Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Браннер Джон. Небесное святилище -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
одного глейса? Можно было ожидать, что они воспользуются своим преимуществом. - Не исключено, что действие этого средства вот-вот кончится. И кэтродины будут вне себя от ярости, что упустили Ланга. - Возможно. Ладно, нам лучше попытаться воспользоваться тем временем, которое у нас осталось. Это бесценная возможность досадить кэтродинам! Мы можем вытащить их архивы и сжечь их, перепортить их запасы пищи... Ну конечно же! Викор, что если мы подсыплем дурманной травы во все их запасы пищи? Заразить одним махом весь их персонал! Если они пристрастятся к дурманной траве, все их самодовольство... Упреждающие возгласы и звук шагов в коридоре прервали его. Затем последовали звуки падения тяжелых тел. Все бросились к двери, чтобы понять, что происходит. Во главе отряда вооруженных глейсов, чьи парализаторы дымились оттого, что из них только что много стреляли, по коридору мчалась разъяренная Рейдж. Она увидела Ларвика и Викора и бросилась к ним. - Не знаю, где вы взяли столько парализующих зарядов, чтобы вывести из строя весь кэтродинский штат, - рявкнула она. - Но каковы бы ни были ваши планы, им конец, ясно? Нам пришлось усыпить большую часть майко тоже. У моих людей достаточно забот, не хватало им только таскать вас по коридорам, как мешки с мусором... - Но... это не мы их усыпили! - прервал ее Викор, не веря своим ушам. - Разве это сделали не вы? Мы думали, что это был какой-то глейсский трюк, чтобы отнять у кэтродинов Ланга! - А его что, здесь нет? Рейдж изумилась ничуть не меньше Викора. Некоторое время они тупо глядели друг на друга. Ларвик глубоко вдохнул. - Посмотрите на кабинет Теммиса, - предложил он и шагнул в сторону, чтобы Рейдж могла войти. - Когда мы вошли сюда, этот стул был пуст. Рейдж бросилась внутрь и осмотрелась. - Да, здесь наверняка был Ланг, - сказала она. - Видите отпечатки лап зверька рядом с этим стулом? Именно такой величины, как у его любимца. Она развернулась и снова обратилась к ним. - Викор, ты ведь не станешь мне лгать. Это правда? Вы действительно нашли все так, как сейчас: Ланг исчез, кэтродины без сознания? Или это вы забрали Ланга? - Это правда, - ответил Викор, который все еще не пришел в себя. - Мы думали, что его забрали вы! - Нет! Мы были готовы вступить в вооруженную стычку, если придется. Но когда мы вошли в сектор, то обнаружили, что вы нас опередили. Она окликнула военного в коридоре. - Ступайте к капитану Индлю! Объявляется чрезвычайное положение для всего персонала. Мы должны найти этого Ланга и арестовать его. Иначе неизвестно, какие еще несчастья могут произойти! 18 Вооруженный глейс кивнул и поспешил выполнить приказ. Рейдж повернулась обратно к Ларвику и Викору. - Теперь уберите своих майко с территории кэтродинов. И побыстрее! Ларвик упрямо уставился на нее. - Пропустить уникальную возможность на них отыграться? Ни за что на свете, Рейдж. Словно по волшебству в руке Рейдж возник парализатор. - Если вы так хотите, мы осуществим это более медленным способом. Я уже вызвала рабочую бригаду, которая оттащит ваших парализованных друзей обратно в сектор майко. Мы отвечаем за происходящее на Станции, и намерены отвечать и впредь. Это нейтральная территория. Каково бы ни было наше личное мнение о том, кто прав, кто виноват в вопросах, касающихся угнетенных рас, в делах Станции мы руководствуемся не им. Действуйте! Взгляд Ларвика предательски заметался в поисках чего-нибудь, чем можно было бы выбить парализатор из руки Рейдж. Он где-то оставил свою металлическую трубу, когда обнаружилось, что со стороны кэтродинов сопротивления не будет. Рейдж, привыкшая читать мельчайшие изменения в выражении лиц своих сдержанных соотечественников, каменно-неподвижных в сравнении с лицами представителей других рас Рукава, поняла, что он ищет и спустила курок раньше, чем майко шевельнулся. Капсула с парализантом впилась в грудь Ларвика, он тотчас покачнулся и свалился на месте. Рейдж испытующе оглядела Викора, и спрятала оружие. - Мне очень жаль, что пришлось так поступить, - тихо произнесла она. - Но... ну ты ведь знаешь нашу позицию в столкновениях между майко и кэтродинами: мы всегда на стороне побежденных. Просто Станция - неподходящее место для выяснения отношений. Викор кивнул и проглотил комок в горле. - Думаю, вы не можете поступать иначе, - нехотя согласился он. - Но как было бы здорово использовать этот шанс! - У вас все равно почти не было времени, - сказала Рейдж. Взгляд ее был устремлен ему за спину, в кабинет Теммиса. - Что бы ни вывело из строя кэтродинов, его действие уже начинает проходить. Смотри! Викор проследил ее взгляд. Ференц зашевелился. Он поднял голову, не открывая глаз, и провел рукой по лицу, словно у него кружилась голова. - Хорошо, что мы уже почти очистили сектор от майко, - вполголоса сказала Рейдж. - Унеси отсюда Ларвика. Передай его одной из наших рабочих групп, пусть доставят его домой. Викор без промедления повиновался. Он подхватил на руки бесчувственное тело Ларвика и, пошатываясь под тяжестью, двинулся по коридору, неся его будто огромного младенца. Тем временем Рейдж вошла в кабинет и огляделась. Ференц явно проявил большую сопротивляемость, чем остальные. Пока он был единственным, кто зашевелился. Он открыл глаза и обнаружил, что смотрит на пустой стул. В мгновение ока он полностью очнулся. - Куда он делся, во имя Галактики! - рявкнул он и вскочил на ноги. Тут он увидел Теммиса, Лигмера, четвертого кэтродина - и Рейдж. - Это ваши штучки, Рейдж? - яростно набросился он. - Куда делся Ланг? - Успокойтесь, Ференц, и расскажите мне, что произошло. О вашем похищении Ланга поговорим позже. В настоящий момент он исчез, и я хочу знать, что погрузило вас всех в сон. Мы тут ни при чем - хотя я бы хотела иметь в своем распоряжении такое средство, чтобы разбираться с вами. Ее мгновенный ответ и встречный вопрос убедили Ференца, что она говорит правду. Он снова опустился на стул с выражением усталости на лице и заговорил, глядя на Теммиса. - Вы отказали в удовлетворении запроса археологам, Лигмеру и его пагской подруге Узри. Тут все и началось. - Имя паги-археолога он произнес, презрительно вздернув верхнюю губу. - Однако вы позволили посетить банк памяти Лангу, без всяких на то причин. - Мы не давали ему никакого разрешения. Я так Лигмеру и ответила. - Я видел ваше сообщение. Я ему не поверил. Я и сейчас верю лишь наполовину. Но если я должен поверить, что он погрузил в сон весь кэтродинский сектор, сидя здесь на стуле, чтобы иметь возможность сбежать, тогда я готов поверить чему угодно. Единственное, чего мы от него хотели, это выяснить, какими особыми знаниями или особым статусом он обладает. Яснее ясного, что он не тот обыкновенный богатый турист, за кого себя выдает. - И? - И ничего. Через несколько минут после того, как мы доставили его сюда и усадили на стул, открылась дверь, и это его проклятое животное метнулось к нему. Он наклонился и подобрал его. Потом послышалось какое-то странное гудение. Теммис как раз спрашивал, кто, черт побери, впустил животное в сектор. Брегер, вот этот, он был одним из тех, кто арестовал Ланга, сказал, что оставил зверька около Пещер. - Я присутствовала при том, как они это проделали. Пришлось поднять людей по тревоге, и мы явились сюда с парализаторами, чтобы с вами разобраться. Мы не намерены спустить вам это с рук, Ференц. Хорошо бы Теммис очнулся, чтобы я могла высказать ему все, что о нем думаю. Ференц помрачнел. - Вы, глейсы, чересчур самодовольны, - проворчал он. - Скоро настанет час, когда мы разберемся, чье мнение стоит дороже. - Не тратьте времени на угрозы, - нетерпеливо сказала Рейдж. - Что было после того, как послышалось гудение? Раздражение Ференца уступило место недоумению. - Я хотел подойти к двери и посмотреть, как зверьку Ланга удалось ее открыть, - медленно произнес он. - Но я даже со стула не встал. Больше я ничего не помню. Нет даже подсознательного ощущения, что прошло время, которое всегда бывает, когда спишь. Я очнулся и увидел вас здесь, вот и все. Еще один человек вошел в кабинет как раз вовремя, чтобы услышать последние несколько фраз. Рейдж обменялась с ним кивками, а Ференц развернул свой стул, чтобы увидеть, кто это. Это оказался Индль. - Я бы не поверил, если бы не видел собственными глазами, - сказал Индль в ответ на едва заметное вопросительное выражение лица Рейдж. - Пара человек только начали приходить в себя. Они ничего не помнят. - Вы, надо полагать, не получили ни намека на то, где находится Ланг? - Если только ему не предоставили убежище паги... С их стороны будут неприятности, Рейдж. Они не пустили наши поисковые партии, и нам пришлось прокладывать себе дорогу парализаторами. Мы обследовали часть их сектора просто из принципа. Но у нас не было ресурсов, чтобы закончить работу, поэтому я вывел людей из пагского сектора и только поставил дозорных на случай, если разъяренные паги ворвутся к нам, как майко к кэтродинам. Рейдж попыталась остановить его взглядом, но беда уже случилась. - Что вы сказали? - рявкнул Ференц, вскакивая с места. - Майко к нам вторглись? Что произошло? - Ничего, - бесстрастно ответила Рейдж. - Мы все остановили, и вы можете нас поблагодарить. Среди них шли разговоры о том, чтобы ворваться в ваш сектор, поскольку ваши люди в поисках Ланга вели себя не особенно тактично на территории майко. Это еще один вопрос, по поводу которого я должна сделать выговор Теммису. - Эту путаницу придется расхлебывать не один год, - сказал Индль. - По-моему, мы еще не знаем и половины всего. Элчмиды прослышали о том, что мы стреляем в паг, и в результате половина элчмидского обслуживающего персонала пагского сектора просто ушла оттуда. Они попросили нас о предоставлении убежища, и нам пришлось его предоставить. Но они почти все приверженцы дурманной травы. - Скорее не почти все, а именно все, - сказала Рейдж. - Паги не настолько верят своим слугам, чтобы позволить элчмидам, свободным от пагубного пристрастия, работать на Станции. - Великолепно! - горько добавила она после паузы. - Если это хоть как-то утешит вас, Ференц, должна признаться, что ненавижу паг куда больше, чем кэтродинов - за то, что они приучают своих слуг к ядовитому зелью. - У вас самих рыльце в пушку, - буркнул Ференц. - Вы позволяете открыто продавать дурманную траву на Станции, и даже пара человек из нашего штата, не говоря уж о тех, кто прибыл сюда провести отпуск, пристрастились к ней. Из-за вас, между прочим! - Если бы у вас, кэтродинов, действительно была такая сильная воля, как вы утверждаете, этого бы не случилось! - рявкнула в ответ Рейдж. Похоже, ее терпение истощилось. - Хотел бы я, чтобы Ланг никогда не появлялся на Станции, - сказал Индль. - Намеренно или нет, но он за несколько дней натворил столько беспорядков, сколько не смогла бы устроить целая армия диверсантов. - А он и есть армия диверсантов, - уверенно сказала Рейдж. - Я больше не верю, что он делает это все случайно, непреднамеренно. Он работает согласно плану, и в этот план входит причинить нам максимум неудобств, трудностей и неприятностей за минимальный промежуток времени. Хотела бы я его обнаружить, ох, как хочу! Ференц неожиданно разразился хохотом. - Есть вещи, за которые я хотел бы свернуть Лангу шею! - воскликнул он. - Но с таким же удовольствием я бы упал ему на хвост - посмотреть, как могущественные глейсы носятся вокруг, как мошки! Я начал удивляться, почему мы так долго терпели вашу власть. Если один-единственный решительный человек, пусть и не вполне обычный, смог добиться так многого, почему, во имя Галактики, мы вас до сих пор не раскусили? - Поскольку в вас нет ни решительности, ни ничего необычного, - резко сказала Рейдж. - Пойдемте, Индль, выясним масштабы неприятностей. Они вышли за пределы кэтродинского сектора. По пути их никто не потревожил. Тут и там стояли группы вооруженных глейсов - по три человека, каждый из которых смотрел в свою сторону - они внимательно следили за тем, чтобы кэтродины не внесли свою лепту в беспорядки, как это сделали паги на своей стороне Станции. Но на выходе из сектора кэтродинов Рейдж заметила, что в тени кроется какой-то человек, и протянула руку, чтобы остановить Индля. - Берегитесь, - пробормотала она и добавила громче: - Эй, вы там, выходите! Это был Викор. Он осторожно выбрался на свет, тараща глаза и тяжело дыша. На лбу у него вздулась синяя полоса, на подбородке был след засохшей крови, как будто он прокусил губу. - Будьте внимательны, Рейдж, - шепнул он, и умолк, чтобы отдышаться. - На Станции творится ад! Все просто спятили. Каждый кого-нибудь преследует и проклинает! - Кто тебя ударил? - изумленно спросила Рейдж. - Ларвик, сукин сын! Многие майко, которые пришли в себя после парализаторов, хотели вернуться сюда и разнести кэтродинский сектор на куски - неважно, будут глейсы пытаться нас остановить, или нет. Я пытался заставить их внять голосу рассудка, но Ларвик обозвал меня предателем, и они вышвырнули меня из сектора. Он сказал, что сломает мне челюсть, если я попробую вернуться. А паги... - Про паг мы знаем, - кратко сказал Индль. - Вы слышали объявление по радио? Индль и Рейдж переглянулись. - Может, мы говорим о другом. На всякий случай расскажи, - велел он. - Ну, они выпустили на свободу своих мужчин в элчмидском секторе! - ЧТО?! - одновременно вскричали Индль и Рейдж. - Да! Они так сильно разгневались на то, что их элчмидская прислуга подняла мятеж и попросила убежища, что открыли клетки и выпустили своих мужчин на элчмидов. Человек пятьдесят, не меньше! Они убивали и насиловали всех на своем пути, а капсулы с парализантом на них не действуют, как на обычных людей. Два выстрела подряд отключают их на несколько минут, но они приходят в себя слишком быстро! - Ох уж эти паги! - процедила Рейдж сквозь зубы. Она повернулась и направилась к лифту. - Это не все!! - крикнул Викор. Рейдж сделала знак, чтобы он последовал за ней, если хочет, чтобы она выслушала что-то еще. - Лубаррийцы! - сказал он. - Они линчевали своего капеллана, Дардано. Сказала, что сыты по горло священниками, которые используют свой сан как предлог переспать со всеми женщинами, до которых только смогут дотянуться. - Они его УБИЛИ? - потребовал ответа Индль. - Бросили в шахту лифта, не дожидаясь, пока прибудет кабина. В этот момент пришел лифт, вызванный Рейдж. Входя в кабину, Индль заметно дрожал. Викор присоединился к ним, и в кабине стало тесно. - Станция разваливается на части у нас на глазах, - сказала Рейдж, нажимая кнопки кода административного блока глейсов. Кабина тронулась. Индль начал что-то говорить в ответ, как вдруг незаметный динамик на потолке кабины - динамики центрального вещания были размещены на Станции повсюду - ожил с негромким щелчком. - Приготовьтесь покинуть Станцию! - раздался чуть искаженный динамиками голос. - Всем приготовиться покинуть Станцию! В течение часа местного времени все должны покинуть Станцию! Это был голос Ланга. 19 Естественным предположением было бы: "Так вот он где!" Дело в том, что система центрального вещания управлялась из помещения в секторе, который глейсы выбрали для своих административных помещений, когда делили Станцию - выбрали именно по той причине, что там располагалась большая часть наиболее существенных служб. В свете того, что Ланг уже наделал, реакция глейсов и Викора была столь же естественной: - Может, ему ни к чему находиться там физически! Индль высказал это первым, Рейдж - почти одновременно с ним. Но все равно, как только лифт остановился на этаже глейсов, все трое бросились бежать. Они не тратили энергию на то, чтобы обратить внимание, что сектор глейсов будто вымер - как сектор кэтродинов в тот момент, когда туда ворвались жаждущие мести майко. Они испытали настоящее потрясение, обнаружив, что Ланг в самом деле находится там. Он удобно устроился в кресле перед главной панелью связи, с Санни на коленях. Когда они ворвались в комнату, зверек бросил на них любопытный взгляд. Несколько минут они в молчании смотрели друг на друга. Затем Ланг пошевелился. Он развернул кресло, чтобы сидеть лицом к ним, и заговорил почти приветливо: - Я подумал, что это самый быстрый способ вызвать вас сюда, - сказал он. - Чего вы добиваетесь, Ланг? - спросила Рейдж. Она сжимала и разжимала кулаки, словно пыталась совладать с непреодолимым гневом. - Вы хоть понимаете, что сделали со Станцией? Вы слышали, что лубаррийцы линчевали своего капеллана? Что паги выпустили своих мужчин в элчмидском секторе? Что майко намерены разорвать кэтродинов на куски? Зачем вам это все понадобилось? Она закончила чуть ли не со слезами, умоляя дать хоть какое-нибудь рациональное объяснение. Ланг задумчиво смерил ее взглядом. - Я положил этому конец, - сказал он. - Вы... что? - Я прекратил беспорядки. Только некоторые глейсы из административного персонала сейчас на ногах. И несколько кэтродинов в своем секторе, которые уже вышли из комы. Мне понадобилось некоторое время, чтобы осуществить настройку на разные типы индивидов. Труднее всего было справиться с пагскими мужчинами, потому что они практически не пользуются рассудком. - Вы... - начал было Индль, но запнулся, потому что у него пересохло в горле. Вместо него вперед шагнул Викор с побледневшим лицом, на котором резко выделялась глубокая царапина. Именно он задал самые важные вопросы: - Кто вы такой, Ланг? И что вам здесь нужно? - Я принадлежу к народу, который создал Станцию, - ответил Ланг. - И я прибыл сюда забрать то, что принадлежит нам по праву. Он умолк, но слова его продолжали отдаваться эхом в мыслях слушателей, пульсируя подобно тому, как шумит кровь в ушах, когда голова превращается в гудящий барабан от лихорадки. - Но... - слабо произнесла Рейдж после долгого молчания. Ланг оборвал ее с внезапной серьезностью. - Никаких "но". Я прибыл сюда, готовый смотреть, слушать и исследовать, без предубеждения. Я прибыл, готовый провести здесь время в роли обычного туриста, заинтересовавшегося одним из величайших местных чудес. Я проделал очень долгий путь. Иногда мне удавалось пользоваться регулярными рейсами, иногда приходилось покупать космический корабль и лететь в одиночку, пересекая промежуток между трассами. Я следовал по пути, который проделала Станция, когда она еще была сама собой, прежде чем превратиться в Станцию. Когда она еще была одним из величайших межзвездных кораблей, которые когда-либо были построены. Рейдж медленно кивала. - Но... значит, правда то, что вы никогда прежде не видели Станцию, - сказала она. - Чистая правда. Но я видел чертежи и снимки, читал описания. У моей планеты долгая история, самая долгая

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору