Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Гаррисон Гарри. Чума из космоса -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
ера. Капитан и офицеры сменяли друг друга, пытаясь научить юпитериан человеческому языку. Их посредником был бочонок, как они называли этот биологический коммуникационный аппарат. Он, казалось, не обладал собственным разумом, однако он был живым под своим плотным панцирем, который защищал его от кислородной атмосферы. Сначала они общались через динамик, но он не проявлял никаких признаков агрессивности, поэтому они стали оставаться с ним в одном помещении, но всегда поблизости от аварийного выхода. Бочонок отказывался отвечать на вопросы, и с этим ничего нельзя было поделать. Через несколько дней они сдались, но продолжали его обучение, которое было для них жизненно важно. Тогда, когда они смогут общаться с юпитерианами, они потребуют, чтобы те убрали магнитное поле, которое держит их корабль в плену. Среди процесса обучение в конце семнадцатого дня бочонок вдруг перестал реагировать на произносимые слова и втянул глаз, выросший из его головы. При помощи этого глаза он наблюдал за доской, которую люди приспособили для демонстрации образов и рисунков, названия которых они произносили вслух для его обучения. Рэнд, который в это время вел обучение, выбежал в дверь и запер ее за собой. Он вместе с остальными наблюдал на экране, как глаз появился снова. Он изменил цвет, и в нем появились признаки разума, которые до сих пор отсутствовали. - Что это за вещи? - спросил бочонок. Диалог между двумя в корне различными формами жизни начался. Слова и простая механика взаимного общения, казалось, не представляла для юпитериан никаких трудностей. Их уровень разума должен был находиться на более высокой ступени, потому что они ничего не забывали, ни одного слова, значение которого им объяснили. Вещи, которые им можно было показать, как, например, стул, стакан, нож - можно было легко объяснить, так же, как и демонстрируемые глаголы - идти, бежать, писать. Трудности начались только тогда, когда нужно было передать абстрактные понятия. Тогда недоразумениям не было конца. - Откуда вы пришли? - спросил юпитерианин. Когда они объяснили, что они прилетели с Земли, третьей планеты солнечной системы, последовали новые вопросы: - Что такое Земля? Что такое планета? Что такое Солнце? Погребенные под сотнями миль почти жидкой атмосферы, в которой плавали облака твердых веществ, юпитериане никогда не видели звезд. Они не имели никакого представления, что существуют другие миры, кроме их собственного. Но они, казалось, поняли, когда им объяснили это, однако проявили к этому мало интереса и быстро забросили эту тему, чтобы перейти к другим пунктам. Они, вероятно, действовали по определенной схеме: брали один из пунктов, задавали вопросы, а потом меняли тему. Они, казалось, не имели никакого понятия о механических приспособлениях, но быстро поняли, когда им это объяснили. Был только один пункт, который постоянно возбуждал их внимание, к которому они возвращались снова и снова и который оставался без ответа: - Что вы за вещи? Капитан, казалось, первым понял этот феномен. - Есть только одно объяснение, - сказал он. - Биохимия и биоэлектричество. - Сэр?.. - спросил Рэнд. - Я говорю о юпитерианах, там, снаружи. Попытайтесь посмотреть на мир, в котором они живут, с их точки зрения. У них нет машин, по крайней мере мы их не видели, но у них есть разум, при помощи которого они могут создавать всевозможные приборы - они не пользовались нашими приборами для коммуникации. Они, должно быть, работают только с живой материей и достигли высшей степени контроля над ней. Подумайте о скорости, с которой они создали бочонок и поместили его сюда. - Это так, сэр, и это объясняет многое, но как насчет магнитного поля, которое так крепко удерживает нас на льду? Они должны иметь машины, чтобы создать это поле. - Должны ли? Биоэлектричество известно и на Земле. Вспомните о некоторых рыбах, которые в состоянии наносить электрические удары. Но мы их об этом спросим и найдем ответ. Степень коммуникации достигла такого уровня, что мы сможем задать им этот вопрос. - Вокруг корабля находится магнитное поле, - сказал капитан в микрофон. - Вы знаете об этом? - Это электромагнитное силовое поле. - Бочонок говорил как всегда ясно и точно. Единственный его глаз был повернут к капитану, стоявшему у задней стены машинного отделения. - Это поле здесь затем, чтобы отрезать нам путь к возвращению, так? - Да. - Вы уберете это поле, чтобы мы могли стартовать? - Силовое поле будет убрано после разговора. Ответ был достаточно ясен. Единственная трудность состояла в понимании того, что понимали юпитериане под словом "разговор". Это должно быть нечто большее, чем простая беседа. После долгих разговоров капитан обнаружил, что юпитериане хотели говорить о человеческой биологии и исследовать живую клетку человека. Тогда капитан взял шприц и под пристальным наблюдением чужого глаза наполнил его собственной кровью. - Вот, - сказал он бесцветным голосом. Вверху бочонка прямо над глазом открылось отверстие. Когда капитан Брэмли подошел поближе, ему в нос ударил острый запах испаряющегося аммиака. Он опустил шприц в темное отверстие, которое сразу же закрылось. - Мы должны поговорить еще, - сказал голос, когда капитан отвернулся. - Разговаривать мы будем с вами... - Я покажу вам рентгеновские снимки людей. Об этом написано также много научных работ. - Мы должны еще поговорить с глазу на глаз. Чужой глаз вдруг задрожал, когда капитан приблизился к бочонку. - Не подходите слишком близко, сэр! - крикнул командор Рэнд. - Мы все еще не знаем точно, что они понимают под словом "разговор". - На этот раз они, кажется, что-то хотят увидеть. Капитан замедлил шаги. - Вы освободите корабль после моего разговора с вашим глазом? - Силовое поле после разговора будет убрано. - Мне все это не нравится, капитан. - Мне тоже не нравится, но сообщение звучит достаточно ясно. Если только они точно пользуются нашими понятиями. Кто-то должен предоставить им себя для изучения, или мы никогда не сможем улететь отсюда. И я не могу приказать, чтобы кто-то другой шел на это. 13 Юпитерианин с экрана неподвижно уставился на трех землян. Ясумура резко и глубоко вздохнул и сделал шаг назад. - Что, во имя Сатаны, это значит? - спросил генерал. - Вы сами видите это, - сказал Сэм. Он указал на стену, покрытую тонким слоем льда. - Массивные несущие балки, толстые стенки, низкотемпературная камера высокого давления, занимающая половину помещения... - Юпитерианин! - воскликнул Ясумура. - Они взяли с собой один экземпляр, и, должен заметить, не лучший. Я не знал, что на Юпитере существует жизнь... - Очевидно да, - сказал Сэм. - Только вы, кажется, не правы насчет того, кто кого взял с собой. Все кабели на корабле ведут сюда, и это существо еще живет, в то время как все другие члены экспедиции мертвы. - Почему вы так говорите? - спросил генерал. - Кабели снова соединить, - прозвучал из динамика ясный и странно монотонный голос юпитерианина. - Разговору препятствует... - Мы понимаем тебя достаточно хорошо, - сказал Барк. - Может быть, теперь ты сможешь нам сказать, что ты здесь делаешь и как ты... Он осекся на середине предложения и повернулся к Сэму. - Это не может быть случайностью! Вы думаете, это существо может иметь какую-то связь с эпидемией? - Я убежден, что он ответственен за это. Я ожидал чего-то подобного, когда мы еще только шли сюда, но не сказал об этом вам. Вы бы пошли, если бы я сказал, что мы можем найти здесь? - Конечно нет. Я был бы убежден, что вы сошли с ума. - Понятно. Поэтому я и отказался от объяснений. Здесь должно было быть что-то подобное. Все, что связано с болезнью Рэнда, производит впечатление запрограммированного - происходящие со временем мутации, различные переносчики, кажущаяся неизлечимость болезни. Кажется, что болезнь должна быть чужеродной, но... - Она создана искусственно?! - Верно. Я уверен, что это существо как-то связано с этим. Я сейчас дам ему почувствовать это на его собственных зубах, - сказал Сэм генералу и вновь повернулся к экрану. - Кабели снова будут в порядке, если ты ответишь нам на пару вопросов. Сэм осознал, что кричит, и понизил голос. - Ты несешь ответственность за болезнь Рэнда, за болезнь, которая охватила весь город? - То, что ты сказал, для меня не имеет никакого смысла. - Проблема взаимопонимания, - вмешался Ясумура. - Этот юпитерианин, несомненно, выучил английский от экипажа этого корабля. Но он должен знать слова, обозначающие предметы его окружения, чтобы идентифицировать их. Сэм, формулируйте простые и ясные предложения, когда вы задаете ему вопросы. - Я - живое существо, ты - живое существо. Ты понимаешь меня? - Я живу... - Когда маленькие живые существа проникают в большое живое существо и причиняют ему боль, это называется болезнью. Ты меня понимаешь? - Что такое болезнь? Что такое боль? - Болезнь - это когда маленькие живые существа уничтожают большое живое существо. Вот это моя рука. Ты видишь ее. Если я потеряю свою руку в результате болезни, мне будет больно. Существует множество путей, которыми маленькие живые существа могут причинить боль моему телу. Это называется болезнью. Болезнь, которая причиняет боль многим людям, принес с собой ты? - Теперь я знаю, что такое болезнь. Соедини кабели снова, а то есть препятствие для разговора... - Это существо уклоняется, оно не хочет говорить нам правду, - пробурчал генерал Барк. Сэм покачал головой. - Это еще не установлено. Последнее звучало как предложение - соедините провода снова, и я буду говорить. Стенли, вы можете снова соединить перебитые провода? Если это будет необходимо, мы снова сможем перебить их. - Это займет пару секунд, - ответил инженер. Он коснулся концами пробитых кабелей друг друга, потом прикоснулся ими к металлическому полу, чтобы посмотреть, какой силы ток течет в них. - Никаких искр, поэтому я надеюсь, что никакой опасности нет. Искусными пальцами он снова соединил провода. - Это ты принес с собой болезнь, которая распространилась здесь среди людей? - снова спросил Сэм юпитерианина. Тот выдвинул свой глаз, чтобы посмотреть на что-то, что находилось вне поля зрения камеры, потом снова втянул его. - Да, - равнодушно ответил он. - Но почему? - воскликнул Ясумура. - Почему ты совершил эту подлость?! - Стенли, пожалуйста, подождите минуточку, - прервал того Сэм. Он оттащил инженера от экрана. - Я понимаю вашу ярость и не упрекаю вас, но этим вы ничем нам не поможете. Это существо, кажется, не испытывает никаких чувств, поэтому мы должны сдерживать свои. Он снова повернулся к юпитерианину. - Ты видел, какое действие может оказывать пистолет, когда я перебил им провода. Он может сделать то же и тебе, разорвать тебя на куски, а бак, в котором ты сидишь, разнести вдребезги. - Стой, Сэм! - резко крикнул генерал. Он нажал на руку Сэма, опуская ее вниз. Юпитерианин, казалось, был совершенно равнодушен. - Это существо не испытывает никакого страха. Чувства ему чужды. Вероятно, он также не боится и смерти. Должен быть другой путь, чтобы справиться с ним... - Он существует, - ответил Сэм. Он освободился от захвата генерала. - Мы уже обнаружили то, что может принести ему неприятности - перерезка проводов. Может, мы должны вывести из строя еще несколько из них. Генерал ринулся вперед, но Сэм был быстрее. Он резко повернулся на каблуках, и его пистолет несколько раз взревел. По помещению зажужжали пули. Эхо выстрела оглушительно прогремело по кораблю. Пули перебили несколько проводов, брызнули искры. Когда генерал отобрал у Сэма оружие, его магазин был уже пуст. - Эта проклятая скотина напустила на нас эпидемию! Ясумура указал на экран. Юпитерианин чувствовал себя крайне неуютно. Его телескопический глаз беспорядочно двигался. - Разговор не окончен, много проводов не соединено. - Этот разговор и эти проклятые провода будут снова в порядке, если ты дашь нам то, что мы от тебя ждем. Сэм нагнулся, его лицо почти касалось экрана. - Дай нам то, что нам нужно, чтобы мы могли вылечить болезнь... - Разговор не закончен... - Сэм, позвольте мне снова починить эти провода. Это может убить существо и тогда... - Чушь! Он не выглядит раненым, а всего лишь чувствует себя неудобно. Все провода, которые мы проследили, ведут к радио и телевизионным приемникам. Они, должно быть, поставляют юпитерианину какую-то информацию. Это, вероятно, он и называет разговором. Но разговор будет закончен только тогда, когда это чудовище будет готово помочь нам. Он повернулся к экрану. - Ты слышишь это? - крикнул он. - Разговор не закончен. Дай нам то, что нам нужно, и мы снова соединим эти провода. Юпитерианин перестал мотаться. Телескопический глаз был втянут, и под ним открылась морщинистая щель. - Вы должны снова соединить провода. - После того, как будет лекарство. - Соединить... - Потом. Хриплый голос Сэма отразился от металлических стен, затем наступила тишина. - Сэм... Ясумура сделал шаг вперед, но Барк схватил его за руку и удержал. - Оставьте его, он прав, - сказал генерал. - И вполне ясно поставил вопрос. Я рад, что он это сделал, потому что я не знаю, хватило бы на это мужества у меня, или нет. - После! - выкрикнул Сэм в полной тишине. Он взглянул на пучок проводов, половина из которых была перебита пулями. Юпитерианин скользнул в сторону и исчез с экрана. - Что он намеревается делать? - спросил Ясумура. На его лбу выступил пот. - Этого я не знаю, - свирепо сказал Сэм. - Но я позабочусь о том, чтобы он не заставлял нас ждать слишком долго. Он протянул руку к генералу. Барк, поколебавшись, вложил в нее свое оружие. Сэм дал короткую очередь, и еще два провода были перебиты. Секундой позже стена под экраном видео содрогнулась от грохота. - Назад! - крикнул Барк. Плечом он ударил Ясумуру и отбросил его назад. С пронзительным визгом что-то пробуравило твердый металл и упало на пол. Из отверстия ударил фонтан ледяного газа, помещение тот час же наполнилось удушливым смрадом. Они отступили к двери, и через некоторое время кипение прекратилось, клубящиеся облака газа рассеялись. Они подошли назад к стене и увидели у своих ног длинный серый цилиндр, который лопнул, упав на металлический пол. В нем был еще один цилиндр, сделанный из серо-голубой пятнистой массы. Эта субстанция распадалась у них на глазах, распространяя сильный запах аммиака, который отогнал их опять назад. Показалась лимонно-желтая масса, потом еще одна. Все они расплавлялись и распадались у них на глазах под разъедающим действием воздуха Земли. Процесс распада продолжался почти три минуты. На экране снова появился юпитерианин, но люди его не заметили. Когда жидкая масса на полу перестала кипеть, там остался только один цилиндр в руку толщиной, сделанный из воскообразного материала. Сэм стволом пистолета выкатил цилиндр из лужи и нагнулся, чтобы получше рассмотреть его. Он увидел, что у цилиндра очень тонкие стенки, и он, казалось, был наполнен какой-то жидкостью. - Разговор должен быть закончен... Соедините провода снова... Разговор должен быть закончен... - монотонно говорил с экрана юпитерианин. 14 - Это средство против эпидемии? - спросил генерал Барк. Взгляд его был направлен на цилиндр с жидкостью. - Может быть, это какое-то лекарство? - Соедините провода, - проквакал голос из динамика. - Я возьму это на себя, - сказал Ясумура. Он вынул из кармана нож. - Великолепный салат из проводов! К счастью, каждый провод имеет свой цвет. Сэм снял берет и положил в него восковой цилиндр. - Я надеюсь, что это лекарство. Это мы выясним наверняка, когда проведем исследования. Он смущенно взглянул на цилиндр в своей руке. - Он не холодный! Но ведь при царящей в этом баке температуре он должен быть заморожен до твердого состояния. Может быть, это именно то лекарство, которое мы искали, Тесак. - Тогда мы должны выйти наружу, чтобы позвать помощь. Нам нужен видео, и я должен знать, где находится лифт. - Сию минуту, сэр, - сказал Ясумура. Соединив очередные два конца проводов, он взялся за другие. - Он здесь, внизу. Следуйте вдоль переборки в этом направлении и входите в первую же дверь. Видео и лифт в коридоре. Потом направьте кого-нибудь вниз, чтобы я знал, как у вас дела. Я останусь здесь и соединю все провода. Может тогда юпитерианин расскажет нам что-то еще. На ближайшем видеотелефоне генерал Барк набрал номер воздушного шлюза. В течение тридцати секунд его пальцы нервно барабанили по стене, потом экран засветился, и на нем появилось лицо Хабера. - Как у вас там дела? - спросил генерал. Лейтенант тяжело дышал. - Все в порядке, сэр. Огонь прекратился некоторое время назад, но прожектор все еще направлен на люк. Нас, кажется, подкарауливает засада. Я попытался выглянуть наружу, и пулеметные очереди так и загремели, пули так и засвистели мимо моих ушей. Но до сих пор сюда еще никто не пытался проникнуть. - Оставайтесь на месте, Хабер, но удерживайте свою позицию. Я должен установить связь с находящимися снаружи людьми, чтобы мы могли покинуть корабль. Кажется, мы нашли против этой эпидемии лекарство, но это мы сможем проверить только в госпитале. Он прекратил связь, прежде чем лейтенант смог ответить. - Я поднимусь в рубку управления, Сэм. Скажите Ясумуре, что как только он исправит кабели, он должен подняться в воздушный шлюз к Хаберу и находиться там. Подчеркните - это очень важно. Потом поднимайтесь ко мне в рубку управления. В то время, как Сэм передавал сообщение и убеждал инженера, что сейчас не время для разговора с юпитерианином, генерал нашел путь в рубку управления и теперь громко кричал в видеотелефон. Чтобы никто не смог усомниться в его личности, он удалил со своего лица большую часть черной краски. Когда Сэм вошел, он сделал ему знак подойти поближе. - Вы знаете Чейбла из Всемирной Организации Здравоохранения. Поговорите с ним. Он не верит ни одному моему слову. С экрана на них уставился профессор Чейбл. Его лицо было бледным как мел, руки дрожали. - Как я могу поверить в то, что вы сказали, генерал, или что рассказывает доктор Бертолли после всего того, что произошло? Сейчас заседает Совет Безопасности. Вы знаете, что сейчас с вас не спускают глаз? Я с трудом отважился на открытый разговор с вами. - Я знаю, что с нас не спускают глаз, - сказал Сэм. Он с трудом сдерживался. - Вы хотите сбросить водородную бомбу на всю область Нью-Йорк-Сити. Но теперь это не нужно. Это же сумасшествие, когда теперь у нас есть средство от этой эпи

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору