Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Шекли Роберт. Корпорация "Бессмертие" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
выписал чек. - Вам завернуть? - Не беспокойтесь. Я так понесу. - Семьдесят пять долларов, - сказал ростовщик. Когда Блейн бросил на прилавок купюры, ростовщик сверился со списком на стене у себя за спиной. - Стоп! - внезапно сказал он. - Что? - Я не могу продать вам оружие. - Почему? - спросил Блейн. - Я показал вам лицензию. - Но вы не сказали, что вы - Жертва. А у Жертв не должно быть оружия. Ваше имя передали в списке полчаса назад. Легально вы не купите оружия нигде в Нью-Йорке, мистер Блейн. Ростовщик подтолкнул купюры обратно к Блейну. Тот попытался схватить пистолет, но ростовщик успел сделать это раньше и направил ствол на Блейна. - Стоило бы уменьшить им хлопоты, - сказал он. - У тебя есть твоя чертова страховка, так чего тебе еще нужно? Блейн стоял совершенно неподвижно. Ростовщик опустил пистолет. - Но это не моя забота, - сказал он. - Охотники и так быстро тебя возьмут. Он протянул руку под прилавок и нажал кнопку. Блейн повернулся и выбежал из лавки. Уже темнело. Но он обнаружил себя. Охотники скоро доберутся сюда. Ему показалось, что кто-то зовет его. Он протискивался сквозь толпу, не оглядываясь назад, стараясь что-нибудь придумать. Он не мог умереть просто так. Не мог он перенестись через 152 года в будущее, чтобы быть пристреленным на глазах миллионной толпы - это было просто несправедливо. Он заметил, что его догоняет ухмыляющийся человек. Это был Тезей, в руке он сжимал пистолет и выжидал удобного для выстрела момента. Блейн помчался со всех ног, пробрался сквозь толпу и выскочил в боковую улицу. Он помчался по ней, вдруг замер. В дальнем конце улицы, четко выделяясь на фоне освещенной стены, стоял человек. Одну руку человек упер в бедро, другую поднял в положении для стрельбы. Блейн заколебался, потом обернулся в сторону Тезея. Маленький охотник выстрелил, опалив рукав Блейна. Блейн кинулся к открытой двери, которую вдруг захлопнули у него перед носом. Второй выстрел прожег пиджак. Словно во сне, следил он за приближающимися охотниками. Тезей был уже близко, второй охотник блокировал путь к бегству. Блейн побежал в сторону второго охотника, едва передвигая налившиеся свинцом ноги. Он бежал мимо решеток канализации, вентиляционных шахт метро, мимо опущенных на витрины железных штор и запертых входных дверей. - Отойди, Тезей - крикнул второй охотник. - Я его достану! - Давай, Хендрик! - крикнул в ответ Тезей и прижался к стене, чтобы избежать выстрела. Второй охотник, до которого оставалось ярдов пятьдесят, прицелился и выстрелил. Блейн бросился на мостовую, и луч прошел над головой. Он откатился в сторону, пытаясь найти иллюзорную защиту за проемом двери. Луч прыгнул вслед за ним, опаляя бетон, обращая лужи у сточных решеток в пар. Потом решетка вентиляции метро поддалась под тяжестью его тела. Падая, он сообразил, что решетку, очевидно, повредил луч пистолета. Слепой случай! Но нужно приземлиться на ноги. Он должен не потерять сознание, уползти с открытого места, использовать счастливый случай. Если он потеряет сознание, тело его будет лежать на дне открытой шахты и станет легкой жертвой для охотников наверху. Он попытался перевернуться на лету. Слишком поздно. Он приземлился на плечи, и голова его сильно ударилась о железную опору. Но необходимость оставаться в сознании была так велика, что он заставил себя встать Он должен был отойти подальше от шахты, в глубь переходов метро, где они не смогут его найти. Но даже одного шага было для него достаточно. С кошмарной легкостью ноги под ним согнулись, он упал лицом вниз, перевернулся и увидел над собой зияющее отверстие шахты. Потом он потерял сознание. * ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ * Когда он снова пришел в себя, то решил, что послежизнь ему не нравится. Было темно, воняло прогорклым маслом и плесенью. К тому же голова у него болела, а спину словно разломили на три части. Может у духа болеть голова? Блейн пошевелился и обнаружил, что все еще обладает телом. По правде говоря, он его просто чувствовал. Нет, он явно находился не в послежизни. - Полежи еще немного, - сказал голос из темноты. - Кто это? - спросил Блейн. - Смит. - А, это ты. - Блейн сел и схватился за голову, в которой пульсировала боль. - Как тебе это удалось, Смит? - Я чуть не опоздал, - сказал зомби. - Как только тебя объявили Жертвой, я поспешил к тебе на помощь. Несколько моих друзей согласились помочь, но ты двигался слишком быстро. Я звал тебя, когда ты вышел из ломбарда. - Да, мне показалось, что я слышу имя, - вспомнил Блейн. - Если бы ты оглянулся, мы успели бы впустить тебя сюда вниз еще тогда. Но ты не обернулся, поэтому мы пошли за тобой. Несколько раз мы открывали решетки стоков и шахт, но трудно было угадать подходящий момент. Мы каждый раз немного опаздывали. - Но не в последний раз, - сказал Блейн. - Да, мне пришлось открыть решетку прямо под тобой. Мне очень жаль, что ты ушиб голову. - Где я сейчас? - Я оттащил тебя от главной линии, - сказал Смит. - Ты в боковом проходе. Охотники не найдут тебя здесь. И снова Блейн не мог найти подходящих слов, чтобы поблагодарить Смита. И снова Смит не ждал благодарностей. - Я сделал это не ради тебя, Блейн, а ради себя. Ты мне необходим. - Ты вспомнил зачем? - Пока нет, - сказал Смит. Глаза Блейна, привыкшие к темноте, выхватили из нее очертания головы и плеч зомби. - Что теперь? - спросил он. - Теперь ты в безопасности. По подземным путям мы можем довести тебя до Нью-Джерси. Дальше тебе придется пробираться самому. Но не думаю, что это будет особенно трудно. - А чего мы теперь ждем? - Мистера Кина. Мне требуется его разрешение, чтобы провести тебя по нашей территории. Они ждали. Через несколько минут Блейн разглядел миниатюрный силуэт мистера Кина, который приближался, опираясь на руку негра. - Очень вам сочувствую, - сказал мистер Кин, присаживаясь рядом с Блейном. - Очень сочувствую. - Мистер Кин, - обратился к нему Смит, - если бы вы разрешили мне провести моего друга через старый Голландский туннель до Нью-Джерси... - Мне действительно очень жаль, - сказал Кин, - но я не могу этого позволить. Блейн огляделся по сторонам. Их окружала дюжина зомби. - Я говорил с охотниками, -продолжал мистер Кин, - и дал им гарантию, что вы будете выпущены на поверхность через полчаса и не более того. Вам придется уйти, Блейн. - Но почему? - Мы просто не можем позволить себе оказать вам помощь, -объяснил мистер Кин. - Я и в первый раз шел на риск, позволив вам осквернить гробницу Рейли. Но я сделал это ради Смита, поскольку его судьба каким-то образом связана с вашей. А Смит - один из моих подопечных. Но на этот раз вы требуете слишком много. Вы ведь знаете, что нас здесь только терпят. - Я знаю, - сказал Блейн. - Смит должен был учесть последствия. Когда он открыл для вас решетку, вниз повалили охотники. Они вас не нашли, но они знали, что вы где-то здесь, внизу. И они устроили обыск, Блейн, обыск! Десятки охотников, они заполнили наши коридоры, они толкали моих людей, угрожали, кричали в эти свои радиопередатчики. Явились также репортеры и даже зеваки. Некоторые охотники, помоложе, потеряли присутствие духа и начали стрелять в зомби. - Мне очень жаль, - сказал Блейн. - Это не ваша вина. Но Смит должен был подумать лучше. Наш подземный мир - это не суверенное королевство. Мы существуем только по снисхождению властей, нас терпят, но могли бы стереть с лица земли в любой момент. Поэтому я обратился к охотникам и репортерам. - Что вы им сказали? - спросил Блейн. - Я сказал, что решетка провалилась сама по себе оттого, что проржавела. Что вы попали сюда случайно и где-то затаились. Я заверял, что зомби в этом деле не замешаны, что мы найдем вас и вернем на поверхность. - Спасибо, -поблагодарил его Блейн. - И тебе, Смит, спасибо. - Я старался, как мог, - сказал Смит. - Если ты умрешь, я тоже, наверное, умру. Если ты выживешь, я буду стараться вспомнить тебя. - И если вспомнишь? - Тогда я тебя найду, - сказал Смит. Блейн кивнул и начал подниматься по лестнице. Снаружи была глубокая ночь, на 79-й улице не было видно ни души. Блейн стоял рядом с выходом, осматриваясь и думая, что же теперь предпринимать. - Блейн! Кто-то звал его. Но это была не Мэри, как он ожидал. Это был мужской голос, знакомый голос - Сэмми Джоунс, кажется, или Тезей. Он быстро повернулся к выходу из метро. Дверь была закрыта и надежно заперта изнутри, - Том, Том, это я! - Рей? - Конечно! Говори потише. Охотники неподалеку. Подожди-ка. Блейн ждал, присев у входа в заброшенную линию метро, оглядываясь по сторонам. Нигде не было и намека на присутствие Мелхилла. Не было обычной эктоплазменной дымки, ничего, кроме голоса. - Хорошо, - сказал Мелхилл. - Иди на запад. Быстро. Блейн пошел, ощущая незримое присутствие парящего над ним Мелхилла. - Рей, откуда ты здесь? - спросил он. - Я успел в самый раз, - сказал Мелхилл - Этот старик Кин связался с твоей Мэри, и она нашла меня через Спиритический коммутатор. Погоди! Стой на месте. Блейн нырнул за угол здания. На высоте крыши медленно проплыл вертолет. - Охотники, - сообщил Мелхилл. - На тебя идет охота, большая охота, малыш. Объявлены награды даже за информацию о твоем местонахождении. Том, я сказал Мэри, что попытаюсь помочь. Не знаю, насколько меня хватит. Я быстро теряю энергию. После этого мне дорога прямо в послежизнь. - Рей! Я даже не знаю, как... - Брось. Слушай, я не могу говорить долго. Мэри договорилась с одним из друзей. У них есть план, и мне нужно только провести тебя к ним. Стой! Блейн спрятался за большим ящиком для писем. Едва тянулись секунды. Потом мимо пробежали три охотника с пистолетами в руках. Когда они повернули за угол, Блейн покинул убежище и пошел дальше. - Ну и глаза у тебя, - сказал он Мелхиллу. - Сверху хорошо видно, - согласился Мелхилл. - Быстро перейди эту улицу! Блейн бросился бежать. В течение следующих пятнадцати минут, руководствуясь указаниями Мелхилла, он метался по лабиринту улиц, словно на поле боя, которым стал для него город. - Вот она, - сказал наконец Мелхилл - Вот та дверь, номер 341. Мы добрались, Том! Еще увидимся. Осторожно... В этот момент из-за угла вышли два человека, остановились и уставились на Блейна. Один из них сказал: - Гляди-ка, это он! - Кто он? - Тот парень, за которого обещали награду. Эй, ты! Они бросились к Блейну. Блейн, размахнувшись, быстро отправил одного мужчину в бессознательное состояние. Он стремительно развернулся, приготовившись уложить второго, но Мелхилл уже овладел ситуацией. Второй мужчина сгорбился, пытаясь защититься от левитировавшей над ним урны с мусором. Урна с сердитым звоном стукнула его по затылку и, перевернувшись, плотно села ему на голову по самые уши. Блейн шагнул вперед и довел дело до конца. - Все отлично, - сказал Мелхилл, голос его был едва слышен. - Давно хотел себя попробовать в качестве призрака. Но это тяжеловато... Удачи, Том! - Рей! Блейн подождал, но ответа не было, и чувство присутствия Мелхилла исчезло. Он больше не стал ждать, приблизился к двери с номером 341, открыл ее и вошел. За дверью тянулся узкий коридор. В конце его была еще одна дверь. Блейн постучал. - Входите, - сказали ему. Он открыл дверь и вошел в тесную, грязную комнату с тяжелыми портьерами на окнах. Блейн был уверен, что удивить его уже ничто не сможет. Но он был поражен, обнаружив, что на него с усмешкой смотрит Карл Орк, похититель тел. А рядом с ним сидел, тоже ухмыляясь, маленький Джо, толкач от Трансплант-игры. Блейн инстинктивно отшатнулся назад, к двери, но Орк успокаивающе поманил его. Похититель тел внешне совсем не изменился, был таким же высоким и жилистым, с вытянутым унылым лицом, загорелый, с прямым и честным взглядом прищуренных глаз. Одежда все так же неловко сидела на нем, словно он больше привык к джинсам, чем к модному костюму. - А мы тебя ждем, сказал Орк - Ты, конечно же, помнишь Джо. Блейн кивнул, он очень хорошо помнил хитроглазого коротышку, который отвлекал его внимание, пока Орк подсыпал ему наркотик в стакан. - Счастлив снова увидеть вас, - приветствовал его Джо. - Могу представить, - сказал Блейн, не делая попытку отойти от дверей. - Входи и присаживайся, - предложил Орк. - Мы тебя не укусим, Том. Честное слово. Что было, то прошло. - Ты попытался убить меня. - Это мой бизнес, - со свойственной ему прямотой сказал Орк - Но сейчас мы играем за одну команду. - Откуда мне знать? - Еще ни один человек не ставил под сомнение мое честное слово. Когда я его по-настоящему даю, вот как сейчас. Мисс Тори наняла нас, чтобы мы спрятали тебя и вывезли из страны. Садись и обсудим наш план. Ты голоден? Нехотя Блейн сел за стол. На нем лежали бутерброды и стояла бутылка красного вина. Он вдруг вспомнил, что не ел целый день. Он набросился на бутерброды, пока Орк покуривал тонкую сигару, а Джо, похоже, дремал. - Знаешь, - сказал Орк, выпуская клуб голубого дыма, - я почти было решил не браться за это дело. Не потому, что мне мало предложили, наоборот, мисс Тори проявила немалую щедрость. Понимаешь, Том, это одна из самых больших охот на человека в нашем славном городе. Ты когда-нибудь видел что-то подобное, Джо? - Никогда, - заверил Джо, быстро тряся головой. - Весь город стал прямо как липучка для мух. - РЕКС взялся за тебя основательно, - сказал Орк. - Дана команда пристукнуть твое несчастное тело при первой же возможности. Конечно, когда против тебя такая организация, человеку не по себе. Но это настоящая проблема. - Карл любит настоящие проблемы, - сообщил Джо. - Да, сознаюсь, - согласился Орк - Особенно, если грозит неплохой заработок. - Но куда мне бежать? - спросил Блейн. - Где РЕКС не сможет меня найти? - Почти что некуда, - печально сказал Орк. - Убежать с Земли? На Марс? Венеру? - Это еще хуже. На планетах всегда несколько больших городов и поселков поменьше. Все друг друга знают. Новость о новичке разнесется повсюду за неделю. Кроме того, ты для этого дела не подходишь. Кроме китайцев на Марсе, в колониях все еще живут почти одни ученые и их семья и молодые практиканты. Ты сюда не вписываешься. - Куда же тогда? - Именно об этом я и спросил мисс Тори, - сказал Орк. - Мы рассмотрели несколько возможностей. Во-первых, можно превратить твое тело в зомби. Я мог бы это устроить. РЕКС никогда не додумается искать тебя среди зомби. - Нет, лучше умереть, - сказал Блейн. - Я тоже такого мнения, - согласился Орк - Поэтому ее мы отбросили. Подумали мы также и о небольшая ферме в Атлантике. Но жить на дне морском может не каждый человек, требуется особый склад психики, и мы подумали, что тебе это тоже не подойдет. Ты бы не выдержал. Поэтому, после тщательного размышления, мы пришли к выводу, что лучше всего переправить тебя на Маркизы. - Куда? - На Маркизы. Это разбросанная группа небольших островов, относящаяся к Полинезии, примерно посреди Тихого океана. Неподалеку от Таити. - Южные моря, - сказал Блейн. - Правильно. Мы подумали, что там тебе будет лучше всего, совсем как дома. Мне говорили, что там все почти как в XX веке. И это важнее всего. РЕКС, возможно, оставит тебя в покое. - Почему? - Очевидная причина, Том. Почему они решили убить тебя? Во-первых, потому что они незаконным образом вытащили тебя из прошлого и теперь опасаются неприятностей с законом. Но, переехав на Маркизы, ты покидаешь сферу юрисдикции США. Нет тебя - нет причин для беспокойства. А то, что ты забрался так далеко, - это подтверждение твоей доброй воли по отношению к РЕКСу. Ведь если бы ты хотел начать против них дело ты бы туда не уехал. Кроме того, Маркизы - это суверенная территория с тех пор, как оттуда ушли французы, поэтому РЕКСу придется получить специальное разрешение на охоту за тобой. А это, в целом, будет слишком обременительно для всех заинтересованных лиц. Правительство забудет это дело, и РЕКС, я думаю, тоже оставит тебя в покое. - Это точно? - спросил Блейн. - Нет, конечно. Я только строю догадки. Но предположение имеет смысл. - Нельзя ли, договориться с РЕКСом заранее? Орк покачал головой. - Чтобы торговаться, Том, нужно иметь чем торговать. А до тех пор, пока ты в Нью-Йорке, для них легче и безопаснее просто убить тебя. - Да, думаю, ты прав, - сказал Блейн. - Как же вы хотите перевезти меня? Орк и Джо неловко взглянули друг на друга. Орк сказал: - Понимаешь, в этом вся загвоздка. Почти не существует способа, чтобы вытащить тебя отсюда живым. - Геликоптер или самолет? - Их осматривают, и охотники наверняка ждут тебя там. Все наземные машины тоже не годятся. - Грим? Переодевание? - Возможно, это бы удалось в первые часы охоты. Теперь это невозможно, даже если бы мы устроили тебе полную пластическую операцию. Охотники уже вооружились детекторами личности. Они сразу тебя распознают. - Значит, выхода нет? - спросил Блейн. Орк и Джо снова обменялись смущенными взглядами. - Выход есть, но он может тебе не понравиться. - Я хочу выжить. Что это за способ? Орк помолчал, закуривая новую сигару. - Мы думаем заморозить твое тело до почти абсолютного нуля, как для космического путешествия. Потом мы отправим его в контейнере с мороженой говядиной. Тело будет находиться в самой середине, и вряд ли его обнаружат. - По-моему, это рискованно, - сказал Блейн. - Не очень, - сказал Орк. Блейн нахмурился, чувствуя, что здесь что-то не так. - А во время перевозки я буду без сознания? - Нет, - сказал Орк после долгой паузы. - Нет? - Иначе ничего не получится, - объяснил Орк - Тебе и твоему телу придется разделиться на время. Вот именно этого, как я опасался, ты и можешь испугаться. - Проклятье, о чем ты говоришь? Блейн вскочил на ноги. - Спокойно, - сказал Орк - Садись, возьми сигару, налей вина. Дело вот в чем, Том. Мы не можем перевозить твое замороженное тело вместе с сознанием. Охотники ждут чего-то в этом духе. Представляешь, что будет, если они просканируют груз мороженой говядины и обнаружат в нем спящее сознание? Высоко, в небеса, и прощай музыка! Я ведь не пытаюсь надуть тебя, Том, пойми. Просто другого выхода нет. - Что же тогда будет с моим сознанием? - спросил Блейн, снова садясь за стол. - А вот тут, - сказал Орк - в игру включается Джо. Расскажи ему, Джо. Джо нервно кивнул. - Трансплант, мой друг, вот выход. - Трансплант? - Я тебе уже о нем рассказывал, - напомнил ему Джо, - в тот злосчастный вечер, когда мы познакомились. Помнишь? Трансплант, величайшее из развлечений, игра для бесконечного числа участников, встряска для пресыщенных нервов, тонизатор утомленных тел. У нас существует мировая сеть транс

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору