Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Энде Михаэль. Волшебный напиток -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
мной новогоднего пунша. Ведьма резко выпрямилась. -- С какой стати тебе вдруг явилась такая мысль? Как это ты до такого додумался? -- Да потому что сперва прилетел твой ворон -- как его? Якоб Карр, что ли? -- Он был здесь? -- Да. Ты же сама его прислала. -- Я его не присылала, -- сердито возразила Тирания. -- Я хотела преподнести тебе сюрприз, нагрянуть неожиданно. Бредовред улыбнулся -- не сказать, чтобы улыбка была радостная. -- Не стоит относиться к пустякам так серьезно, дорогая тетя Тираша. Зато узнав, что ты придешь, я смог должным образом приготовиться к твоему визиту. -- Этот ворон слишком много себе позволяет! Распустился! Знаешь, мне тоже так кажется. Невероятно дерзок и нахален. Ведьма кивнула. -- Он живет у меня уже около года, и с самого начала выяснилось, что характер у него настырный. Колдун и ведьма немного помолчали, не спуская глаз друг с друга. Затем Бредовред спросил: -- Что же он знает о тебе и о твоих занятиях? -- Ровным счетом ничего, -- ответила Тирания. -- Он же простой пролетарий, что с него возьмешь? Ты уверена? -- На все сто процентов! Тут Якоб беззвучно захихикал и прошептал на ухо котишке: -- Вот как можно просчитаться! Бредовред продолжал расспрашивать тетку: -- Почему ты вообще держишь у себя эту нахальную ощипанную ворону? -- Потому что я очень много о нем знаю. -- И что же ты знаешь? Засверкали бриллиантовые пломбы в золотых зубах ведьмы -- она улыбнулась. -- Все! -- Что значит "все"? -- А то, что на самом деле этот ворон-шпион. Его подослал в мой дом Высокий Совет зверей. Ему поручено шпионить за мной. Этот кладбищенский горемыка воображает себя великим умником. И он действительно до сего дня уверен, что я ничего не заметила! Якоб чуть не щелкнул клювом с досады. Мяуро толкнул его в бок и прошептал: -- Вот как можно просчитаться, коллега! Колдун в это время сказал, наморщив лоб и задумчиво покачивая головой: -- Смотри-ка! Ведь и у меня в доме с некоторых пор завелся шпион. Совершенно безмозглый кот, который вообразил себя певцом. Он легковерен, прожорлив и тщеславен, иначе говоря, характер у него прекрасный. По крайней мере, с моей точки зрения. Обезвредить такого шпиона было проще простого. Я его раскормил, напичкал до отвала едой и кое-какими одуряющими средствами. Так что он только и знает дрыхнуть с утра до вечера и с вечера до утра. Всем доволен и радуется жизни, маленький идиот. А меня чуть ли не обожествляет. -- Кот ни о чем не догадывается? -- Он сама доверчивость. Знаешь, тетя, какую штуку он сегодня выкинул? Признался мне во всем -- и кто его сюда подослал, и с какой целью. Мало того -- он еще и прощенья у меня просил. За то, что так долго меня обманывал. Представляешь, а? Каков простак! Напряжение между ведьмой и колдуном разрядилось -- оба громко расхохотались. Смеялись они на два голоса, но благозвучным этот смех трудно было назвать. Мяуро не удержался и тихонько всхлипнул. Якоб, который хотел отпустить какую-то ехидную реплику, понял, как обидно котишке, и тактично промолчал. -- И все-таки необходимо соблюдать величайшую осторожность, мой мальчик, -- сказала Тирания, внезапно снова став серьезной. -- В твоем и моем доме завелись шпионы. Это говорит о том, что мы на подозрении у Высокого Совета зверей. Интересно только, кто в этом виноват, а, маленький мой? Бредовред дерзко посмотрел прямо в глаза тетке и сказал: Ты меня спрашиваешь? Мне кажется, как раз ты, тетя, вела себя довольно легкомысленно. Откуда нам знать, что там у твоего ворона на уме? Надеюсь, этот пернатый хлыщ не испортит моего безмозглого кота, не внушит ему каких-нибудь вредных -- для нас -- идей. Тирания оглянулась вокруг. -- Надо хорошенько допросить обоих, -- предложила она. -- Куда они запропастились? -- Они в кошачьей каморке, -- сказал колдун. -- Я велел Мяуро -- коту -- запереть там ворона и сторожить. -- Он выполнил приказ? -- Чтоб мне лопнуть, если не выполнил! -- Ладно. Пусть пока там и сидят, -- решила ведьма. -- Мы всегда успеем хорошенькоих потрясти. Сейчас есть более спешные дела, и я хочу обсудить их с тобой. К Бредовреду мгновенно вернулась прежняя подозрительность. -- Что же это за дела, тетя? -- Ты даже не поинтересовался, зачем я, собственно говоря, прибыла к тебе. - Как же, как же, очень интересно. Ведьма откинулась на спинку кресла и некоторое время пристально и строго смотрела на племянника. Бредовред понял, что сейчас ему придется выслушать одно из так называемых "наставлений с двойным дном". Он их ненавидел, потому что, читая ему нотации, тетка всегда преследовала какие-то тайные цели. Бредовред нервно побарабанил пальцами по подлокотнику кресла, поглядел в потолок, начал насвистывать. -- Итак, слушай меня внимательно, Вельзевул, -- заговорила ведьма. -- Ты, в сущности, обязан мне всем, что у тебя есть. Ты хоть понимаешь это по-настоящему? Твои дорогие родители -- моя прекрасная сестра Лилит (Лилит -- по древнееврейской легенде, первая жена Адама, дьяволица. Ее имя часто упоминается в средневековых легендах.) и ее муж Асмодей (Асмодей -- в древнеиранских и древнееврейских легендах имя демонического существа.) из-за злосчастной ошибки трагически погибли при кораблекрушении, которое сами же устроили. И я взяла тебя к себе. Я вырастила тебя, Вельзевул. У тебя было все. Когда ты был еще в нежном младенческом возрасте, я лично, вот этими руками,преподала тебе первые уроки прибыльного истязания животных. Пришло время, и я отправила тебя учиться в Чертовы школы, в гимназии Содома и Гоморры (Содом и Гоморра -- в Ветхозаветном предании два города, жители которых погрязли в распутстве и были за это уничтожены огнем, посланным с небес.), в колледж Аримана (Ариман -- в иранской мифологии верховное божество зла.). Но характер у тебя всегда был трудный, золотко. Когда ты был юным студентом Магико-технического университета в Бесовбурге, мне постоянно приходилось покрывать твои проделки и вытягивать тебя из двоек. Что поделаешь, ведь из нашего рода на свете только мы с тобой остались. Все это обошлось мне в кругленькую сумму, ты знаешь. Хорошие оценки на экзаменах по аналитической демонографии ты получил только благодаря мне, потому что я пустила в ход связи -- я ведь президентша Международного акционерного общества злыдней. Я позаботилась о том, чтобы тебя приняли в Академию Черной магии. Я открыла тебе путь в Низшие сферы, и там ты лично познакомился с твоим покровителем и благодетелем, с тем, чье имя ты носишь. Короче, ты -- мой должник, а значит, не откажешь мне в пустяковой просьбе. Выполнить ее тебе ничего не будет стоить, абсолютно ничего, ни гроша. На лице Вельзевула промелькнуло хитроватое выражение. Если тетка начинала издалека, дело всегда кончалось тем, что она пыталась так или иначе одурачить племянника. -- Что же, это ничего не стоит? Очень хотелось бы узнать, -- не спеша спросил он. -- Ах, такая чепуха, даже слова тратить жалко. Среди вещей, которые достались тебе в наследство от твоего деда Велиала (Велиал -- в иудаистической и христианской мифологии демон, дух небытия, лжи и разрушения.) Бредовреда, была, если память мне не изменяет, одна древняя грамота, пергаментный свиток длиной метра два с половиной. Бредовред неуверенно кивнул. -- Где-то в кладовой лежит, должно быть. Надо поискать. Я его убрал подальше, потому что он ни на что не годен. Когда-то этот свиток был, видимо, гораздо длиннее, но добрый дедуля Велиал однажды разорвал свиток пополам. В приступе ярости, которыми он так славился. Так что в наследство мне он оставил только половину свитка, уж такой злыдень был дедуля. А где другая половина -- никому не известно. Кажется, на этом пергаменте был написан какой-то рецепт. Увы, от половины рецепта нет проку. И тебе, тетушка, половина рецепта тоже ни к чему. -- Ага! -- Тирания засияла улыбкой, золотые зубы заблестели, словно желтые леденцы. -- Раз уж ты, как я поняла, и в будущем рассчитываешь на мою финансовую поддержку, то не согласишься ли сделать мне подарок? Отдай мне этот ни на что не годный кусок пергамента. Острый интерес тетки к старинной грамоте заставил колдуна насторожиться. -- Подарок? -- Он точно выплюнул это слово, как что-то противное. -- Я никогда неделаю подарков. Разве мне кто-нибудь что-то дарит? Тирания вздохнула. -- Да... В общем я и рассчитывала на такой ответ... Погоди, погоди... -- Она принялась ковыряться длинными золочеными ногтями в секретном замке своего сейфа-ридикюля. И при этом деловито пробормотала заклинание: Маммона (Маммбн (Маммона) -- древнееврейский демон богатства.), всесильный князь мира сего! Господство твое не имеет предела. Ты денежки делаешь запросто из ничего, А денежки -- сила, они ведь решают все дело... -- Вот! -- сказала затем Тирания. -- Может быть, это тебя заставит поверить, что я забочусь лишь о твоей выгоде -- как всегда. Тысяча, две тысячи... три, четыре... Сколько ты хочешь? - Она выудила из ридикюля несколько толстых пачек бумажных денег. Бредовред оскалил зубы, точно череп скелета. Старая его тетушка допустила серьезный, очень серьезный промах. Колдун, конечно же,знал, что бизнес-ведьма может наколдовать столько денег, сколько пожелает -- такая у нее была специализация в области черной магии. У самого Бредовреда подобных талантов не было, ведь он работал в другой отрасли. Но колдун знал и то, что тетка его -- воплощенная скупость и никогда гроша не отдаст просто так, ради какой-то ерунды. Если она предлагает такие суммы, значит половина древнего свитка имеет для нее огромное значение. -- Драгоценная тетушка, -- заговорил он, сохраняя невозмутимый вид. -- Я не могу избавиться от чувства, что ты от меня что-то утаиваешь. Это нехорошо с твоей стороны, тетя Тираша. -- Сейчас же замолчи! -- строго оборвала его ведьма. -- Так дела не делаются. -- Она встала, подошла к камину и, притворившись обиженной, сделала вид, будто глядит на огонь. -- Эге, котик! -- зашептал в эту минуту ворон своему товарищу по несчастью. -- Слушай внимательно, да не клюй носом! Мяуро вздрогнул. -- Извини, -- шепнул он. -- Моя сонливость вызвана одуряющими препаратами. Если тебе не трудно, пожалуйста, ущипни меня, да покрепче. Якоб выполнил его просьбу. -- Сильнее! -- потребовал Мяуро. Тогда Якоб ущипнул его так крепко, что кот едва не взвыл во весь голос, однако в последний миг он героическим усилием сдержался. Спасибо, -- прошептал он со слезами на глазах. -- Теперь долго не засну. Знаешь ли, Вельзевул, - заговорила ведьма мечтательно, - в такой вечер, как нынче, я всегда вспоминаю старые добрые времена, когда все мы были вместе: дядя Цербер (Цербер -- в греческой мифологии страж подземного мира мертвых, пес с тремя головами и туловищем, усеянным головами змей.) и его прелестная жена Медуза (Медуза -- в греческой мифологии одна из трех дев Горгон со змеями на голове вместо волос. От взгляда Медузы люди обращались в камень.), малютка Нерон (Нерон -- римский император (54-68 гг. н. э.), известный своей лютой жестокостью.) и его сестричка, и мой кузен Вирус -- он еще так за мной увивался! И твои родители, и дедушка Велиал -- помнишь, как он качал тебя на коленях? А помнишь, как мы однажды выехали на пикник и до тла спалили целый лес? Грандиозное было зрелище... -- К чему ты клонишь? -- мрачно спросил Бредовред. -- Я хочу купить у тебя пергаментный свиток, малыш. Просто мне хочется иметь такой вот сувенир. На память о дедушке Велиале. Продай! В знак родственного расположения ко мне. -- Тетя! Что за чепуху ты мелешь! -- Ну, ладно, -- Тирания снова заговорила обычным тоном, лишенным всякой мечтательности, и снова запустила руку в сейф-ридикюль. -- Сколько тебе нужно? Даю еще пять тысяч. Вытащив несколько денежных пачек, она швырнула их на стол перед колдуном. При этом Тирания порядком разозлилась. На столе возвышалась уже довольно солидная куча денег -- во всяком случае их было куда больше, чем мог вместить маленький сейфик-ридикюль. -- Ну? -- Тирания начала терять терпение. -- Здесь десять тысяч. Это мое последнее слово. Бери или кончим разговор. Морщины на лице колдуна обозначились резче. Сквозь толстые стекла очков он уставился на деньги. Руки Вельзевула так и тянулись к пачкам, но он сдержался. В его отчаянном положении от денег все равно не было никакого толку. Но чем больше предлагала ему тетка, тем больше он убеждался, что на самом деле предлагает она сущие гроши. Бредовред решил во что бы то ни стало дознаться, что же у тетки на уме. Он перешел к тактике неожиданных атак и сделал выстрел наугад: -- Ладно, ладно, старушка, -- сказал он, стараясь сохранять спокойствие. -- Я же знаю, что вторая половина свитка у тебя. Тетка побледнела -- даже толстый слой косметики этого не скрыл. Откуда ты... То есть... Как же это... Опять ты выкинул один из своих паршивых фокусов! Бредовред торжествующе улыбнулся. -- Ну да. И у тебя, и у меня есть свои способы получения информации. Тирания испуганно дернулась, но деваться ей было некуда. -- Хорошо, раз уж ты все знаешь... Когда-то давно мне стало известно, кому досталась в наследство вторая половина свитка -- ее получила твоя троюродная сестрица, кинозвезда Мегера (Мегера -- в греческой мифологии одна из трех эриний, богинь мести, являющихся на землю, чтобы возбуждать месть, безумие, злобу.) Мумия из Голливуда. Она вела шикарную жизнь и потому постоянно нуждалась в деньгах. Вот я и купила у нее половину свитка. За чудовищную сумму, должна заметить. -- Ну вот, давно бы так. Теперь мы наконец приблизились к сути дела. Однако, боюсь, тетя, тебя здорово облапошили. Все, что происходит из Голливуда, чаще всего оказывается не аутентичным. -- Как ты сказал? -- Это значит не оригинальным, а наверняка какой-нибудь подделкой, имитацией. У них, в Голливуде, что ни возьми -- все подделка. -- Нет. У меня подлинник. Уверена на все сто процентов! -- Ты показывала свой пергамент специалистам? Покажи его мне, я скажу, настоящий он или нет. В глазах Бредовреда сверкнуло что-то хищное. Тетка капризно надула губы. -- Покажи твою половину, тогда я тебе покажу мою. -- Ах, да мне ведь совсем не интересно, -- со скучающим видом ответил колдун. -- Пусть твоя половина остается у тебя, а моя у меня. Эти слова попали в цель. Тетка сорвала с головы гигантскую шляпу и принялась вытягивать из нее длинный пергаментный свиток, который был намотан с обратной стороны широченных полей. Вот, значит, для чего она надела этот немыслимый головной убор! И кстати, теперь стало видно, что у Тирании очень редкие крашеные в ярко-рыжий цвет волосы, на макушке они были закручены в малюсенький жалкий узелок, похожий на луковку. -- Вот. Подлинник. Подлинней не бывает, -- злобно буркнула Тирания и протянула племяннику конец свитка. Бредовред склонился над пергаментом, поправил на носу очки и разглядел причудливые письмена и знаки. По ним он сразу сообразил, что тетка сказала правду -- это был подлинник. Он хотел схватить свиток, но Тирания вовремя отскочила назад. -- Руки прочь, золотко! Посмотрел и хватит. -- Гм, -- Бредовред потер подбородок, -- похоже, это и в самом деле часть какого-то рецепта. И что же это за рецепт? Тирания беспокойно заерзала на стуле. -- Просто не понимаю тебя, Вельзевул. Почему ты такой любопытный? Десять тысяч талеров -- кругленькая сумма, такие денежки на дороге не валяются. Или ты вздумал еще меня помурыжить? Ах ты, пройдоха, ах ты висельник! Ну, так сколько? Торгуйся! Назови свою цену! -- Она снова принялась вытаскивать из ридикюля пачки денег. На лысине у колдуна выступил пот. - Интересно, милая тетя, кто здесь на самом деле пройдоха и висельник? Вот что, довольно. Хватит вилять, тетя. Карты на стол: что это за рецепт? Тирания сжала пухлые круглые кулачки: -- Ах, чтоб у тебя каждый день был Черной пятницей! Вот ведь какой любопытный! Это всего-навсего старинный рецепт пунша. А мне вот охота выпить сегодня в новогоднюю ночь этого пунша, потому что он, как говорят, необычайно вкусный. Мы, гурманы, так уж устроены -- любые деньги готовы заплатить, лишь бы полакомиться чем-нибудь особенно вкусненьким. А я известная лакомка. -- Вовсе нет, тетушка, -- Бредовред покачал головой. -- И тебе, и мне прекрасно известно, что вот уже лет сто или больше как у тебя начисто отшибло вкус. Ты же не отличишь малиновый сироп от серной кислоты. Кого ты надеешься обмануть, тетя? Тирания затряслась от злости, вскочила и вперевалку затрусила по лаборатории. Все время, пока шел разговор, она украдкой поглядывала на часы и с каждой минутой становилась все беспокойнее. -- Будь по-твоему, -- вдруг выпалила она. -- Открою тебе все. Ох и зловредный же ты упрямец! Но прежде поклянись Черным Дворцом финансов самого Плутоса (Плутос -- бог богатства у древних греков.), что продашь мне свою половину пергамента. Колдун пробормотал что-то невразумительное и едва заметно кивнул, вернее, как-то странно дернул головой -- это можно было счесть кивком. Ведьма придвинула свой стул поближе к племяннику, с пыхтеньем и сопеньем уселась и заговорщицки понизив голос заговорила: -- Итак, слушай меня внимательно. Это рецепт волшебного катастрофанархисториязвандалкогорючего кунштюк-пунша. В нем заключено одно из самых древних великих чудес всей Вселенной. Действует это волшебное зелье только в новогоднюю ночь. Кунштюк (Кунштюк -- проделка, фокус.) в том, что пунш исполняет желания, а, как ты знаешь, в новогоднюю ночь все желания имеют особую силу. Сегодняшняя ночь будет как раз шестая из двенадцати ночей -- шесть до и шесть после Нового года -- в эти двенадцать ночей все силы тьмы привольно гуляют на просторе, ты же знаешь. Объяснение названия "КАТАСТРОФАНАРХИСТОРИЯЗВАН- ДАЛКОГОРЮЧИЙ " Подобные длинные слова нередко встречаются в волшебных книгах. Называются такие слова словами-телескопами -- вероятно, потому, что их можно растянуть в длину и наоборот сложить, как трубу телескопа или старинную подзорную трубу. Есть слова-телескопы, которые растягиваются на несколько строк, а то и на целую страницу. А в некоторых, очень редких случаях, такое слово может даже заполнить целую главу в книге. Говорят, когда-то была такая книга, которая состояла из одного-единственного невероятно длинного слова. Волшебники и ведьмы считают слова-телескопы необычайно сильным колдовским средством. Составляются такие слова по довольно простым правилам, однако несмотря на кажущуюся простоту, соорудить такое слово бывает трудно. Дело в том, что последний слог одного слова должен просто или непросто совпадать с начальным слогом следующего слова, и так далее. И все слова, из которых состоит телескоп, должны хорошо подходить друг к другу по смыслу. В нашем

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору