Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Браннер Джон. Небесное святилище -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
Джон БРАННЕР НЕБЕСНОЕ СВЯТИЛИЩЕ 1 Смахнув одной рукой пылинку со своей безупречной пурпурной униформы, поправив другой рукой фуражку с кантом, Викор быстрым шагом завернул за угол коридора для пассажиров первого класса и едва не сбил с ног Каподистро Ференца. С опозданием Викор узнал его. С опозданием он отступил на шаг назад и скрестил руки перед собой, склонил голову в знак почтения. Все существо его кипело от негодования, но именно так должен был вести себя майко в присутствии кэтродина - тем более, что этот кэтродин был офицером и привык к мгновенному повиновению со стороны подчиненных рас. - Ха! - воскликнул Ференц и со свистом взмахнул в воздухе тростью, служившей частью его костюма. - Куда это ты идешь, неуклюжий олух? - Экраны стали фиолетовыми, благородный господин, - сказал Викор. - Я должен сообщить благородным пассажирам, что мы вот-вот прорвемся обратно в нормальное пространство. - Хм. Ты этого, надо полагать, не ждал, а? Викор с усилием глотнул и заставил себя держать голову опущенной. Он видел только начищенные до блеска ботинки Ференца, штанины его брюк и кончик трости, которой тот постукивал по ботинку. - Я глуп, благородный господин, - выдавил из себя Викор. - Но я этого ожидал. Я проработал стюардом на маршруте уже тридцать рейсов. - В таком случае ты уже должен был четко изучить свои обязанности так, чтобы выполнять их не торопясь, а не выскакивать из-за угла, словно как минимум мчишься спасать чью-то жизнь. Ференц перехватил трость посередине и резко прошел мимо Викора по направлению к салону внешнего обзора. Викор поднял голову и посмотрел вслед высокому кэтродину, чьи напомаженные волосы правильными волнами ниспадали из-под фуражки. Настанет день... Викор большим напряжением воли успокоил себя и вытер лицо изнанкой длинных, до локтей, белых перчаток. Пожалуй, хорошо, что Ференц не стал его расспрашивать в подробностях. Викор опаздывал, почти на три минуты опаздывал, и он оказался бы в затруднении, если бы пришлось объяснить причину опоздания любому кэтродину. Он расправил плечи, чтобы форменная куртка легла поудобнее и направился вдоль по коридору, обе стороны которого пестрели дверями кают. Каюта номер один была, разумеется, пуста - она принадлежала Ференцу. Викор начал с каюты номер два, располагавшейся по противоположной стороне. - Это стюард, господин. Экраны стали фиолетовыми. Если вы хотите наблюдать прорыв, вам следует пройти в салон обзора. Вторую каюту занимал Лигмер, археолог, склонный поспорить молодой человек из Кэтродинского Университета. Кэтродины и их соперники паги придерживались совершенно отличных друг от друга мнений по поводу Станции, соглашаясь только в одном: кто бы ее ни построил, нынешние владельцы занимают ее не по праву. Из третьей каюты его поблагодарили неуверенным девичьим голоском. Это была миссис Икида с Лубаррии. Она направлялась на Станцию, чтобы присоединиться к своему мужу. Обычно Викор был подобострастен и подчеркнуто вежлив с лубаррийцами на этом маршруте, особенно в присутствии кэтродинов. Но миссис Икида предоставила ему для этого мало возможностей - большую часть времени она пряталась в своей каюте, а когда появлялась в обеденном салоне, то никогда не поднимала покрасневших, опухших от слез глаз. Она вышла из каюты, когда Викор еще не успел отойти, и он бросил на нее оценивающий взгляд. Как видно, близость Станции развеяла тучи ее горя. Глаза женщины блестели, походка была грациозно ритмичной. Вкусы Викора в отношении женщин отличались сильным национализмом, но эта длинноногая блондинка с Лубаррии затронула его чувства. Он постучал в четвертую каюту, сделав себе мысленный выговор. Из-за двери, как он и ожидал, донесся резкий и пронзительный звериный вопль, прерванный приказом. Акцент человека, отдавшего приказ, Викор так и не смог распознать. Это был Ланг, успокаивавший маленькую пушистую черную зверюшку, с которой он не расставался ни на миг, приносил ее даже в обеденный салон и кормил с собственной тарелки. Ланг был главной загадкой этого рейса. Он был слишком приветлив - даже, можно сказать, доступен для общения - для пассажира первого класса на борту принадлежащего кэтродинам лайнера. Значит, сам он наверняка не был кэтродином. Но он не принадлежал и к пагской стороне Станции; среди них не было никого, кроме самих паг, элчмидов и, разумеется, глейсов. В том направлении в радиусе ста парсеков было только четыре звезды, из которых четвертая была пульсирующей переменной и периодически выжигала свои планеты дотла. Следовательно, он прибыл откуда-то со стороны кэтродинов. Откуда-то очень издалека, поскольку Викор при помощи самых внимательных и осторожных косвенных расспросов так и не смог выяснить, откуда именно. И это несомненно вдохновляло. Сердце Викора забилось быстрее, когда он понял, что это значит. Он не удержался и поделился своим открытием с другими членами команды. Конечно, новость разнеслась мгновенно, и теперь даже офицеры испытывали к Лангу почтение. Теоретически возможно переходить с корабля на корабль, с рейса на рейс и облететь большинство известных планет в галактике за несколько лет. Но было принято, что никто не удаляется от своего родного солнца настолько, чтобы потерять его из виду. Это не считалось естественным законом или чем-нибудь в таком роде, но факт был неоднократно подтвержден: никто не испытывал желания углубляться дальше, как только видел, что его родное солнце превращается в искорку на пределе видимости. Что делало Ланга практически уникальным случаем. Викор установил наверняка, что тот не происходит ни из одной из звездных систем, видимых с Кэтродина, Майкоса, Лубаррии или со Станции. Совершить такое путешествие! Это извиняло даже его любимца-зверька, который раздражал всех своим тявканьем. Пятую каюту занимал священник Дардано - толстый и не слишком приятный человек, но, скорее всего, не лучше и не хуже остальных своих собратьев. Он был священником государственной религии Кэтродина. На Кэтродине ее больше не придерживались, но несколько столетий назад ее насильно ввели на Лубаррии, и сейчас она имела там своих приверженцев. Викор подозревал, что миссис Икида входит в их число. Он видел, что священнику удалось по меньшей пере один раз вовлечь ее в разговор, тогда как все остальные потерпели неудачу. И шестая каюта: офицер с Пагра, которая возвращалась из посольства на Кэтродине. Она настояла, чтобы ей дали каюту непосредственно напротив Ференца. Вот и все. Викор развернулся на каблуках и направился в салон внешнего обзора, зайдя по дороге в каюту казначея, где сообщил тому, что все пассажиры первого класса предупреждены о переходе. Казначей был бывалым служакой; он совершил больше сотни рейсов, и теперь фиолетовый цвет экранов вызывал у него только вздох разочарования от того, что пришлось прервать игру в кости с приятелями. К тому времени, как Викор добрался до салона, все уже были там, даже офицер с Пагра, которая сидела в одиночестве в самом дальнем от обзорного иллюминатора углу. На ней была туника, украшенная драгоценными камнями и сапоги выше колен. Она похлопывала по золотой рукояти своего церемониального меча. Ногти ее поблескивали металлом. Священник, Дардано, расположил свое рыхлое тело в мягком кресле и подоткнул свое желтое с белым одеяние так старательно, словно упаковывал ценную реликвию для перевозки в удаленный храм. Закончив свою сложную задачу, он окинул взглядом собравшихся и озарил улыбкой миссис Икиду, показав отличные зубы. Она сидела, подавшись вперед, и смотрела на синеву в обзорном иллюминаторе. Губы ее шевелились, словно она беззвучно молилась, чтобы переход был уже позади, и на экранах и в иллюминаторе появилась Станция. На ней была простая лубаррийская одежда из полосы ткани темно-красного цвета и сандалии. Единственным человеком кроме нее, который был взволнован приближающимся переходом, был археолог Лигмер. Спокойствие давалось ему с большим трудом. Его тонкие пальцы барабанили по подлокотнику кресла, взгляд беспокойно блуждал по сторонам. Ланг составлял с ним полнейший контраст. Он полностью владел собой. Он механически поглаживал шерсть лежащего на его коленях зверька, но в остальном был совершенно неподвижен и даже безразличен. Ференц, забавляясь, переводил взгляд с Лигмера на Ланга. - Явно видно, кто из вас двоих видел все это прежде, - сказал он и усмехнулся Лангу. Сияющие серые глаза Ланга чуть расширились. Он дернул правым плечом, отбрасывая назад просторную блузу. - Вы ошибаетесь, офицер Ференц, - мягко сказал он. - Я до сих пор не видел эту, как ее называют, Станцию. - Оборот речи. Подразумевая тех, кто ничему не удивляется, мы говорим "они видели все это прежде". Лигмер, запоздало сообразив, что замечание Ференца касалось и его тоже, покраснел и свирепо уставился на офицера. - Сложно делать вид, что Станция не производит на тебя впечатления. Но близкое рассмотрение и даже незначительное проникновение в ее потрясающие тайны открывает, что она еще более удивительна и впечатляюща, чем о ней принято думать. Он положил ногу на ногу, скрестил руки и стал неотрывно смотреть в обзорный иллюминатор, где теперь все было оранжевым. - Благородные дамы и господа, - сдержанно произнес Викор. - Переход будет завершен через несколько секунд. До сих пор Ференц не знал, что Викор находится в салоне. Он узнал голос стюарда, повернул голову, поднял бровь, пытаясь сообразить, откуда он раздался. Прежде чем он завершил движение, в обзорном иллюминаторе появилась Станция. Действительно ли Лигмер думал то, что говорил, или просто хотел оправдаться, факт оставался фактом: он был прав. Викор видел это зрелище больше тридцати раз, но оно по-прежнему вызывало у него мурашки вдоль позвоночника и сухость во рту. Станция! Кто создал ее? Лигмер и его коллеги пытались найти ответ на этот вопрос, но до сих пор не смогли. Как давно? Тот же результат. С какой целью? Снова нет ответа. Но вполне вероятно, что Станция предназначалась для того, для чего служила и сейчас. Диаметр ее измерялся в милях. Огромный искусственный планетоид, окруженный грузовыми кораблями, лайнерами и даже легкими прогулочными суденышками. Драгоценность, сияющая в пустоте тысячами граней, как бриллиант, вышедший из рук искусного ювелира. Приз, к которому многие стремились, а кое-кто и получил. Корабль прилетел со стороны звездного рукава, где правила Федерация Кэтродинов. Кэтродин, Майкос и Лубаррия были тремя входившими в нее планетами. По другую сторону Станции располагались звезды Пагского Союза - Пагр и Элчмида. Посредине меж двух групп находилась Станция, а также люди Глея. Глейсы никогда не заявляли, что это они построили станцию. Но они нашли ее первыми, и использовали ее очень хорошо. Обеим сторонам - и пагам, и кэтродинам, - нужен был Глей с его богатым текстильным производством, высокопроизводительной добычей редких полезных ископаемых, развитой промышленностью. Но обеим сторонам еще больше нужна была Станция. А глейсы ей владели. Тупик. Две группы, обладающие большой властью, должны были униженно склоняться под диктатом глейсов. Поэтому подчиненные расы обоих союзов смотрели на глейсов как на чудотворцев. В силу всех названных причин Станция была средоточием больших потенциальных неприятностей и насилия, чем любое другое место во всем потревоженном Рукаве. Это знал каждый. Теперь все было лишь вопросом времени. 2 В салоне наблюдений долго царила тишина. Наконец ее нарушила миссис Икида, которая вздохнула так глубоко и громко, что этот звук, несмотря на мягкую обивку стен, казалось, разбудил в комнате эхо. Ференц искоса глянул на нее и фыркнул. Викору было очевидно, о чем думает кэтродин: не стоило проявлять столько стараний ради какой-то лубаррийки, женщины подчиненной расы. Но так потребовали глейсы, а поскольку глейсы были хозяевами Станции, их требование выполнили. Икида, муж этой женщины, был членом экипажа военного корабля кэтродинов, который схватился с пагским военным крейсером где-то далеко в рукаве галактики. Икиду подобрал в открытом космосе, дрейфующего в одном скафандре, грузовик глейсов. Сейчас лубарриец был предметом длинного и запутанного спора между пагами, которые заявляли свои права на него, как на военнопленного, и кэтродинами, которые в действительности не очень беспокоились судьбой какого-то там лубаррийца, но не могли позволить пагам установить такой прецедент. Официально, разумеется, лубаррийцы - равно как и майко, народ Викора, - находились под "защитой" кэтродинов. Огромная сфера Станции приближалась, заполняя собой иллюминатор. Викор отвел взгляд от миссис Икиды и посмотрел на других пассажиров. - Вы правы, Лигмер, - вежливо и негромко сказал Ланг. - Я вполне могу представить, как такое потрясающее творение по мере знакомства с ним впечатляет все сильней и сильней. У вас... мм... непосредственный интерес к Станции? - Это моя специальность, - кратко сказал Лигмер. - С археологической точки зрения это самый увлекательный предмет на сотни парсеков вокруг. - Археология! Неожиданное саркастическое восклицание прозвучало со стороны высокой женщины-офицера с Пагра, из дальнего угла салона. - Какое прекрасное, респектабельное название для профессии, которая старается угодить и нашим, и вашим! Лигмер вытянул шею, ошеломленно разглядывая присутствующих. Когда он понял, кто это сказал, он пожал плечами и развел руками, словно говоря: "Чего еще от них ожидать?" Но Ференц поднялся на ноги с заметной напряженностью. - Позвольте напомнить вам, мадам, - сказал он, - что этот человек принадлежит к моей расе. Отзываясь столь невежливо об одном из наших ученых, вы порочите расу кэтродинов. - Ученых! - голос офицера с Пагра был полон презрения. - Платные агитаторы, которые проводят жизнь в попытках воздвигнуть гору лжи для доказательства, что Станцию построили кэтродинские ничтожества. Лицо Ференца потемнело, на него словно набежали грозовые тучи. Рука его легла на длинный церемониальный нож у него за поясом. Викор раздумывал, нужно ли рвануться к рукоятке тревоги и держать ее, пока в салон не прибегут кэтродинские офицеры из команды корабля. Но тут, к счастью, положение спас Ланг. Он спросил таким нейтральным тоном, что никто не мог счесть это выпадом в свой адрес: - Значит, неизвестно даже, кто построил Станцию? Напряжение несколько спало. И Ференц, и офицер с Пагра явно думали: "Ну, если жалкий лопух даже этого не знает!.." - Мы гораздо увереннее можем ответить на вопрос, кто ее не построил, чем кто построил, - поторопился объяснить Лигмер. На лбу у него выступила испарина. Хотя он был спорщиком по натуре, ему удавалось сохранять хладнокровие и никогда не оскорбляться в язвительных дискуссиях, которые он вел от самого Кэтродина со священником и Ференцем. - Какова история Станции, в таком случае? - продолжал расспросы Ланг. Лигмер пожал плечами. - Ну, она существовала здесь еще до того, как расы Рукава открыли космические полеты. Это мы знаем наверняка. Станция столь огромна и сложна, что никто не верит, будто это всего лишь промежуточный пункт, полустанок, хотя мы ее так и называем. Должно быть, это либо гигантский межзвездный корабль, способный взять на борт население целой планеты, либо что-то вроде постоянной торговой базы иной расы, что населяла Галактику еще до возникновения человечества. Ланг кивнул. - Значит, ее возраст невозможно определить, - предположил он. - Практически невозможно. Станция самообновляется. Энергию она черпает от ближайших звезд и преобразует ее непосредственно в любое необходимое вещество. Точно известно, что Станция находилась здесь более тысячи лет к тому моменту, как глейсы вышли за пределы своей системы и добрались до нее. Ее наблюдали в телескопы - как с Глея, так и с Майкоса, - на протяжении как раз такого периода времени. Офицер с Пагра встала с легким звяканьем, которое означало, что она слегка выдвинула меч из ножен и забыла вернуть его обратно. Как женщина, она была великолепна. Под красновато-коричневой кожей мускулы перекатывались, словно волны в маслянистой воде. Стройные ноги и шея были так длинны, что она почти задевала потолок бритой головой. - Вы чужак, - сказала она Лангу тоном, который среди пагов считался дружелюбным. - Предупреждаю вас ради вашего блага: никогда не верьте тому, что говорит кэтродин. Больше половины шансов за то, что он лжет. - Если бы мы не приближались к нейтральной зоне, мадам, - процедил Ференц сквозь стиснутые зубы, - я с величайшим удовольствием затолкал бы ваши слова обратно вам в глотку. Пага усмехнулась, показав передние зубы, заточенные как острые клыки. - Если бы ты сумел это сделать, кэтродин, я бы доставила тебе такое удовольствие. Но ни ты, ни кто-либо другой из твоей ничтожной расы на это не способен. Продолжая наш разговор, чужак, - она обратила свою хищную улыбку на Ланга, - я должна сказать, что это вовсе не была иная раса. Более десяти тысяч лет назад на Пагре обитали наши древние предки, и они вполне могли построить Станцию. Майко не могли этого сделать, - она огляделась и кивнула подбородком в сторону Викора, который скромно стоял у стены, - как вы сами поймете, если присмотритесь к этому представителю их расы. Они годятся на то, чтобы быть рабочими и слугами, так же как лубаррийцы, или элчмиды, или, к примеру, глейсы. Единственное, что достойно уважения в глейсах: они достаточно честны, чтобы признать, что не могли сами построить Станцию. У Викора безумно зачесалась правая нога. Она так и чесалась взлететь вверх и опуститься тяжелым ботинком прямехонько на симпатичную задницу паги, которая стояла, опершись на спинку кресла Ланга, и излагала официальные лозунги своей расы. В таком положении ее сапоги выше колен и туника оставляли уязвимой данную часть тела. Но паги могут осыпать его оскорблениями до судного дня, ему на это глубоко наплевать. Паги помыкают элчмидами. А Викор и все майко подлинную ненависть испытывали только к кэтродинам; паги - всего лишь эпизод. - Ну вот, - продолжала пага. - Исключите этих всех и руководствуйтесь вполне очевидными фактами. Исключите их, и кто останется? Древняя пагская раса! - Она триумфально выпрямилась. - Понятно? Каким-то потрясающим образом - Викор не понял, каким именно, - Ланг умудрился послать Ференцу усмешку, выражающую полнейшее презрение к этой пагской галиматье, но так, что пага ее не заметила. Возникла пауза. Затем Ланг снова спросил Лигмера: - Как это звучит с археологической точки зрения? - Ха! - воскликнула пага. - Заставьте кэтродинского археолога признать истину, даже если ткнуть его в нее носом! Как же! Лигмер глянул на нее. - Я надеюсь, мадам, что в ближайшие дни кому-нибудь удастся объяснить вам, что такое научный метод. Именно его я твердо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору