Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Браннер Джон. Небесное святилище -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
Но Ланга он не увидел. Коридор был пуст. Только слабое гудение в воздухе, на пределе слышимости, красноватый свет и стены с дверями, расположенными через неравные промежутки. Чувствуя странную растерянность, Викор остановился. Он набрался храбрости для долгого преследования по запретной территории. Теперь преследовать было некого, и он вполне мог повернуть назад. Коридоры все были похожи друг на друга, и он вряд ли бы выяснил что-то новое, продолжая поиски, только рисковал не найти обратной дороги к лифту, который доставит его обратно на общедоступные этажи. Но Ланг наверняка зашел в одну из этих комнат. Мысль ошеломила Викора. Наверняка! Потому что этот коридор заканчивался тупиком вместо обычной развилки. Викор стал осторожно красться вперед. В этом участке коридора от поворота до тупика было пять дверей - две слева, три справа. Он прислушался под первой дверью. Ничего. Дверь напротив: тоже ничего. Но за третьей дверью он услышал подозрительный звук, то восходящий, то нисходящий, чистого тембра, как звук тростниковой свирели. В нем было что-то музыкальное, но для музыки он был слишком ритмичным, словно метроном находился за стенкой. Кроме того, за время полетов на корабле и здесь, на Станции, Викор познакомился с музыкой всех рас Рукава, и узнал бы музыку любой планеты. Могла ли это быть музыка родины Ланга? Мысль заставила Викора замереть на месте, но он тут же отбросил ее. Мало-правдоподобным казалось, чтобы Ланг спустя несколько часов после прибытия забрался сюда только для того, чтобы потихоньку развлечься музыкой. Викор перешел к другой двери. Снова тишина. За четвертой дверью оказался источник вибрации, которую он скорее ощущал, чем слышал с момента появления в этом коридоре. Там находились какие-то машины - вероятно, что-то очень тяжелое и точно отлаженное, что вращалось на большой скорости и заставляло гудеть воздух. Из-за последней двери снова не доносилось ни звука. Викор поднял голову и шагнул назад, но тут дверь неожиданно скользнула вбок и на него удивленно уставился глейсский офицер в форме. Сердце Викора упало. - Что вы здесь делаете? - спросил офицер. Непохоже было, чтобы он очень разгневался. - Что вообще здесь может делать майко? Ваш сектор находится на противоположной стороне Станции, молодой человек! Мысли Викора прояснились. Неужели вся тайна была не более чем недоразумением? Неужели этот тайный, изолированный этаж был всего лишь глейсским сектором Станции, доступ куда был окутан тайной только потому, что глейсы не желали, чтобы посторонние совали нос в их личную жизнь? Это казалось правдоподобным. И, если так, то он совершил не такой сильный проступок, как боялся. Викор снова воспрянул духом. - Благородный господин, - сказал он скромно, - я доставлял сообщение многоуважаемой капитану Рейдж. Ожидая лифт, я увидел в коридоре пассажира, который прибыл вместе со мной на корабле. Он утверждал, что никогда раньше не был на Станции. Но как он мог попасть сюда, не зная ваших секретов? Офицер задумался. Он был несколько выше Рейдж, но все равно настолько же ниже Викора, насколько Викор был ниже пагских офицеров. В глейсе было что-то почти кукольное. - А поскольку Рейдж интересовалась этим чужаком, - продолжал Викор свой рассказ после паузы, - я подумал, что должен пойти следом за ним. Но он скрылся в одной из кают этого коридора. Больше ему деться было некуда. Если он здесь по праву и по приглашению, я приношу самые глубокие извинения, но я хотел принести пользу... - В одной из этих кают? Из этих пяти? - Офицер показал рукой. - Тогда мы можем очень быстро прояснить вопрос. Он быстро заглянул в каюту, соседствующую с той, откуда он сам вышел. Тотчас он снова захлопнул дверь. - Никого. Он заглянул в следующую. - И тут никого. Викор наблюдал с растущей тревогой, как офицер удостоверяется, что все пять кают пусты. Ни в одной из них не было второго выхода. Офицер вернулся к Викору, улыбаясь и качая головой. - Не вижу, как ваша история может быть правдой, молодой человек, - сказал он. - Нам лучше пойти к капитану Рейдж. Он сделал Викору знак идти впереди него, и Викор повиновался. Он совсем упал духом. Рискнуть своими привилегиями и ничего не получить в результате! Он и без того был достаточно подавлен и обескуражен, но почувствовал себя еще хуже, когда ему пришлось стоять перед капитаном Рейдж, опустив голову, чувствуя на себе непроницаемую улыбку женщины, и подтвердить все, что доложил его спутник. - Верно, Индль, - сказала она наконец. - Викор был здесь по моему требованию, и меня действительно очень интересует этот чужак, Ланг. - Она перевела взгляд на Викора. - Так что в действительности сделал Ланг? Викор рассказал. - Ты увидел его, когда он прошел мимо развилки этого коридора, где находится моя каюта и лифт? Викор прикусил губу и покачал головой. - У меня... у меня был приступ любопытства, - признался он, чувствуя, как краска проступает на его щеках. - Что ж, я могу его удовлетворить, - просто сказала Рейдж. - Это наш приватный сектор Станции. Мы предпочитаем быть здесь одни, поэтому не афишируем его существования. На общедоступных картах он не показан, замаскирован искажением пропорций. Мне следовало рассказать это тебе с самого начала. - И вы просто-напросто пригласили сюда Ланга, надо полагать? - мрачно спросил Викор. - Нет, - ответила Рейдж, качая головой, и лицо ее выразило удивление. - Нет, никто бы этого не сделал. Если Ланг на самом деле был здесь... - Был! - воскликнул Викор. - Значит, он не новичок на Станции, и солгал нам. Индль, мы должны выяснить, почему! 6 Официально Ференц был в отпуске. Он не был женат и не имел иждивенцев. Ранг его был достаточно высок, чтобы убедить сторонних наблюдателей, что у него хватит денег полететь на Станцию. Более того, он уже был здесь в составе постоянного штата, который кэтродины содержали в своем секторе Станции для разбирательства торговых споров, репатриации пленников и прочих вопросов, которые традиционно решались на нейтральной территории Станции. Таким образом, логично было, что он по прибытии сразу направился в кэтродинский сектор вместо того, чтобы направиться по туристическому обзорному маршруту. Разумеется, у него при себе не было багажа. Багаж к этому моменту уже должен быть доставлен прямо с корабля, что было само собой разумеющимся. Ференц знал номер каюты, куда отправили багаж. В любое место на Станции из любого другого можно было попасть в течение часа. Так что, если не считать физического соседства друг с другом, находящимся на Станции было совершенно безразлично, где их разместят. Ференц почти не обращал внимания, какой путь выбирал. Во время своего предыдущего пребывания здесь он ознакомился со всей Станцией. А сейчас его мысли были слишком заняты другими вопросами. Наконец, спустившись на десять этажей и проехав транспортером еще по двум, он оказался в кэтродинском секторе. Покинув транспортер, он почти тотчас же ощутил разницу между здешней обстановкой и спокойствием приемной территории, где управляли глейсы. Здесь сам воздух казался плотным, заряженным электричеством, подталкивающим к действию. Ференц зашагал быстрее. Он прошел несколько коридоров, заходя на контрольные пункты для предъявления документов. Через три минуты его принял главный маршал Теммис, возглавляющий штат кэтродинов - лысый мужчина, который уже начинал увядать телесно, но все еще начальственно прямо держал блестящую голую голову над пухлым двойным подбородком. - Садитесь, Ференц. Рад вас снова видеть, - нахмурившись, произнес Теммис. - Вы прибыли на одном корабле с этой лубаррийкой, Икидой? - Да. Я почти ожидал увидеть вас в секторе пленников, сэр. - Чтобы глейсы удостоверились, что затронули нас за больное место? - Теммис коротко, хрипло рассмеялся. - Я поручил это дело младшему офицеру. На самом деле это, конечно, полковник, которого замаскировали под двадцатилетнего юнца. Ференц понимающе и уважительно ухмыльнулся. Такие штучки он умел ценить. - Разумеется, я не отрицаю, что все это мероприятие довольно болезненно, - продолжал Теммис. - Но оно с самого начала планировалось глейсами, как блошиный укус, и было бы недостойным чесать этот укус на публике. У нас есть дела куда поважнее. - Я так и предположил, сэр, когда получил назначение. Если вы позволите мне высказаться, я должен сообщить, что уже встретил более опасные вещи, чем случай с этой лубаррийкой. - Как так? Теммис откинулся на спинку обширного кресла. Ференц сначала упомянул Дардано, но Теммис покачал головой. - Оставьте его. Это специальный выбор. У него будет своя работа. На Станции есть пара тысяч лубаррийцев, которые так или иначе вышли из-под нашей власти в результате пособничества глейсов. Они не решаются вернуться на родину, потому что очень хорошо знают, что их там ожидает. Дардано должен будет уведомлять нас о том, что происходит в их среде, и он с этим прекрасно справится. Его не заботит ничего, кроме персонального комфорта, а в этом он целиком зависит от нас. - Мне не вполне понятно, почему выбрали именно его, - напряженно ответил Ференц. - Но, разумеется, я повинуюсь вашему выбору, сэр. Но более опасен, чем Дардано, археолог Лигмер. Похоже, что ум его полон подрывных идей. И он сказал, что работает здесь в непосредственном контакте с пагами. - Да, здесь я склонен согласиться с вами. - Теммис соединил кончики пальцев и принялся их разглядывать. - Однако это часть более обширного плана, и не мне подвергать выбор сотрудников, осуществленный Верховным Командованием. - Как вам наверняка известно, детальное изучение Станции - главная цель нашего нахождения здесь. Большая часть Станции неизвестна никому, кроме глейсов. Мы успешно выполнили программу измерений, предназначенную выяснить точность распространяемых глейсами карт. Именно здесь начинается ваша миссия. - Думаю, мне не нужно напоминать вам, что все это строго секретно. - Существо вопроса заключается в следующем. Карты искусно и почти неуловимо искажены. Существуют огромные участки Станции, которые на них не отражены. Возможно, это всего лишь служебные территории: гравитационные трубопроводы, вентиляционные шахты, отопление, освещение, электроэнергия и так далее. А, может, и нет. Мы должны это осторожно разведать. - Нет сомнения, что паги тоже это подозревают. К счастью для нас, они официально заявили, что знают о Станции больше, чем глейсы - разумеется, часть их пропаганды. Мы надеемся, что этот гандикап даст нам существенное преимущество в подготовке точных планов Станции. А это будет бесценным при смене позиций. Уже много лет Ференц не слышал этих слов: "смена позиций"! Они были в ходу, когда он еще был кадетом. Велик день, когда кэтродины будут владеть Станцией вместо неумелых глейсов! Но энтузиазм юности уступил взрослому цинизму. Теперь Ференц редко думал о том, что день смены позиций может наступить при его жизни. Услышать эти слова из уст начальника штата было для него потрясением. Он едва посмел спросить: - Значит, смена позиций уже близка? - О ней никогда не забывали, - рявкнул Теммис. - Лишь откладывали в силу некоторых административных затруднений. - Это великолепно, сэр. Разумеется, я никогда не переставал верить... - Тогда прекратите вести себя так, словно это для вас новость, - сказал Теммис с железобетонной иронией. Ференц прикусил губу, сознавая, что допустил серьезную ошибку. - Хорошо, - продолжил Теммис после паузы. Он взял документ со стола и критически пробежал его глазами. - Я займусь тем, что вы рассказали о Лигмере, но сомневаюсь, что удастся что-нибудь сделать. Можете быть уверены, впрочем, что его отзовут немедленно, если он действительно попадет под влияние паг. Теперь о других пассажирах вашего корабля. Что вы скажете об этой паге-офицере? - Типичная сука, - сказал Ференц с чуть большим чувством, чем намеревался. Лысина Теммиса включала в себя и брови, но он умудрился вместо одной из бровей вопросительно приподнять то место, где она должна была бы находиться. - Вы говорите так, словно ей удалось вас достать, - заметил он. - Боюсь, что не могу этого отрицать, сэр. Ее наглость была беспрецедентна. Я намерен просить разрешения выяснить нашу с ней ссору во время моего пребывания здесь. - Не разрешаю. Я вполне понимаю ваши чувства, офицер Ференц, но не упускайте из вида тот факт, что пагские женщины все-таки женщины. А драться с женщинами не очень-то почетно. Более того, в ваше задание входит завязать личное знакомство на дружеской основе с кем-нибудь из них. - Что? - Ференц подался вперед, разинув рот. - Вы... вы шутите, сэр?! - Ференц, похоже с вами что-то случилось с тех пор, как вы находились здесь в составе кэтродинского штата. Раньше я знал вас как уравновешенного человека, на которого можно положиться во всех отношениях. Теперь вы, похоже, деградировали до уровня фанатика, провалившегося на экзаменах в кадетское училище. Как по-вашему, я часто шучу столь серьезными вещами? - Нет, сэр, - обреченно произнес Ференц. Теммис устремил на него каменный взор. - Значит, я вполне серьезен? Если бы вы на миг задумались хладнокровно, то не сделали бы такого идиотского замечания! - Он взял запечатанный пакет с тележки около стола. - Держите. Здесь подробные инструкции для вас. Ступайте и прочтите их внимательно. У вас кроме униформы есть гражданская одежда, я полагаю? - добавил он через минуту размышления. - Так точно, сэр. - В таком случае, чтобы я больше не видел вас в форме до отбытия. Это не согласуется с тем образом, который вы должны вокруг себя создать. Вы здесь для того, чтобы навестить нескольких старых друзей из кэтродинского штата, что вы и сделаете. Через несколько дней вы потеряете к ним интерес, потому что - как вы скажете тем, кто вас об этом вдруг спросит - вы найдете нас более жесткими и не такими приятными людьми, какими мы вам помнились. Вы окунетесь в развлечения. Но будьте крайне осторожны! Мы полагаем - собственно говоря, мы в этом уверены, - что полдюжины пагских женщин здесь на Станции делают уступки глейсам, и даже майко и лубаррийцам. Поскольку они как обычно неуступчивы по отношению к элчмидам, этому должен быть скрытый мотив. Мы должны знать, что это за мотив и вообще к чему они стремятся. С точки зрения морали было бы плохо, если бы кто-то из постоянного штата связался с пагской женщиной. Поэтому данная задача возлагается на вас. Вы достаточно высоки и по пагским меркам не будете выглядеть в их глазах комичным; вы достаточно сильны, чтобы выбраться из трудной ситуации, если в ней окажетесь - что весьма вероятно - и, что важнее всего, у вас великолепный послужной список, - Взгляд Теммиса впился в Ференца, словно булавка, прикалывающая бабочку. - Отправляйтесь и постарайтесь подтвердить свою репутацию. Ференц взял левой рукой запечатанный пакет с приказами и вскочил с места. - Слушаюсь, сэр, - ответил он и отдал честь Теммису. Салют наверняка привел бы в восторг преподавателя его кадетского училища. - Силы небесные, куда это вы? - заорал Теммис. - Я что, отпустил вас? Сядьте. Быстро! Я хочу знать все об этом пассажире, который прибыл с вами, о Ланге. - Он путешествует за пределами видимости родного солнца, - сказал Ференц, покрывшись потом от усилий сдержать свою ярость (он злился больше на себя самого, чем на Теммиса). - Откуда именно он прибыл, я не смог выяснить, несмотря на то, что настойчиво расспрашивал как его самого - и косвенно, и напрямую - так и членов экипажа, которые могли бы дать мне хоть какой-то намек. - Очень прискорбно, Ференц. Как долго тянулся рейс? Десять дней? Двенадцать? И вам не удалось установить его родину? - Он весьма искусен в словесной маскировке, - сказал Ференц с внезапным упрямством. - У меня не было возможностей припереть его к стенке. При наших разговорах всегда присутствовал кто-то третий, а умение Ланга незаметно уклониться от нежелательных тем наводит на мысль о его серьезном знакомстве с соответствующими специальными дисциплинами. Однако мне удалось установить, что он прибыл из областей галактики, более удаленных от нас, чем Этра. - Этра находится от нас в пределах видимости, так что ваше умозаключение тривиально. Теммис повернулся на стуле и уставился на карту на стене справа от него. Карта изображала Рукав - выступающую область галактики, состоящую из девяти звезд, разбросанных на протяжении примерно двадцати восьми световых лет. Там, где оканчивалась цепочка звезд Рукава, дальше была лишь пустота - до самого соседнего скопления, расположенного чересчур далеко, чтобы люди могли туда добраться. Этра отстояла от корня Рукава на тридцать звездных систем вглубь галактики - считая по рейсам космических кораблей. Это уже было дальше, чем когда-либо путешествовали люди рас Рукава. К чему? В пределах Рукава хватало проблем на целую вечность, не то что на человеческую жизнь. - Есть еще кое-что, - нахмурился Теммис. - Путешествовать - поистине дорогое занятие. Что он использует в качестве денег? Я полагаю, что он провел некоторое время на Кэтродине, прежде чем сесть на ваш корабль. Мне кажется, что прибытие человека из-за пределов видимости заслуживало бы упоминания хотя бы в одном бюллетене новостей. - Он не афиширует тот факт, что путешествует настолько далеко от родины. - Однако даже вы это поняли, - заметил Теммис с тяжеловесной иронией. - Можно было и предположить, что репортеры тоже пронюхают. Собирается ли он странствовать и дальше, после того, как посетит Станцию? Отправится ли он на Глей, или на пагские планеты? - Он не высказывал никаких намерений путешествовать дальше, - сказал Ференц. - Его интересовала только Станция. Он слышал разговоры о ней еще на Этре и захотел посмотреть собственными глазами. Я не думаю, что его пустят на Пагр, даже если он этого сильно возжелает. - Это уж точно. Ладно, Ференц, вы были здесь достаточно долго. Отправляйтесь поздороваться с вашими бывшими коллегами, но сделайте это побыстрее. Затем идите в свою каюту и выучите инструкции назубок. Вы свободны. Но первое, что сделал Ференц, добравшись до своей каюты, было не чтение инструкций. Первым делом он от души обложил самыми черными словами всех пагов, мужчин и женщин, на Станции и на Пагре, и вообще везде и всегда. Ему немного полегчало. 7 Викору часто приходило в голову, что Станция во многих отношениях похожа на живой организм. Например, она была практически самоуправляемой, самовосстанавливающейся, самопрограммирующейся. Она существовала сама по себе никто не знает сколько тысяч лет, прежде чем первые исследователи с Глея прибыли сюда на медлительных кораблях с ионной тягой. Они тогда еще не разработали сверхсветовые двигатели. Преимущества глейсы получили в основном благодаря случаю. Они находились всего в пол

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору