Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Геммел Дэвид. Друсс-легенда -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -
щик. Прибыл второй кувшин. Друсс выпил его и тяжело поднялся на ноги. Он хотел надеть шлем, но тот выскользнул из рук и покатился на пол. Друсс нагнулся за ним и стукнулся лбом о край стола. - Дайте-ка я помогу вам, сударь, - сказала светловолосая служанка. Она подняла шлем и осторожно надела его на Друсса. - Спасибо, - медленно выговорил он и дал ей еще одну монету. - Это... за твою доброту. - У меня на дворе есть комнатка, сударь, - вторая дверь от конюшни. Она незаперта - можете отдохнуть там, если хотите. Друсс взял топор, но и его выронил, и лезвие вонзилось в пол. - Ступайте поспите, сударь. Я принесу вам ваше оружие. Друсс кивнул и поплелся к двери. Он вышел на меркнущий солнечный свет. В животе бурлило. Кто-то слева обратился к нему с вопросом. Друсс хотел повернуться, упал, и они оба повалились на стену. Друсс, держась за плечо другого, попытался выпрямиться и услышал позади топот ног, а потом крик. Длинный кинжал со звоном упал на пол, а его владелец застыл, как-то странно вскинув руку. Друсс заморгал: запястье этого человека было пригвождено к двери таверны метко брошенным ножом. Послышался шорох вынимаемых из ножен мечей. - Защищайся, болван! - крикнул кто-то. Увидев перед собой человека с мечом, Друсс загородился рукой и правым кулаком двинул его в подбородок. Нападавший упал как подкошенный. Обернувшись ко второму противнику, Друсс потерял равновесие, но и враг, взмахнув мечом, лишился стойкости. Друсс подсек его ногой и повалил. Потом приподнялся на колени, сгреб врага за волосы, притянул к себе и стукнул головой по носу. Тот обмяк, потеряв сознание, и Друсс отпустил его. Кто-то подошел, и Друсс узнал молодого поэта. - Боги, как разит от тебя дешевым пойлом, - сказал Зибен. - Это кто? - пробормотал Друсс, глядя мутными глазами на человека, пришпиленного к двери. - Так, подонки. - Зибен выдернул свой нож из руки жертвы. Тот завопил от боли, а Зибен вернулся к Друссу. - Пойдем-ка со мной, старый конь. Друсс почти не запомнил дорогу. Его дважды рвало, и голова разболелась невыносимо. Проснулся он в полночь на какой-то веранде, под звездами. Рядом стояло ведро. Он сел и застонал от страшной боли в голове - точно железным обручем стиснули. Услышав в доме какие-то звуки, он двинулся к двери, но потом расслышал получше и остановился. - О, Зибен... О-о... О-о! Друсс выругался и вернулся назад. Налетевший ветер опахнул его неприятным запахом, и он посмотрел на себя. Колет покрыт блевотиной, от тела разит застарелым дорожным потом. Слева во дворе виднелся колодец. Друсс вытянул наверх ведро. Демон долбил в голове раскаленным добела молотом. Друсс разделся до пояса и обмылся холодной водой. Дверь позади распахнулась, и из дома выскользнула темноволосая молодая женщина. Она улыбнулась Друссу и побежала прочь по узкой улочке. Друсс поднял ведро и опрокинул остаток воды себе на голову. - Ты уж не обижайся, - сказал Зибен, - но без мыла дело не обойдется. Заходи. В очаге горит огонь, и я согрел воды. Боги, ну и холод на улице. Друсс, собрав свою одежду, вошел в дом. Домик был одноэтажный, всего с тремя комнатами - кухня с железной плитой, спальня и столовая, где топился каменный очаг. Тут был стол с четырьмя стульями, а по обе стороны от огня - удобные кожаные кресла, набитые конским волосом. Зибен провел Друсса в гардеробную, налил в таз горячей воды, вручил гостю брусок белого мыла и полотенце. Достав из буфета в столовой тарелку с нарезанным мясом и хлеб, поэт сказал: - Поешь, как помоешься. Друсс вымылся пахнущим лавандой мылом, отскреб свой колет и оделся. Поэт сидел у огня, вытянув длинные ноги, с кубком вина в руке. Другую руку он запустил в свои светлые, до плеч, волосы. Откинув их назад, он надел на голову черный кожаный обруч с блестящим опалом в середине и посмотрелся в овальное зеркальце. - Красота - это тяжкое проклятие, - сказал он, отложив зеркало. - Налить тебе вина? - Друсс, чей желудок при этих словах встал на дыбы, замотал головой. - Тогда поешь, мой большой друг. Я знаю, еда не идет тебе в горло, но она пойдет тебе на пользу, поверь. Друсс отломил кусок хлеба, сел и стал медленно жевать. У хлеба был вкус пепла и желчи, но Друсс мужественно пересилил себя. Поэт оказался прав - желудок успокоился. С соленой говядиной справиться оказалось труднее, но Друсс запил ее холодной водой и почувствовал, как возвращаются силы. - Я слишком много выпил, - сказал он. - Да ну? Две кварты, насколько я понял. - Я не помню сколько. Кажется, драка была? - Вряд ли это можно считать дракой по твоим понятиям. - Кто были эти люди? - Разбойники, на которых ты напал. - Мне надо было убить их. - Возможно, но в твоем состоянии ты должен почитать за счастье, что сам остался в живых. Друсс налил воды в глиняную чашу и выпил до дна. - Ты мне помог, это я помню. Почему? - Так, каприз. Пусть это тебя не волнует. Расскажи мне еще раз о твоей жене и о набеге. - Зачем? Это все в прошлом. Теперь мне нужно одно: найти Ровену. - Но тебе понадобится моя помощь, иначе Шадак не послал бы тебя ко мне. И я хотел бы знать побольше о человеке, с которым пускаюсь в путь. Понимаешь? Вот и рассказывай. - Да нечего особо рассказывать. Разбойники... - Сколько их было? - Около сорока. Они напали на нашу деревню, перебили всех мужчин, женщин - тех, что постарше, - и детей, а молодых женщин забрали в рабство. Я был в лесу, рубил деревья. Несколько бандитов явились туда, и я убил их. Потом я встретил Шадака, который тоже преследовал их: они и на его селение напали и убили его сына. Мы освободили женщин, но Шадака схватили. Я спугнул их лошадей и напал на лагерь - вот и все. Зибен с улыбкой покачал головой. - Этак всю дренайскую историю можно изложить, прежде чем яйцо сварится. Рассказчик из тебя аховый, друг мой, но это к лучшему: не будешь отбивать у меня кусок хлеба Друсс потер глаза и откинулся на мягкую спинку кресла. В тепле его разморило, и он еще ни разу в жизни не чувствовал себя таким усталым. Последние тяжкие дни взяли свое - он уплывал куда-то по теплому морю. Поэт что-то говорил, но Друсс уже не слышал его. Он проснулся на рассвете. От огня в очаге остались только тлеющие угли, и в доме никого не было. Друсс зевнул, потянулся, пошел на кухню и взял себе черствого хлеба с сыром. Запивая завтрак водой, он услышал, как скрипнула входная дверь. Вошел Зибен с белокурой девушкой, неся топор и перчатки Друсса. - Это к тебе, старый конь. - Поэт сложил свою ношу и с улыбкой удалился. Девушка застенчиво улыбнулась: - Я не знала, где вас искать, но ваш топор сберегла. - Спасибо. Я вспомнил - ты служишь в таверне. - На ней было простое линялое платьице, когда-то голубое, а теперь серое, но ее фигурка и теплые карие глаза были очень милы. - Ну да. Вчера вы говорили со мной. - Она села, сложив руки на коленях. - Вам было очень грустно. - Теперь я пришел в себя, - мягко сказал он. - Зибен сказал мне, что вашу жену увели в рабство. - Я найду ее. - Когда мне было шестнадцать, на нашу деревню тоже напали, убили моего отца и ранили мужа. А меня забрали и продали в Машрапуре с семью другими девушками. Я пробыла там два года. Однажды ночью мы с подругой бежали и ушли в горы. Ее там задрал медведь, а меня, умирающую от голода, подобрали паломники, которые шли в Лентрию. Они помогли мне вернуться домой. - Зачем ты рассказываешь мне все это? - спросил Друсс ласково, видя грусть в ее глазах. - Мой муж к тому времени женился на другой. А мой брат Лорик, потерявший во время того набега руку, сказал, что я больше никому не нужна. Сказал, что я падшая женщина и что, будь у меня гордость, я покончила бы с собой. И я ушла. Друсс взял ее за руку. - Твой муж - кусок дерьма, и брат не лучше. Но ответь все же: зачем ты мне это рассказала? - Мне вспомнилось все это, когда Зибен сказал, что ты ищешь свою жену. Я тоже, бывало, мечтала, что Карк придет за мной. Но у рабыни в Машрапуре нет никаких прав. Желание господина - закон, и отказывать ему нельзя. Кто знает, что будет с твоей милой. - Женщина помолчала, не глядя на Друсса. - Как бы тебе это сказать... Когда я была рабыней, меня били, унижали и насиловали. Но тяжелее всего я перенесла то, как посмотрел на меня муж после разлуки, и то, как говорил со мной брат. - Как тебя зовут? - спросил Друсс, не выпуская ее руки. - Сашан. - Будь я твоим мужем, Сашан, я последовал бы за тобой и нашел бы тебя. А когда нашел бы, то обнял бы и увез домой - как увезу Ровену. - И ты не осудишь ее? - Не больше, чем тебя, - улыбнулся он, - а о тебе я могу сказать одно: ты храбрая женщина, и всякий мужчина - если он мужчина - должен гордиться такой женой. Она зарделась и встала. - Если бы желания были конями, все нищие бы ездили верхом. - Она прошла прочь, оглянулась еще раз с порога и ушла. Зибен явился к ней на смену. - Ты точно сказал, старый конь. Очень хорошо. Пожалуй, ты нравишься мне, несмотря на твои жуткие манеры и косноязычие. Мы поедем в Машрапур и найдем там твою милую. Друсс смерил поэта пристальным взглядом. Тот был чуть выше него, одет нарядно, а длинные ухоженные волосы подравнивались явно не ножом, да и зеркалом ему вряд ли служил медный таз. И руки нежные, как у ребенка. Только перевязь с ножами доказывала, что Зибен способен драться. - Ну и как ты меня находишь, старый конь? - С кем только не сводит нас судьба, как говаривал мой отец. - Взгляни на дело с моей точки зрения. Ты поедешь с человеком тонким и образованным, несравненным рассказчиком, а я - с крестьянином в провонявшем блевотиной кафтане. Друсс, как ни странно, ничуть не разозлился и не ощутил желания ударить Зибена. Он засмеялся, и на душе у него стало легко. - Ты мне нравишься, неженка. В первый день пути они оставили горы за собой и теперь ехали по долинам, через зеленые холмы и быстрые ручьи. Вдоль дороги им встречалось много сел и деревень с домами из белого камня, крытыми деревом или сланцем. Зибен держался в седле грациозно и прямо. Солнце блистало на его дорожном камзоле из бледно-голубого шелка и на серебряной окантовке высоких сапог. Длинные светлые волосы были связаны в хвост, а впереди схвачены серебряным обручем. - Сколько их у тебя, обручей этих? - спросил его Друсс, когда они выехали. - Увы, очень мало. Этот хорош, верно? Я приобрел его в Дренане в прошлом году. Всегда любил серебро. - Вид у тебя, как у хлыща. - Мне только недоставало замечаний от человека, чьи волосы, очевидно, подравнивались ржавой пилой и чья рубашка залита вином и... нет, лучше не упоминать, чем еще. Друсс оглядел себя. - Еще кровью - но это не моя. - Очень утешительно. Я буду спать крепче, узнав об этом. В начале пути поэт пытался давать своему спутнику полезные советы: - Не стискивай лошадь икрами - только ляжками. И выпрями спину. - Но вскоре Зибен махнул на это рукой. - Знаешь, Друсс, есть люди, которые рождаются наездниками, но ты к ним не относишься. Мешок с морковкой и то лучше бы держался в седле. Друсс ответил кратко и непристойно Зибен с усмешкой обратил взор к безоблачному голубому небу. - Хороший день, чтобы отправиться на поиски похищенной принцессы. - Она не принцесса. - Всякая женщина, которую похищают, - принцесса. Разве ты никогда не слушал сказок? Герои в них всегда высоки ростом, златокудры и хороши собой, а принцессы прекрасны, скромны и всю жизнь ждут принца, который освободит их. Правдивые истории не нужны никому. Вообрази только - юный герой не может выехать на поиски возлюбленной, потому что здоровенный чирей на заднице мешает сесть ему на коня! - И Зибен залился смехом. Угрюмый обычно Друсс невольно улыбнулся в ответ, и поэт продолжил: - У сказок свои законы. Женщины в них либо богини, либо шлюхи. Принцесса, прелестная дева, относится, конечно, к первой категории. Герой тоже должен быть непорочен вплоть до сладкого мига свидания с нею. Это очень возвышенно - и ужасно смешно. Любовь, подобно игре на лире, требует огромного опыта. К счастью, сказки всегда кончаются прежде, чем юная пара начнет свою неуклюжую возню в постели. - Ты говоришь так, как будто сам никого не любил. - Вздор. Я любил десятки раз. - Будь это правдой, ты знал бы, какой чудесной может быть... такая вот возня. Долго ли ехать до Машрапура? - Два дня. Но продажа рабов всегда устраивается в день Миссаэля или Маниэна, так что время у нас есть. Расскажи мне о ней. - Нет. - Как? Ты не хочешь говорить о своей жене? - Не с чужим человеком. Ты когда-нибудь был женат? - Нет - и не стремился к этому. Погляди вокруг, Друсс. Вон сколько цветов на том холме - к чему же ограничиваться одним цветком, одним ароматом? Была у меня как-то лошадь, Шадира, - чудесное животное, быстрое, как северный ветер. Она с запасом перескакивала через изгородь из четырех брусьев. Когда отец подарил ее мне, мне было десять, а Шадире пятнадцать. И когда мне сровнялось двадцать, Шадира стала бегать уже не так быстро, а прыгать и вовсе не могла. Поэтому я купил себе другую лошадь. Понимаешь, о чем я? - Нет, не понимаю, - буркнул Друсс. - Женщина - это не лошадь. - Верно. На лошади, как правило, ездят дольше. - Не знаю, что ты называешь любовью, да и знать не хочу. Они ехали все дальше на юг, и холмы стали более отлогими, а горы отступили вдаль. Впереди по дороге брел старик в выцветших синих одеждах, тяжело опираясь на длинный посох. Приблизившись, Зибен увидел, что старик слеп. - Не можем ли мы чем-нибудь помочь тебе, дедушка? - спросил поэт. - Помощь мне не нужна, - неожиданно сильным, звучным голосом ответил тот. - Я иду в Дренан. - Тебе предстоит долгий путь. - Я не тороплюсь. Но если вы согласны поделиться со мной обедом, я охотно приму приглашение. - Почему бы и нет? Тут немного правее течет ручей - мы будем ждать тебя там. - Зибен свернул на траву и легко соскочил с седла. Друсс, подъехав к нему, тоже спешился. - Зачем ты позвал его? Зибен оглянулся - старик брел к ним, но еще не мог их слышать.. - Он пророк, Друсс. Ясновидящий. Разве ты никогда не слышал о таких? - Нет. - Это служители Истока - они лишают себя зрения, чтобы усилить свой пророческий дар. Они способны на многое - ради этого стоит потратить немного овсянки. Поэт развел костер, подвесил над ним медный котелок с водой, насыпал овса и посолил. Старик сел у огня, поджав ноги. Друсс, сняв с себя шлем и колет, растянулся на солнцепеке. Сварив похлебку, Зибен налил миску и подал старику. - Нет ли у вас сахара? - спросил тот. - Нет. Есть немного меду - сейчас достану. Поев, старик спустился к ручью, вымыл миску и отдал Зибену. - А теперь, полагаю, вы хотите узнать свое будущее? - с кривой улыбкой осведомился он. - Охотно послушаем, - ответил Зибен. - Так ли уж охотно? Хотел бы ты знать, когда умрешь? - Я понял тебя, старик. Расскажи лучше о красотках, с которыми я буду спать. Старик усмехнулся: - Дар мой велик, но людям нужны только жалкие его крохи. Я мог бы рассказать, какие у тебя будут сыновья, и предостеречь о грядущих опасностях, но ты не хочешь об этом слышать. Хорошо, дай мне руку. Зибен, сев напротив старика, протянул ему правую руку. Тот помолчал несколько минут и вздохнул. - Я побывал в твоем будущем Зибен-Поэт, Зибен-Сказитель. Перед тобой длинная дорога. Первая женщина, с которой ты ляжешь в постель, будет машрапурская шлюха - она спросит с тебя семь серебряных монет, и ты заплатишь. - Старик отпустил руку Зибена и обратил незрячие глаза к Друссу: - А ты не хочешь узнать свое будущее? - Свое будущее я творю сам. - Вижу, что ты человек сильный и независимый, - но все же позволь мне взглянуть, ради моего собственного любопытства, что ждет тебя впереди. - Не кобенься, парень, - вмешался Зибен. - Дай ему руку. Друсс присел перед стариком и протянул ладонь. Странник схватил ее пальцами. - Большая рука и сильная... очень сильная. - Внезапно старец сморщился, и тело его застыло. - Ты еще молод, Друсс-Легенда? Ты уже стоял на перевале? - На каком перевале? - Сколько тебе лет? - Семнадцать. - Да, конечно. Тебе семнадцать, и ты ищешь Ровену. Да... Машрапур. Вижу теперь. Еще не Побратим Смерти, не Серебряный Убийца, не Мастер Топора - но уже могуч. - Он отпустил руку Друсса и вздохнул. - Ты совершенно прав, Друсс: ты сам творишь свое будущее, и мои слова тебе не нужны. - Старец встал и взял посох. - Спасибо за гостеприимство. Зибен тоже встал. - Скажи хотя бы, что ждет нас в Машрапуре. - Шлюха за семь монет, - сухо усмехнулся старик и обернулся к Друссу: - Будь сильным, воин. Путь долог, и легенды еще не сложены. Но смерть ждет, она терпелива. Ты встретишься с ней в воротах на четвертом году Леопарда. Старик побрел прочь. - Невероятно, - прошептал Зибен. - Что тут такого? Я бы и сам мог предсказать, что следующая твоя женщина будет шлюхой. - Он знает наши имена, Друсс, он знает все. Когда у нас четвертый год Леопарда? - Ничего путного он нам не сказал. Поехали. - Как так - ничего путного? Он назвал тебя Друссом-Легендой. О какой легенде речь? Друсс молча взобрался на коня. - Не люблю лошадей. В Машрапуре продам ее - мы с Ровеной вернемся домой пешком. Зибен заглянул в его светлые глаза. - Так его пророчество тебя ничуть не тронуло? - Это только слова, поэт. Пустой звук. Поехали. - Четвертый год Леопарда настанет через сорок три года, - поразмыслив, сказал Зибен. - Ты доживешь до старости, Друсс. Хотел бы я знать, что это за ворота. Друсс молча послал коня вперед. Глава 5 Бодасен пробирался сквозь толпу, кишащую в гавани, - мимо пестро разодетых женщин с раскрашенными лицами и фальшивыми улыбками, мимо торговцев, расхваливающих свой товар, мимо увечных нищих. Он ненавидел Машрапур, ненавидел все его отребье, толкущееся здесь в надежде на скорое богатство. Дома здесь строят в три, в четыре и даже в пять этажей, а в узких темных улицах между ними караулят грабители, чтобы вонзить нож в жертву и убежать - немногочисленной городской страже не под силу ловить их. Грязный город - город воров, контрабандистов, работорговцев и перебежчиков. - Не скучно ли тебе, милашка? - спросила какая-то женщина, сверкнув золотыми зубами. Бодасен поглядел на нее сверху - ее улыбка померкла, и она шмыгнула прочь. Въехав в узкий переулок, Бодасен перекинул свой черный плащ через левое плечо, и рукоять сабли блеснула на предзакатном солнце. Дальше он пошел пешком. Во мраке затаились трое - Бодасен смерил их вызывающим взглядом, и они попятились. Он дошел до маленькой площади, посреди которой бил фонтан с бронзовой статуей мальчика верхом на дельфине. Несколько уличных девок, болтавших у фонтана, при виде мужчины тут же выпятили груди и привычно заулыбались. Бодасен прошел мимо, и они снова принялись болтать. В гостинице было почти пусто, если не считать старика, сидящего у стойки в обнимку с кувшином пива. Две служанки протирали столы, третья складывала в очаге дрова к вечеру. Бодасен сел у окна, лицом к двери. Одна из служанок подошла к нему. - Добрый вечер, господин.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору