Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Ганн Джеймс. Внемлющие небесам -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
ся. А делать этого он не имеет права. - Ох, Мак!.. - вздохнула Лили. - Да, не имеет никакого права. Поскольку кого-то из них вскоре осенит идея. Она-то все и разрешит. Не меня осенит, а кого-то из них... Надо все же кого-то послать, сменить Чарли, пока еще вечеринка в разгаре. "Wer immer strebens sich bemucht, Den konnen wir erlosen". ["Стремленье вечное к труду Достойно искупленья" (нем.); Гете, "Фауст", часть 1] Лили вздохнула. - Я сделаю это, шеф. - И развлекайся как следует. - Слушаюсь, шеф, слушаюсь. - Найди себе какого-нибудь парня. Лили, - проворчал Макдональд, запирая двери и направляясь в сторону гостиной, поскольку Лили числилась последней в списке приглашенных. Из гостиной доносились обрывки разговоров. - ...вплотную заняться гамма-лучами... - ...а где взять деньги на постройку такого генератора? Никто еще не строил ничего подобного и неизвестно, во сколько это влетит. - ...источников гамма-излучения должно быть в миллион раз меньше, чем радиоисточников на волне в двадцать один сантиметр... - ...те же аргументы приводил Коккони почти пятьдесят лет назад... - ...однако эмиссионная полоса водорода напрашивается сама собой. Так Моррисон сообщил Коккони, а тот, помнится, согласился, что она представляет собой логичный, самой природой созданный пункт радиоконтактов, так сказать, космических rendez-vous. "Единственная естественная эталонная частота, известная каждому наблюдателю во Вселенной", - вот так они это заключили. - ...но уровень шума... Улыбнувшись, Макдональд двинулся на кухню за банкой холодного пива. - ...автоматических зондов Брэйсуэлла? - осведомлялся кто-то с раздражением. - И чего ты от них ожидаешь? - Почему мы их не ищем? - С зондами Брэйсуэлла дело обстоит как раз наоборот: они сами должны нам представиться. - А с нашими, возможно, что-то произошло. После стольких-то миллионов лет на орбите... - ...в лазерных пучках больше смысла. - Как же, - они тотчас затеряются на фоне звездного излучения... - Как доказали Шварц и Таунс, достаточно лишь выбрать длину волны поглощения атмосферой звезды. Установить узконаправленный лазерный пучок на частоте из линий поглощения углерода... В кабинете речь шла о квантовом шуме. - Квантовый шум - в пользу низких частот. - Однако он устанавливает их нижний предел. - Согласно расчетам Дрэйка, самым целесообразным, с точки зрения уровня шума, являются частоты между 3,2 и 8,1 сантиметра. - Дрэйк, Дрэйк! Да что там он знал! За нами - преимущество в целых полсотни лет исследований. Пятьдесят лет технического прогресса. Столько лет назад мы могли отправлять радиосигналы в радиусе тысячи световых лет, а лазерные - до десяти. А теперь эти величины возросли, по крайней мере, до десяти тысяч и пятисот соответственно. - А если там никого нет? - хмуро отозвался Адамс. "Ich bin der Geist, der stets verneint" ["Я дух, что вечно отрицает..."; Гете, "Фауст", часть I] - Короткими импульсами, как убеждал Оливер. Сто миллионов ватт в одну десятимиллиардную секунды рассеиваются по всему радиоспектру. - Мак, можно тебя попросить, подлей-ка мне. И Макдональд стал пробираться меж группками гостей по направлению к бару. - ...а я так и сказала Чарли, - признавалась в уголке двум приятельницам какая-то женщина, - если бы мне платили десятку за каждую обкатанную пленку, я б и не сидела здесь, в Пуэрто-Рико... - ...нейтрино, - говорил кто-то. - Чушь, - ответил другой в то время, как Макдональд, осторожно наливал в стакан пшеничный спирт, а потом разбавлял его апельсиновым соком. - Единственное по-настоящему логичное средство - волны. - О, я знаю, это те самые, еще не открытые, но которые предполагается открыть черва каких-нибудь десять лет. Вот только прошло уже почти пятьдесят лет с тех пор, как Моррисон выдвинул свою теорию, а мы их все еще так и не открыли. Макдональд лег на обратный курс через всю гостиную. - ...доконает меня эта его ночная работа, - сообщила чья-то жена. - Целый день дети на головах ходят, а он еще и заявляет, встречай его на пороге, когда он возвращается на рассвете. Ромео! - ...а может, они там все только слушают? - уныло изрек Адамс. - Так вот, как мы, - сидят и слушают, поскольку это значительно дешевле, чем передавать? - Вполне возможно, - согласился Макдональд. - А не думаешь ли ты, подобное кому-то уже пришло в голову, и они все-таки начали передавать? - Поставь себя на место остальных и подумай, - твоя догадка посетила всех сразу. Тогда можно просто сидеть и слушать. Вели там вообще есть хоть кто-то. Ток это, или иначе, все равно уши вянут и мороз по коже от всего этого. - Ну ладно, ладно. Мы должны что-то передавать. - А что бы ты передал? - Над этим надо слегка поразмыслить. Может, ряд простых чисел... - А если это не математическая цивилизация? - Идиот! Как бы они тогда построили антенны? - А может, по-простому, как радиолюбители. Или, может, у них антенны встроенные, а они об этом даже и не догадываются. - А может, это у тебя встроенная антенна, и никому об этом не ведомо? Банка у Макдональда опустела. Он направился на кухню. - ...добиваться такого же времени на Большом Ухе. Даже если никто и не передает, мы могли бы уловить повседневный шум радиопередающих устройств цивилизации, удаленной на десять световых лет. Проблема только с дешифровкой, а вовсе не с приемом. - Они уже и так пытаются ловить, - во время исследования ближайших звездных систем. Попроси у них какую-нибудь запись и разработай себе программу. - Годится. Так я и сделаю. Дайте только мне немного времени, накропаю заказ... Макдональд оказался рядом с Марией. Он обнял ее за талию и привлек к себе. - С тобой все в порядке? - спросил он. - В порядке... Однако ее выдавало лицо. "Устала", - подумал Макдональд. Его постоянно тревожила мысль, она стареет, и уже вступает в средний возраст. С приближением собственной старости он как-то смирился и смело встречал ее, ощущая груз прожитых лет. Впрочем, в душе он продолжал чувствовать себя двадцатилетним, хотя прекрасно знал: ему стукнуло сорок семь. Вместе с тем он ощущал радость обреченного счастья, покоя и невозмутимости. За все это он готов платить юношеским восторгом, увлеченностью и самой верой в собственное бессмертие. Но Мария!.. "Nel mezro del cammin di nostra vita Mi ritrovai per una selva oscura, Che la diritta via era smarrita". ["Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу, Утратив правый путь во тьме долины". Данте, "Божественная комедия". Ад. Песнь первая (Лес)] - Ты уверена? Она кивнула. Он привлек ее к себе. - Я бы хотел снова остаться с тобой. Как всегда. - И я тоже. - Скоро мне собираться. - Это обязательно? - Я должен сменить Саундерса. Пусть и он немного повеселится со всеми. - А вместо тебя нельзя послать кого-то другого? - Кого же? - Макдональд с добродушной беспомощностью протянул руку в сторону собравшихся в небольшие группки, тесно связанными узами упорядоченных звуков человеческой речи. Она лилась непрерывно. - Смотри-ка, неплохо развлекаются. Мое отсутствие пройдет незамеченным. - Но я-то замечу. - Разумеется, querida. - Ты им и мать, и отец, и священник - в одном лице, - сказала Мария. - Уж очень ты их опекаешь. - Приходится удерживать всех вместе. В конце концов, на что еще я гожусь? - Да, наверное, уж на что-нибудь и сгодился бы... Макдональд только покрепче обнял ее одной рукой. - Вы только гляньте на Мака с Марией, - проговорил какой-то заика. - Какая дьявольская п...п...преданность! Макдональд с улыбкой снес похлопывание по плечу, старательно прикрывая Марию. - Увидимся позже, - объявил он. Проходя по гостиной, он слышал, как кто-то говорил: - Эдди советует как следует присмотреться к цепным макрочастицам угольных хондритов. Кто знает, из какого далека они прибыли. А может, их прислали, и, кто знает, какое послание содержат частицы. Он прикрыл за собою двери, и галдеж сменился просто шумом, переходящим в ропот. На мгновение он задержался у распахнутой дверцы автомобиля и поднял взгляд к небу. "E quindi uscimmo a riveder le stelle". ["И здесь мы вышли вновь узреть светила" Данте, "Божественная комедия". Ад. Песнь XXXIV (окончание)] Ропот из гостиной нечто ему напомнил. Динамики в пультовой. Все эти голоса, которые непрерывно и безостановочно говорят, говорят, а он не понимает ни слова. У него блеснула какая-то мысль. Хорошо бы сосредоточиться на ней. Однако он выпил гораздо больше одной банки пива. А может, недопил? После долгих часов прослушивания у Макдональда всегда слегка кружилась голова, но в эту ночь было намного хуже. Может, из-за всех этих разговоров, пива или чего-то, пока еще неосознанного. Тико-тико, тико-тико... Даже если они ухитрились бы принять некое послание, то, прежде чем удалось завязать хоть какое-то подобие диалога - допустим, с ближайшей из возможных звезд - все равно к тому времени от них не осталось бы на свете и следа. Из какой фанатичной самоотверженности рождается их долготерпение? ...Что за психи в Пуэрто-Рико?.. Вот еще пример из религии. Достаточно вспомнить эпоху возведения средневековых соборов, строительство которых продолжалось целые столетия: - ...эй, приятель, что поделываешь? - Да вот, работаю поденно за десять франков. - Ну, а ты? - Укладываю камни. - А ты... ты-то что делаешь? - А я возвожу собор. Большинство тогда возводило соборы. Большинство, скованное религиозно-фанатическим помешательством - одержимостью осознания собственной предназначенности, своей особой миссии. Это давало силы работать всю жизнь без малейшей надежды узреть дело своих рук. Уши есть, а нас не слышат... Простые каменщики и поденщики со временем уходили. Оставались лишь, те в чьих душах продолжала жить идея - мечта. Но сперва те, оставшиеся, должны были с самого начала стать одержимыми. Из-за звезд поедет крыша? И сегодня он слышал голоса - почти такие же, как и во время ночных дежурств. Они настойчиво пытались сообщить нечто срочное, только ему предназначавшееся, однако он не смог разобрать ни слова. Лишь отдаленное бормотание, назойливая и раздражающая болтовня. Тико-тико, тико-тико... У него возникло желание рявкнуть на всю Вселенную: "Да заткнитесь вы там! Не все же разом! Сперва вот ты!" Конечно, он такого никогда не сделает. Впрочем, а пробовал ли он, крикнуть вот так? Наставь-ка уши, ты, чудак! На самом ли деле он задремал над пультом, одурев от всей этой болтовни, или ему это лишь почудилось? И просто приснилось, что он пробудился?! А может, только снится, будто он спит? Все слушаешь, а вдруг... Там есть приятель твой и друг?.. Здесь присутствовало безумие, однако, быть может, безумие необычное, божественное, творческое. Не в нем ли заключена та самая животворная сила упрямого человеческого сознания - движущая сила человеческого сумасбродства, неистово требующего упорядоченности от случайностей Вселенной, - созидательная мощь ужасающего одиночества, ищущего собеседника среди звезд? Все слушаешь, а вдруг... Там одиночество твое?.. Телефонный звонок истаял в гипнотической мгле. Макдональд поднял трубку со слабой надеждой, а вдруг это звонят из Вселенной и, сейчас ему скажут, с характерным, глотающим окончания, британским произношением: "Алло, это Человек? Вы у телефона? Алло, алло! Что-то связь барахлит, не правда ли? Нам хотелось проинформировать вас о нашем существовании. Слышите? Наше послание уже в пути. Через пару столетий вы его должны получить. Оставайтесь у телефона. Будьте так любезны..." Однако звонили не из Вселенной. Знакомый голос с американским акцентом принадлежал Чарли Саундерсу. - Мак, случилось непредвиденное. Олсен уже выехал сменить тебя, но, я полагаю, ты должен все бросить и приехать немедленно. Это касается Марии. "Брось все. Сейчас это не важно. Переведи аппаратуру в автоматический режим, компьютер сам займется всем. Мария!.. Немедленно! Давай, быстрее! Скорей! Вот, кажется, подъехал какой-то автомобиль. Наверно, это Олсен. Впрочем, неважно..." "Что произошло? Почему он не спросил сразу? А может... Неважно - что. Мария! Но что могло случиться? Ничего серьезного. Столько людей... Nil desperandum [никогда не отчаивайся (лат.) - Гораций, "Оды", часть I]. Однако... зачем звонил Чарли, если ничего серьезного? Нет, скорее всего, это нечто серьезное. Следует приготовиться к чему-то ужасному, способному пошатнуть его мир и разорвать душу". "Нельзя сломаться на глазах у всех. Почему нельзя? Почему он должен казаться железным? И почему ему надлежит всегда оставаться безмятежно спокойным, полным непоколебимой веры? За что именно ему? Если произошло нечто ужасное, жуткое с Марией... Тогда все равно. Навсегда. Почему он не спросил Чарли? Почему? Впрочем, плохое пусть подождет, от неизвестности хуже не станет". "Ну почему мироздание равнодушно к моим страданиям? Он - ничто, и чувства его - ничто для всех, кроме него самого. Для Вселенной важна лишь Программа. И в ней ничтожная вероятность стать его связующим звеном с вечностью. Его любовь и его страдания - это он сам, но жизнь и смерть его безраздельно принадлежат Программе..." Подъезжая к гасиенде, Макдональд дышал уже ровнее. Он уже совладал со своими чувствами. Небо на востоке посерело перед рассветом. Обычное время возвращения домой для персонала Программы. Саундерс ждал его в дверях. - Доктор Лессенден уже здесь. В гостиной еще витал папиросный дым и, казалось, еще не растаяло эхо бесед, однако здесь кто-то уже потрудился. Следы вечеринки убраны. Наверно, суетились все, как угорелые. Люди у него что надо. - Бетти обнаружила ее в ванной, за вашей спальней. Этого бы не случилось, не будь все так заняты друг другом. Это я виноват. Мне не следовало соглашаться на замену. Возможно, не оставь ты ее... Я же видел, как не хотелось тебе этого. - Нет здесь ничьей вины. Она очень часто оставалась одна, - сказал Макдональд. - Что с ней? - Я разве не сказал тебе? Она вскрыла себе вены лезвием. Бетти обнаружила ее лежащей в ванне. "Словно в розовой фруктовой воде", - так она выразилась. Будто чья-то лапа стиснула Макдональду нутро. Стиснула и отпустила. Да, вот оно и случилось. Но разве он не знал все с самого начала? С того дня, как она наглоталась снотворного, он постоянно жил с этим знанием, хотя и пытался убедить себя и поверить ее заверениям, что большую дозу она приняла по ошибке. А может, все-таки не знал? Одно он знал теперь наверняка: сообщение Саундерса не явилось для него неожиданностью. А потом все они стояли в дверях спальни, а на кровати лежала Мария, укрытая одеялом, и тела ее, казалось, будто и нет под ним, ведь на покрывале не оставалось ни единой складочки; руки ее лежали поверх одеяла, и повязки выделялись белыми полосами, нанесенными, словно кистью, поверх совершенства оливковой кожи рук... Но, увы, теперь совершенство утрачено, - и тут же он одернул себя, глядя на ее ужасно искривленные губы: они говорили ему сейчас и о скрытой горечи, и о невысказанной печали, и обо всей ее жизни, где столько раз приходилось лицемерить... Доктор Лессенден поднял голову; со лба его стекали капли пота. - Кровотечение остановлено, но она потеряла много крови. Придется везти в клинику на переливание. С минуты на минуту прибудет карета скорой помощи. Макдональд взглянул в лицо Марии. Бледное, словно восковое изваяние. Будто голова ее уже лежала на атласной подушке в вечном сне. - Шансы - пятьдесят на пятьдесят, - ответил Лессенден на его немой вопрос. В спальню вошли санитары с носилками. - Вот это Бетти нашла на ее туалетном столике, - сообщил Саундерс. Он отдал Макдональду сложенный вдвое листок. Макдональд развернул бумажку: "Je m'en vay chercher un grand Peut-etre". ["Отправлюсь на поиски великого Быть Может" (фр.) - фраза, произнесенная Ф.Рабле на смертном ложе] Появление Макдональда в бюро стало неожиданностью для всех. Его ни о чем не спрашивали, да и он отнюдь не горел желанием признаться, что бездеятельное сидение в переполненном воспоминаниями доме невыносимо, когда ждешь единственного известия. Когда же кто-то все же решился спросить его о Марии, он ответил: - Доктор Лессенден не теряет надежды. Она еще не пришла в сознание. И неизвестно, сколько такое состояние продлится. Доктор сказал, с таким же успехом ждать можно и здесь. Наверное, я действовал им в клинике на нервы. А Мария по-прежнему без сознания... O lente, lente currite, noctis equi. ["Звезда плывет по небу и подгоняет время. Вот-вот пробьют часы" (лат.)] Наконец, Макдональд остался один. Достал бумагу и карандаш и долго трудился над заявлением. Перечитав, смял листок и сунул в корзинку для мусора. Затем взял чистый лист и нацарапал одну фразу. Потом вызвал Лили. - Отправь вот это! Лили взглянула на листок. - Нет, Мак. - Отправь! - Но... - Это не сиюминутный порыв. И не амбиции. Я все обдумал. Отправляй. Она медленно вышла из кабинета. Макдональд принялся бесцельно перекладывать бумаги на столе в ожидании телефонного звонка. Однако еще раньше без стука вошел Саундерс. - Ты не сделаешь этого, Мак, - выпалил он с порога. Макдональд вздохнул. - Это Лили тебе рассказала. Уволил бы девчонку, если бы не ее преданность. - Естественно, она мне рассказала. Ведь речь не только о тебе. Обо всей Программе. - Вот именно. Я тоже озабочен ее судьбой. - Мне кажется, я понимаю твое состояние, Мак... - Саундерс запнулся. - Впрочем, нет. Откуда мне знать, каково тебе сейчас. Без сомнения, это адское испытание. Но не бросай нас. Подумай о Программе. - О ней я и думаю, Чарли, - ведь в жизни-то я банкрот. За что ни брался, все обращалось в прах. - Ты - лучший среди нас. - Кто, я? Бездарный лингвист? Паршивый инженер? Я не обладаю соответствующей квалификацией для такой работы, Чарли. Вам нужен кто-то понаходчивей, чтобы продолжать Программу, - кто-то, способный к плодотворной деятельности, некто... осененный благодатью. Через несколько минут ему пришлось все повторить Олсену. Когда он упомянул о квалификации, тот только и смог пролепетать: - Мак, ты устраиваешь чудные приемы. Больше всего его растрогал скептик Адамс: - Вера в тебя, Мак, заменяет мне веру в бога. Зонненборн сообщил: - Программа - это ты. Если уйдешь ты, все рассыплется. Это явится началом конца. - Всегда так кажется. Однако в делах, развивающихся по своим канонам, такие предсказания, как правило, никогда не сбываются. Программа существовала до меня и продолжится после того, как я уйду. Просто она должна стать долговечнее всех нас, потому как мы - всего лишь одно поколение, она же - на века. Он подождал, пока Зонненборн ушел, и устало сказал Лили: - Хватит. Ни у кого из них не хватило духу спросить, как там Мария, а ведь и ее он так же относил к своему жизненному банкротству. Она пыталась что-то объяснить ему е

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору