Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Мемуары
      Пирсон Хескет. Диккенс -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -
е три папы. Кровавая Мэри (Мария Католичка) (1516-1558) - английская королева (1553-1558), дочь Генриха VIII и Екатерины Арагонской. После вступления на престол принудила парламент отменить законы в пользу протестантов, изданные при Эдуарде VI, беспощадно подавила восстание. Ввела в Англии инквизицию. Тюдоры - королевская династия, правившая в Англии с 1485 по 1603 год. Стюарты - королевская династия, правившая в Англии с 1603 по 1649 и с 1660 по 1688 год. Яков I - английский король с 1603 по 1625 год из династии Стюартов. Карл I - английский король с 1625 по 1649 год из династии Стюартов. Низложен во время английской буржуазной революции. Казнен 30 января 1649 года. Яков II - английский король с 1685 года. Сын Карла I. Свергнут с престола в 1688 году. Кромвель Оливер (1599-1658) - крупнейший деятель английской буржуазной революции, протектор Англии с 1653 по 1658 год. Янкляндия. Так Диккенс иронически называет Соединенные Штаты Америки, производя это слово от английского прозвища жителей США - янки. "Жизнь Стерлинга" Карлейля - биография друга юности Карлейля, поэта Стерлинга. "Брильянт Хоггарти". Карлейль имеет в виду один из ранних романов Теккерея, "История мистера Сэмюэла Титмарша и большого алмаза Хоггарти" (1841). "Ярмарка тщеславия" - самый известный роман Теккерея. Синие книги - сборники документов о деятельности английского правительства, издававшиеся парламентом. Такие сборники выпускались в переплетах синего цвета. Крымская кампания - Крымская, или Восточная, война (1853-1856) - война между Россией и коалицией четырех держав: Турции, Англии, Франции и Сардинии. Унитарианская церковь - одна из протестантских церквей. Возникла в начале XIX века. В отличие от ортодоксальной протестантской церкви не требует от своих членов аскетизма. Англиканская церковь - государственная церковь Англии. Окончательно сформировалась в правление королевы Елизаветы (1558-1603). Англиканская церковь занимает по своей организации и обрядности среднее положение между католической и протестантской церковью. Англиканская церковь не зависит от папы римского, во главе ее стоит английский король. Высшее духовенство англиканской церкви состоит из двух архиепископов - Кентерберийского (духовный глава) и Йоркского - и 35 епископов. Большинство служителей англиканской церкви назначаются королевской властью. В англиканской церкви существует несколько течений и сект. Из них наибольшее значение имеют два течения: Высокая церковь - наиболее консервативное и реакционное течение, сторонники которого строго придерживаются догматов и ритуала англиканской церкви, и Низкая церковь - более демократическое течение, сторонники которого придают очень малое значение ритуалу и обрядности. Уайтчепельский квартал (Уайтчепл) - северо-восточный район Лондона, район трущоб, населенный бедняками-иммигрантами и рабочими. Лох Катрин, Лох Ломонд - озера в Шотландии. "Этот роман - вещь гуманистическая, антибюрократическая и антисоциалистическая". X. Пирсон, как и многие буржуазные критики, недооценивает художественное и социальное значение романа. "Тяжелые времена" прежде всего книга антикапиталистическая. По словам А В. Луначарского, этот роман был "самым сильным литературно-художествснным ударом по капитализму, какой был ему нанесен в те времена, и одним из сильнейших, какие вообще ему наносили". Не прав Пирсон и заявляя, что в "Тяжелых временах" проявился "безудержный анархизм" Диккенса. Эта точка зрения была опровергнута еще Бернардом Шоу, который в предисловии к одному из изданий романа говорит: "Это Карл Маркс, Карлейль, Раскин, Моррис, Карпентер, восстающие против нашей больной цивилизации и провозгласившие, что не беспорядок является чудовищным, а установленный нами порядок, что нас грабят и убивают не преступники, а магнаты капитала... и что вся наша социальная система должна быть разрушена, уничтожена, вырвана с корнем и сметена с лица земли, так чтобы о ее существовании осталось лишь одно воспоминание в летописях истории". Диккенс был противником революционного пути, но он и не был реформистом в нынешнем понимании этого слова. Ненавидя жестокость и несправедливость капиталистического строя, он стремился к глубоким и решительным преобразованиям существующей системы, с такой силой заклейменной им в "Тяжелых временах". Неуверен, как Макбет. Герой трагедии У. Шекспира Макбет, которому было предсказано, что он будет шотландским королем, решив убить короля Дункана, колеблется, перед тем как осуществить свое намерение. Космат и оборван, как Тимон. Герой трагедии У. Шекспира "Тимон Афинский", который, разорившись, был предан своими лицемерными друзьями, стал человеконенавистником и жил в одиночестве в пещере. Вивисекция (живосечение) - операция на живом животном с целью изучения функций организма, причин заболевания и т. д. Джефферсон Брик - герой романа Диккенса "Мартин Чезлвит" - горячий молодой журналист-американец. Шеффер Ари (1795-1858) - голландский художник. Жил в Париже. Сен-Бернардский монастырь - монастырь, построенный на Сен-Бернардском перевале в Альпах в X веке. Неразбериха, которую Министерство Волокиты вносило в Крымскую кампанию. Министерством Волокиты Диккенс называл ряд английских государственных учреждений. Вот как он описывал Министерство Волокиты в романе "Крошка Доррит": "Министерство Волокиты (как известно каждому без пояснений) всегда было самым важным учреждением в государстве. Ни одно общественное предприятие не может осуществиться, не будучи одобрено Министерством Волокиты... Как только выяснялось, что нужно что-то сделать, Министерство Волокиты раньше всех других государственных учреждений изыскивало способ не делать того, что нужно" (Собр. соч., т. XX, стр. 140-142). Букмекеры - лица, собирающие и записывающие заклады при пари на бегах и скачках. Сент-Леджер - название состязаний трехлетних лошадей, принимавших участие в дерби, которые проводятся в Донкастере с 1776 года каждый год в сентябре. Название заездов связано с колледжем святого Леджера, основавшим эти состязания. Пирсон ошибается. Джеролд не мог простить Диккенсу, что тот, убедившись в бесперспективности борьбы за отмену смертной казни, решил ограничиться требованием запрещения публичных казней. Диссидент - сторонник одной из протестантских сект. Спиритизм - мистическая вера в возможность общения с "духами" умерших через посредство особо восприимчивых людей, так называемых медиумов. В XIX веке это "самое дикое из всех суеверий" (Ф р. Энгельс) охватило довольно широкие круги буржуазии и аристократии. Фрит Уильям Поуэл (1819-1909) - английский художник "Слышали, как бьет полночь" - цитата из драмы У. Шекспира "Король Генрих IV", ч. II, акт III, сцена 2. Реплика Фальстафа: "Да, частенько мне приходилось слышать, как бьет полночь, мистер Шеллоу". Никаких овсянок для Пенденниса! Теккерей называет себя именем героя своего романа "История Пенденниса" (1848-1850), представляющее собой "мещанина во дворянстве". Королевская академия - Английская академия художеств, основанная в 1768 году. Театр "Друри-лейн" - один из двух главных театров Лондона (второй - Ковент-гарденский), которые имели привилегию на постановку классических драм (возник во второй половине XVII века). Шекспировские слова "Семейное согласие", У. Шекспир. Генрих VI, ч. III, акт IV, сцена 6. Тоже навеянном Шекспиром. ("Повесть о нашей жизни из года в год") - "Круглый год". У. Шекспир. Отелло, акт I, сцена 3. Театр "Лицеум" - построен в Лондоне в 1765 году. В театре выступали различные драматические и музыкальные труппы. Единственная комическая фигура - это могильщик. Автор имеет в виду 1-го могильщика из трагедии У. Шекспира "Гамлет", акт V, сцена 1. Ибсен Генрик (1828-1906) - крупнейший норвежский драматург. Кокни - пренебрежительно-насмешливое название представителей лондонского мещанства, которые родились и выросли в Лондоне, говорят с особым "лондонским" акцентом и обладают особыми манерами. Как будто он - Вернер - герой одноименной трагедии Байрона Сиддонс Сара (1755-1831) - известная английская актриса. Особенно прославилась исполнением ролей в трагедиях У. Шекспира. Макдуфф - действующее лицо трагедии У. Шекспира "Макбет". Шотландский вельможа, прославленный своим мужеством, убивший в яростном поединке Макбета. У. Шекспир, Антоний и Клеопатра, акт III, сцена 13. Учился в Кэмбридже. В Кембридже, небольшом городе в юго-восточной Англии, находится один из крупнейших и старейших (основан в XIII веке) университетов Англии Тринити Холл - один из колледжей Кэмбриджского университета. Дэви - то есть Дэвид Копперфилд. Этот дом стоит на вершине Гэдсхиллского холма, воспетого Шекспиром. Гэдсхиллский холм упоминается Шекспиром в драме "Король Генрих IV". Цитируемое Диккенсом место - в части I, акт I, сцена 2. Нельсон Горацио (1758-1805) - выдающийся английский флотоводец, национальный герой Англии. Участвовал в борьбе с Наполеоном. Одержал победу над франко-испанским флотом в Трафальгарском сражении в 1805 году. Витал в облаках, как Мальволио. Мальволио - действующее лицо комедии У. Шекспира "Двенадцатая ночь". В комедии дворецкий Мальволио, напыщенный педант, был обманут служанкой, вообразил, что в него влюблена хозяйка, и в мечтах представлял себя ее мужем, полноправным хозяином. Сент-Джайлс - собор на Оксфорд-стрит, построен в 1734 году архитектором Генри Флиткрофтом (1697-1769). Приход собора известен трущобами "Воронье гнездо". Нувориш - богач-выскочка, разбогатевший на спекуляциях военного и - послевоенного времени. Идет из Англии по Оверленд-рут в Индию, затем по Кунардской линии в Америку. Кунард-лайн - крупнейшая английская судостроительная компания, основанная в 1839 году Сэмюэлом Кунардом, установившая регулярное сообщение между Англией, США, Канадой и другими странами. Холмс Оливер Уэнделл (1809-1894) - американский очеркист и писатель, по профессии врач. Коббэт Уильям (1762-1835) - английский прогрессивный политический деятель и публицист. Де Квинси Томас (1785-1859) - английский писатель, критик, экономист. Автор некогда широко известной в странах английского языка книги "Исповедь курильщика опиума". Уж близок час мой. У. Шекспир, Гамлет, акт I, сцена 5. "Уж близок час мой, когда в мучительный и серный пламень вернуться должен я". Король Альфред (849-900) - король Уэссекса (с 871 по 900 год), сильнейшего из англосаксонских королевств. Бруклин - часть Нью-Йорка на западной оконечности острова Лонг-Айленд. Барбидж Ричард (1567-1619) - английский актер, современник Шекспира, первый исполнитель главных ролей в его трагедиях на сцене театра "Глобус". Беттертон Томас (ок. 1635-1710) - известный английский актер. Самнер Чарльз (1811-1874) - американский государственный деятель, противник рабства. Джонсон Эндрю (1808-1875) - президент США в 1865-1869 годах. В полицейский фургон на Бау-стрит. На Бау-стрит в Лондоне помещалось полицейское управление. Грили Орас (1811 - 1872) - основатель нью-йоркской газеты "Трибюн". Эсквайр - в период феодализма звание оруженосца-рыцаря, позже - звание некоторых правительственных чиновников в XIX веке. В настоящее время вышло из употребления. Судебные инны - 13 юридических корпораций, возникших в XIII веке. Инны готовят полноправных адвокатов-барристеров, которые имеют право выступать во всех судах. Вплоть до настоящего времени существует четыре главных инна - Линкольнс-инн, Грейс-инн, Миддл-Тэмпл и Иннер-Тэмпл. Названия иннов распространялись на здания, в которых были размещены корпорации, и на улицы, на которых стояли эти дома. Испанская таверна - расположена в Хемпстеде, известна как излюбленное пристанище разбойников в XVIII веке. Кентербери - старинный город в графстве Кент, официальная резиденция архиепископа Кентерберийского, первосвященника англиканской церкви. Прерафаэлиты - группа английских художников середины XIX века, которая хотела возродить искусство Раннего Возрождения (до Рафаэля). ...из страны солнца в край вечного мрака - строка из элегии на смерть Джеймса Хогга английского поэта-романтика Уильяма Уордсворта (1770-1850). Фицджеральд Эдвард (1809-1883) - английский писатель и переводчик. Таких страстей конец бывает страшен. Трагедия У. Шекспира "Ромео и Джульетта", акт II, сцена 6. ^TОСНОВНЫЕ ДАТЫ ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА ЧАРЛЬЗА ДИККЕНСА^U 1812, 7 февраля - В предместье Портсмута Портси (Лендпорт) в семье мелкого чиновника морского ведомства Джона Диккенса родился сын Чарльз. 1821 - Семейство Диккенсов переезжает в Лондон. 1822 - Отец Диккенса посажен в тюрьму за неуплату долгов. Чарльз поступает работать на фабрику ваксы. 1824 - Чарльз возвращается в школу. 1827, май - Чарльз Диккенс становится писцом в конторе стряпчего Блекмора. 1831 - Диккенс - парламентский репортер. 1832 - Чарльз Диккенс становится сотрудником газеты "Парламентское зеркало". 1833 - В декабрьском номере журнала "Ежемесячник" напечатан первый рассказ Диккенса, вошедший в его "Очерки Боза" под заглавием "Мистер Минс и его двоюродный брат". 1834 - Диккенс становится репортером газеты "Утренняя хроника". 1835 - Начинает сотрудничать в "Вечерней хронике", печатая там свои очерки. 1836, февраль - Выходят в свет два тома первой серии "Очерков Боза", иллюстрированные Крукшенком. 31 марта - опубликован первый выпуск "Посмертных записок Паквикского клуба". Апрель - Диккенс женится на Кэтрин Хогарт. 1837 - Чарльз Диккенс становится редактором "Альманаха Бентли", где с января того же года начинает печататься "Оливер Твист". Выходит в свет вторая серия "Очерков Боза". Октябрь - Напечатан последний выпуск "Посмертных записок Пиквикского клуба". Диккенс редактирует и готовит к печати "Воспоминания Джозефа Гримальди" (опубликованы в 1838 году). 1838, апрель - Выходит в свет первый выпуск "Николаса Никльби". 1839 - Закончен последний выпуск "Оливера Твиста". Диккенс порывает с издательством Бентли. Октябрь - Выходит в свет последний выпуск "Николаса Никльби". 1840 - Диккенс начинает сотрудничать с издателями Чэпменом и Холлом. Выходит первый номер их нового периодического издания "Часы мастера Хэмфри", где по январь 1841 года печатается "Лавка древностей", а с января по ноябрь 1841 года - "Барнеби Радж". 1842, январь - июнь - Поездка по Соединенным Штатам Америки. Выходят в свет "Американские заметки". 1843, январь - первый выпуск "Мартина Чезлвита". Декабрь - Напечатан первый святочный рассказ Диккенса "Рождественская песнь в прозе". 1844 - Закончен "Мартин Чезлвит". Июнь - Поездка в Италию, Генуя, святочный рассказ "Колокола". Ноябрь - Диккенс несколько дней в Лондоне. Снова Италия. 1845 - Диккенсы возвращаются в Англию. Декабрь - Выходит в свет "Сверчок на печи". 1846, 21 января - Выходит первый номер газеты "Дейли ньюс", основанной Диккенсом. В ней печатаются его "Картины Италии". 9 февраля - Диккенс отказывается участвовать в издании газеты "Дейли ньюс". Май - Поездка в Швейцарию, Лозанна. Октябрь - Первый выпуск романа "Домби и сын". Декабрь - Святочный рассказ "Битва жизни". 1847 - Три месяца в Париже. Начинает выходить первое собрание сочинений Диккенса (заканчивается в 1868 году). 1848, апрель - Последний выпуск "Домби и сына" 1849, май - Начинает печататься "Дэвид Копперфилд". 1850, 30 марта - Первый номер журнала "Домашнее чтение", основанного Диккенсом. Ноябрь - Последний выпуск "Дэвида Копперфилда". 1852, март - Первый выпуск "Холодного дома". 1853, сентябрь - Последний выпуск "Холодного дома". Выходят в свет два тома "Истории Англии для детей", которые с 25 января 1851 по 10 декабря 1853 года печатались частями в "Домашнем чтении". Июнь - Поездка во Францию. Октябрь - Швейцария и Италия. Декабрь - Диккенс возвращается на родину. 27, 29, 30 декабря - Бирмингем. Первое публичное чтение ("Рождественская песнь" и "Сверчок на печи"). 1854 - Выходит полное издание "Истории Англии для детей". Апрель - август - В "Домашнем чтении" печатается роман "Тяжелые времена". Ноябрь - Поездка во Францию. 1855, декабрь - Первый выпуск "Крошки Доррит". 1856, апрель - Возвращение в Англию. 1857, июнь - Закончена "Крошка Доррит". Октябрь - Опубликованы "Праздные записки двух праздных подмастерьев", написанные совместно с Уилки Коллинзом. 1858 - Турне Диккенса по Англии, Ирландии и Шотландии с чтением произведений. Цикл чтений заканчивается в 1859 году. 1859, 28 мая - Выходит последний номер журнала "Домашнее чтение". С 30 апреля начинает выходить журнал "Круглый год", в котором с апреля по ноябрь печатается "Повесть о двух городах". 1860, декабрь - В "Круглом годе" появляется первый выпуск романа "Большие надежды" Январь - октябрь - "Записки путешественника по некоммерческим делам" 1861, август - Последний выпуск "Больших надежд". Снова турне по Англии. 1862 - Чтения продолжаются. 1863, январь - февраль - Благотворительные чтения в Париже. 1864, май - Первый выпуск романа "Наш общий друг" 1865, ноябрь - Закончен "Наш общий друг". Диккенс болен. Поездка на отдых во Францию. Стейплхерстская железнодорожная катастрофа. 1866 - Снова чтения. Турне по Англии, Ирландии, Шотландии, Париж. 1867 - Турне по Америке. В рождественском номере "Круглого года" напечатан рассказ Диккенса и У. Коллинза "Проезд закрыт". Выходит новое собрание сочинений Диккенса. 1869 - Диккенс начинает писать "Тайну Эдвина Друда". 1870, 9 июня - Смерть Диккенса. ^TБИБЛИОГРАФИЯ^U "Ч. Диккенс". Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке 1938-1960. Изд-во Всесоюзн. книжной палаты, 1962. Диккенс Ч., Сочинения в 10 томах. Спб, 1892-1897. Диккенс Ч., Собрание сочинений в 35 томах. Спб, 1896- 1899. Диккенс Ч., Собрание сочинений в 33 томах. Спб, 1909. Диккенс Ч., Полное собр. соч. в 13 томах. Спб, 1909-1910. Диккенс Ч., Собрание сочинений, тт. 1-4. Детгиз, 1940- 1941. Диккенс Ч., Собр. соч. в 30 томах. Гослитиздат, 1957. Издание продолжается. Анненская А. Н., Ч. Диккенс. Его жизнь и литературная деятельность. Биографический очерк. Спб, 1892. ("Жизнь замечательных людей", биографическая биб-ка Ф. Павленкова.) Луначарский А., Жизнь Чарльза Диккенса. (К столетию со дня рождения.) "Киевская мысль", 1912, Э 25. Раднов Э., Чарльз Диккенс. Берлин - М., 1922. Цвейг С., Диккенс. В кн.: Цвейг, Собр. соч., т. 7. Ленинград, 1929

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору