с большими мозолистыми ладонями. На плече был старый рваный шрам, память о несчастливом случае на охоте... Элгин и Блейн слились в одно целое. Потом неожиданно он понял, что находится в старом своем теле. Блейн - это его настоящая фамилия, а Элгин - псевдоним, под которым отправили его в путь Орк и Джо. Дальний путь завершен! Его сознание и тело снова вместе! - Нам сказали, что вы не совсем здоровы, сэр, - сказал капитан. - Но вы были в коме так долго... - Теперь все в порядке, - успокоил его Блейн. - Далеко ли до Маркиз? - Нет. До острова Пуку Хива осталось всего несколько часов хода. Капитан вернулся к штурвалу. И Блейн вспомнил тех людей, с которыми встречался в пути. Он с уважением подумал о стойком и независимом старом Даерсене, который не спеша возвращался в свой коттедж, с надеждой вспомнил юного Сэнди Томпсона - пусть он все же вернется на Марс, ощутил жалость к исковерканной душе убийцы Пиггота, с удовольствием вспомнил встречу с серьезным и прямым Хуаном Рамирецом, почувствовал сожаление и презрение одновременно к скрытному и слабому Эду Тайлеру, пожелал всего лучшего для Дженис Маринер. Все они остались в его памяти. И плохим, и хорошим, он всем им желал удачи. Теперь все они были его родственниками: дядюшками и кузенами, с которыми он никогда больше не встретится, племянниками и племянницами, о судьбе которых он будет теперь вспоминать. Как и во всех семьях, в ней было не без уродов, но это была его семья, и он никогда не сможет их позабыть. - Показался Нуку Хива! - объявил капитан. На самом горизонте Блейн увидел черную точечку, увенчанную кучерявым облачком. Он энергично потер лоб, решив больше не думать о своей приемной семье. Перед ним стояли реальные проблемы. Скоро он прибудет к своему новому дому, и следовало многое обдумать. Судно не спеша вошло в воды залива Таиохэ. Капитан, гордый сын здешних мест, добровольно ознакомил Блейна с основными сведениями о его новом доме. Маркизские острова, объяснил он, состояли из двух больших групп островов, довольно гористых по своему рельефу. Некогда острова назывались Каннибаловыми, и обитатели их прославились способностью вырезать экипаж торгового судна или шхуны. Французы захватили острова в 1842 году и даровали им независимость в 1993-м. Куку Хива являлся самым большим островом и столицей архипелага. Его высочайшая вершина Теметиу достигала четырех тысяч футов. Его портовый город, Таиохэ, мог похвастать населением в пять тысяч душ. Это было тихое, привольное место, как заверил капитан Блейна, и среди всех островов кипучих Южных морей считался тихой обителью. Потому что это было последнее прибежище неиспорченной Полинезии XX века. Блейн кивал, почти не слушая, более увлеченный зрелищем темного горного склона перед собой, который местами украшали серебристые нити водопадов, и вслушивался в шум волн, разбивавшихся о гранит берегов острова. Он решил, что ему здесь понравится. Скоро судно пришвартовалось к городской пристани, к Блейн сошел на берег, чтобы познакомиться с городом Таиохэ. Он нашел там супермаркет и три кинотеатра, несколько рядов сельского типа домов, множество пальм на улицах, несколько небольших магазинов с зеркальными витринами, множество коктейль-баров, дюжину автомобилей, бензоколонку и светофор. Тротуары были заполнены прохожими в пестрых рубашках и выглаженных брюках. Все носили очки от солнца. И это последнее пристанище простых нравов XX века Полинезии, подумал Блейн. Город из Флориды, перенесенный на остров Южных морей! Однако чего же еще он мог ожидать от 2110 года? Древняя Полинезия мертва вместе со старой веселой Англией и Францией времен Бурбонов. А Флорида XX века, как вспомнилось ему, совсем неплохое место. Он отправился вдоль по Главной улице и обнаружил вывеску, извещавшую, что почтмейстер Альфред Грей был назначен представителем от корпорации "МИР ИНОЙ" на Маркизских островах. И немного дальше он оказался рядом с невысоким черным зданием. Надпись на стене свидетельствовала, что это и есть "Публичные Кабины для Самоубийц". Так, язвительно усмехнулся про себя Блейн, современная цивилизация проникла даже сюда! Не успеешь оглянуться, как они оборудуют Спиритический коммутатор. И что мы тогда будем делать? Он дошел до городской окраины. Когда он повернул в обратную сторону, к нему подбежал полный краснолицый мужчина. - Мистер Элгин? Мистер Томас Элгин? - Это я, - сказал Блейн с некоторым опасением. - Ужасно извиняюсь, что пропустил вас на пристани! - сказал краснолицый, промокая широкий, блестящий от испарины лоб пестрым платком. - Это целиком моя вина. Влияние местного образа жизни. Через некоторое время становится тяжело от него избавиться. Ах, я ведь не представился. Меня зовут Дэвис, я владелец местной верфи. Добро пожаловать в Таиохэ, мистер Элгин. - Благодарю вас, мистер Дэвис, - сказал Блейн. - Наоборот, это я хочу вас поблагодарить за то, что ответили на мое объявление, - сказал Дэвис - Мне уже давно нужен старший проектировщик. И честно говоря, я не ожидал, что привлеку внимание человека вашей квалификации. - Гммм - сказал Блейн, пораженный и одновременно обрадованный тщательностью, с которой Орк организовал операцию переброски. - Сейчас редко встретишь конструктора, хорошо знакомого со стилями XX века, - грустно признался Дэвис. - Потерянное искусство. Вы уже видели остров? - Да, но очень поверхностно, - сказал Блейн. - И думаете, вам здесь понравится? - с тревогой спросил Дэвис - Вы не представляете, как тяжело найти приличного конструктора в такой дальней провинции, как у нас. Едва они попадают к нам, как тут же перебираются в большие города, вроде Папиити или Апиа. Я понимаю, там платят больше, и развлечения, и общество, и прочее. Но и у Таиохэ есть свое особое очарование. - С меня хватит больших городов, - сказал с улыбкой Блейн. - Я не думаю менять место, мистер Дэвис. - Отлично, отлично! - обрадовался Дэвис - На работу пока не спешите, мистер Элтон. Отдохните несколько дней, осмотритесь, побродите по острову. Это, знаете ли, последнее прибежище старой Полинезии. Вот ключи от вашего дома. Номер 1 по Теметиу-роуд, вот прямо туда, вверх по склону. Показать вам дорогу? - Я найду, - сказал Блейн. - Большое вам спасибо, мистер Дэвис. - Вам спасибо, мистер Элгин. Я загляну к вам завтра, когда вы немного устроитесь. Потом познакомлю кое с кем из местных жителей. Собственно говоря, жена мэра устраивает вечеринку в четверг. Или это в пятницу? В общем, я узнаю и сообщу вам. Они пожали друг другу руки, и Блейн направился вверх по Теметиу-роуд к своему новому дому. Это было небольшое, свежевыкрашенное бунгало. Из окон открывался живописный вид на три южных залива Пуку Хивы. Несколько минут Блейн любовался картиной, потом толкнул дверь. Она была не заперта, и он вошел. - Ну наконец-то ты добрался сюда. Блейн просто не мог поверить своим глазам. - Мэри! Она была такая же стройная, хорошенькая и сдержанная, как всегда. Но чувствовалось, что она волнуется. Она говорила быстро и старалась не встречаться с Блейном взглядом. - Я решила, что лучше будет, если я лично все улажу на месте, - говорила она. - Я приехала два дня назад. Ты уже познакомился с мистером Дэвисом? Он такой милый человек, как мне кажется. - Мэри... - Я сказала ему, что я твоя невеста, - перебила она Блейна. - Надеюсь, ты не возражаешь, Том? Мне нужен был какой-то повод для приезда. Я сказала, что приехала раньше, чтобы сделать тебе сюрприз. Мистер Давис был очень доволен, конечно, он хочет, чтобы главный проектировщик остался здесь на большой срок. Ты не против, Том? Мы ведь всегда можем сказать, что разорвали помолвку и... Блейн обнял ее и сказал: - Я не хочу разрывать помолвку. Я люблю тебя, Мэри. - Ох, Том, Том, я тоже люблю тебя! - Она на мгновение прижалась к нему изо всех сил, потом отступила на шаг. - Тогда мы поскорее организуем обручальную церемонию. Ты ведь понимаешь, они здесь старомодные и провинциальные, совсем из XX века, если ты понимаешь то, что я хочу сказать. - Я думаю, что понимаю, - сказал Блейн. Они посмотрели друг на друга и расхохотались. Мэри настояла на том, чтобы она оставалась в отеле "Южные моря", пока они не поженятся. Блейн предложил скромный обряд в присутствии мирового судьи, но Мэри поразила его, решив устроить как можно более шумную церемонию, какую только позволяли условия Таиохэ. Она состоялась в воскресенье, в доме мэра. Мистер Дэвис одолжил ему небольшой катер со своей верфи. На нем они отправились на рассвете в свадебный круиз на Таити. Для Блейна все это было как сладкий сон. Они плыли по будто вырезанным из зеленого драгоценного камня волнам, видели желтую огромную луну, на четверть закрытую парусами катера. Прямо из центра черного продолговатого облака встало солнце, достигло зенита и скатилось к закату, превратив море в чашу расплавленной меди. Они бросили якорь в лагуне Папиити и видели, как пылают в закатных лучах горы Муреа, еще более фантастические, чем горы Луны. И Блейн вспомнил тот день в Чезапик Бэй, когда он мечтал, лежа на досках причала. Ах, Раиатеа, и горы Муреа, попутный ветер в паруса... Тогда от Таити его отделяли континент и океан и прочие препятствия. Но это было в другом веке. Они отправились на Муреа, верхом на лошадях поднимались на ее склоны. Потом они вернулись к своему паруснику в заливе внизу и отплыли к островам Туамото. Наконец, они вернулись в Таиохэ. Мари занялась домашним хозяйством, а Блейн начал работать на верфи. Первую неделю они с тревогой ждали неприятностей, просматривали нью-йоркские газеты, ожидая, что предпримет РЕКС. Но корпорация хранила молчание, и они решили, что опасность миновала. И все же с облегчением узнали из газет два месяца спустя, что охота на Блейна отменена. Работа на верфи была интересная и разнообразная. Катера, тендеры, кечи приходили на верфь с разнообраз ными повреждениями: с погнутыми осями или слетевшими винтами, с бортами, пробитыми подводными коварными выступами кораллов, с парусами, порванными внезапно налетевшим шквалом. Нужно было обслуживать и владельцев подводных аппаратов - фермеров с окрестных морских ферм, использовавших Таиохэ как базу снабжения. И нужно было строить новые суда - ялики, шлюпки, а иногда и шхуны. Блейн искусно справлялся со всеми практическими деталями работы. Постепенно он начал давать рекламные объявления об услугах верфи в "Курьере Южных морей". Это привело к новым заботам, к увеличению переписки и более тесным связям с мелкими мастерскими на других островах. Этим тоже занялся Блейн. Его работа в качестве главного проектировщика верфи стала напоминать его прошлые должности младшего конструктора яхт. Но это больше не беспокоило. Теперь ему казалось очевидным, что природа предназначила его быть младшим конструктором яхт, не более и не менее. Это была его судьба, и он смирился с ней. Жизнь приобрела приятный, устойчивый характер. Верфь, белый домик на склоне живописной горы, кино по субботам и микрофильмы свежего выпуска "Санди Таймс", недолгие визиты на подводные фермы и на другие острова Маркизской группы, вечеринки у мэра и партия в покер в яхт-клубе, и луна, отражающаяся в зеркале Темуса Бич. Блейн начал уже подумывать, что жизнь его приняла окончательную и определенную форму. Потом, почти через четыре месяца после их прибытия на остров, она снова круто изменила ход. Однажды утром Блейн проснулся, как всегда позавтракал, поцеловал на прощание жену и отправился на верфь. Там его ждал грузный, с круглым днищем кеч, туамотуанское судно, которое неразумно пыталось пройти узкий проход под полными парусами и засело между двумя утесами влажного от пены гранита прежде, чем команда успела запустить двигатель. Шесть шпангоутов требовали замены, так же, как и несколько листов обшивки. Возможно, работу удастся сделать за неделю. Блейн осматривал кеч, когда к нему подошел мистер Дэвис. - Послушай, Том, - сказал хозяин верфи, - тут какой-то человек искал тебя утром. Ты его видел? - Нет, - сказал Блейн. - А кто это был? - Приехал с континента, - нахмурившись, сказал Дэвис. - Прямо с утреннего парохода. Я сказал, что тебя еще нет, и он ответил, что пойдет к тебе домой. - А как он выглядел? - спросил Блейн, чувствуя, как напрягаются мышцы живота. Дэвис нахмурился еще сильнее. - Знаешь, это самое странное. Он был примерно твоего роста, худой и очень загорелый. У него большая борода и бакенбарды. Такое теперь редко увидишь. И от него воняло лосьоном для бритья. - Очень странно, - сказал Блейн. - Очень. Могу поклясться, борода у него не настоящая. - Да? - Она выглядела как поддельная. И все на нем вы глядело как бутафория. И он сильно хромал. - Он назвал себя? - Сказал, что его зовут Смит. Том, ты куда? - Мне нужно домой, - сказал Блейн. - Я потом объясню. Он быстро зашагал по направлению к дому. Очевидно, Смит все-таки вспомнил, кто он такой и что их связывало. И в точности, как он и обещал, зомби нашел его. Когда он рассказал о случившемся Мэри, она вытащила из шкафа их чемоданы и начала складывать вещи. - Что ты делаешь? - спросил Блейн. - Собираю вещи. - Я вижу. Но почему? - Потому что мы уезжаем. - О чем ты говоришь? Это же наш дом? - Был, - сказала она. - Но больше его

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору