Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Хармон Данелла. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  -
его Уилбуру. Он предпочитал не показывать своего волнения другим, поэтому сцепил руки за спиной и устремил взор на юг. - Бог мой, Брендан, это похоже на... - Тише! Брендан наклонил голову и прислушался. Над бухтой повисла непривычная тишина. Он представил, как другие капитаны схватились за подзорные трубы. Снова эти отдаленные раскаты. Но Брендан знал, что это не гром. Лайам провел рукой по светлым волосам и посмотрел на флагман командора. Мгновение назад на его мачту подняли сигнальные флажки, сообщившие о том, что Ловелл занял исходную позицию у форта и корабли могут начинать атаку. Но тут взвились новые флажки. - Вести с флагмана, сэр, - доложил рулевой Кифи и заметно побледнел. - Патрульный корабль сообщил о появившихся на горизонте восьми кораблях. - Прекрасно, - ответил Брендан, потянувшись к своему блокноту. - Думаешь, это британское подкрепление? - спросил Лайам. - Без сомнения, приятель. Брендан и Лайам переглянулись. Они прошли вместе сквозь множество штормов и сражений, и оба понимали, что этот бой будет страшным. Снова послышалась канонада, на этот раз уже ближе. - Ты готов, капитан? - спросил Лайам, видя, что Брендан еще бледен и не совсем оправился после болезни. - Как и всегда, Лайам. - А как она? - Шхуна? - Нет. Мисс Майра. Брендан снял треуголку и посмотрел на золотую тесьму. - Не знаю, Лайам. Да и не узнаю. Ее не будет рядом со мной. - Что? - Я отослал ее на берег собирать чернику. - Чернику? - удивленно переспросил Лайам. Но он все понял. Брендан отослал Майру на берег ради ее безопасности, догадываясь, что сегодня что-то должно произойти. Лайам покачал головой: - Ты очень умен, я всегда это говорил. - Не так и умен, Лайам. Если бы я мог защитить всех вас, как Майру... - Он посмотрел на пустое место возле самой большой пушки. - Может, мне придется пожалеть о своем решении, ведь я отослал своего лучшего канонира. - Ты также можешь пожалеть об отказе раскрыть адмиралу Джеффри истинную причину своего перехода на сторону американцев. О том, что Кричтон сделал с тобой тогда... - Хватит об этом, Лайам, Пусть все останется так, как есть. Пусть адмирал наслаждается покоем. Он его заслужил. А у меня сейчас есть более неотложные дела. Лайам знал, что капитан все еще беспокоится о Майре. - По крайней мере у тебя осталась другая красавица, - сказал он, поглаживая поручень шхуны. - Да. Я бы хотел защитить и ее. Снова послышался далекий корабельный залп. - Ну что, Лайам, давай приготовимся. - Хорошо, Брендан. Я позабочусь о шхуне. А ты спустись вниз и освежись. - Он посмотрел на бледное лицо капитана, на испарину, выступившую у него на лбу. Их командир был еще нездоров, и все на корабле знали об этом. - И надень свой красивый мундир. Она с берега будет смотреть на тебя и увидит, какой ты решительный и смелый. Брендан собрал все силы. - Эй, ребята, что приуныли? Похоже, к нам гости спешат, - пошутил он, и смех рассеял напряжение. - Черт, никогда не видел такую толпу бездельников! Пора за дело, ребята. Мы не на похоронах. Он улыбнулся, похлопал по плечу Лайама и отправился вниз. Никто не видел, что внизу он обессиленно привалился к переборке, дожидаясь, пока пройдет приступ слабости. *** Брендан надел белоснежную рубашку, красный жилет и красивый синий мундир с красными лацканами. Ноги у него дрожали, холодный пот струился по телу, но он старался не обращать на это внимания. Когда он поднялся на палубу, Лайам протянул ему шпагу и пистолет. - Ну вот и настал этот день, - бодро произнес Брендан. - Да, капитан. Только постарайся не сильно рисковать. - Не больше, чем обычно. - И не думай о Майре. Она в безопасности. Брендан кивнул и улыбнулся: - Да... И почему ей не сидится дома? Когда он появился на палубе, все пятьдесят человек повернулись к нему и радостно закричали: - Ура нашему капитану! Ура нашей шхуне! Брендан кивнул, смущенно улыбнулся и, взяв подзорную трубу, забрался на снасти. Он напряженно всматривался в южном направлении, стараясь не думать о зеленоглазом метком канонире. На горизонте виднелись вражеские паруса. Он опустил подзорную трубу. Его взгляд непроизвольно устремился на пушку, возле которой обычно стоял Старр. И неожиданно Брендана охватило сильное желание, чтобы Старр был рядом с ним в этой отчаянной битве. Потом он взглянул на американский флаг, гордо развевавшийся над шхуной, на ее высокие, слегка наклоненные мачты. Он чувствовал, как "Пустельга" нервно подрагивала под его ногами. Глава 31 - Если ты перестанешь есть ягоды, Боббс, то Майра быстрее наберет их на пирог! У тебя все лицо в чернике! Обадая почесал свою родинку. Капитан просил его задержать здесь Майру как можно дольше, он предчувствовал что-то недоброе. А Обадая доверял своему капитану. - Заткнись, Стэн. Ты ешь не меньше меня. Господи, что это? - Боббс резко вскинул седую голову. - Что там? - Какой-то шум, похожий на гром! - Может, шторм приближается? - предположил Стэн, опершись на свое ружье. Майра выпрямилась, прислушиваясь. Ее лицо побледнело, когда она взглянула на Обадаю. - Это не гром, Обадая! Он поставил свое ведро. - Нет, милая, я так не думаю. - Это не гром, а пушечная пальба, и вы знаете это! - закричала Майра. - Бьюсь об заклад, что подошло британское подкрепление. - Господи, спаси нас, - прошептал побледневший Стэн. - Майра, подожди! - Обадая хотел схватить ее за рукав, но она уже пробиралась сломя голову сквозь кусты. Схватив ведро, Обадая кинулся за ней. - Майра! Два других матроса не отставали от них. - Брендан! - кричала она. - Господи, мы должны успеть добраться до корабля! Они торопливо добежали до берега и стали карабкаться по скользким камням. Сердце Майры бешено колотилось. Там, вдали, по заливу мчался сторожевой корабль американцев, а далеко на горизонте виднелись едва различимые паруса противника. - Скорее! Скорее! - закричала Майра и, подхватив маленькое ведро, помчалась к оставленной ими шлюпке. Прилив уже начался. - Брендан ждет нас! - Нет, Майра. - Обадая удержал ее за руку. - Посмотри. Она проследила за его взглядом, и ей стало страшно. Перед ними был весь американский флот, некоторые из кораблей снимались с якоря. Сигнальные флажки на флагмане отдавали приказание прекратить атаку. Какую атаку? А вот и "Пустельга". Паруса, поднятые на ее мачтах, наполнились ветром, орудия поспешно готовились к бою. Шхуна не стояла на якоре, как остальные, а быстро разворачивалась носом на юг, в сторону врага. - Брендан! - закричала Майра. - Не бросай меня! Волны ударяли о черный корпус шхуны, которая быстро набирала скорость, уходя от флота и от нее. Маленькая шхуна смело двинулась навстречу врагу. Майра дала себе клятву, что если "Пустельга" выстоит в сражении, то она никогда не оставит Брендана. *** - Что задумал этот проклятый ирландец? - взревел Кричтон, выхватив подзорную трубу у изумленного Майлза и направив ее на приближавшуюся шхуну. - Он что, с ума сошел? Майлз фыркнул: - Не стоит забывать, что он гораздо умнее, чем кажется. По крайней мере пытается вырваться из окружения. А другие будут сидеть, точно утки, когда подойдет эскадра вице-адмирала. - Насколько я знаю Меррика, он не бежит, он что-то задумал! И меня не волнует остальной американский флот! Мне нужны только эта шхуна и сам Меррик! Эта маленькая шхуна - мой пропуск к адмиральской должности! И именно из-за ее капитана я до сих пор не получил ее. Он мой должник, Майлз! И в этот раз заплатит сполна! - Да, сэр, - ответил Майлз. - Теперь давай команду приготовить к бою носовые орудия. Пусть зарядят крупной картечью. Если Меррик попытается проскочить мимо, то я дам залп и отправлю его шхуну на дно. В бесцветных глазах Кричтона появился фанатичный блеск, он ухватился за поручень и стал ждать. - Вижу пять.., шесть.., семь вражеских кораблей, сэр. Они заходят в бухту! - Хорошо, Рейли. - Брендан спокойно достал свой блокнот. Значит, так тому и быть. Семь английских кораблей против двадцати американских. Это будет крупное сражение. Достав нож, он отточил карандаш и провел пробную линию на чистом листе бумаги. Ему хотелось сохранить для потомков подробности этой битвы. Сидевший рядом Лайам побагровел. - Бог мой, Брендан, неужели ты не собираешься управлять кораблем? - Управлять кораблем? Лайам, это же твоя работа. Попроси Уилбура обратить внимание на косой парус, я не хочу, чтобы вице-адмирал подумал, будто я потерял свое стремление к совершенству. Кстати, Лайам, сыграй что-нибудь на своей скрипке, а? Лайам посмотрел на него. - Что-нибудь ирландское? - Нет, лучше что-нибудь американское. Может, "Да здравствует свободная Америка"? Брендан торопливо зарисовал контуры адмиральского флагмана, не обращая внимания на шепот в команде. - Капитан совсем плох. Посмотрите, как у него дрожат руки. Он с трудом держит карандаш... - Он еще не поправился до конца, Рейли. Ему бы лежать в кровати, а не участвовать в сражении... - Делаем три узла, сэр, - доложил Лайам. - Поставьте марсель, мы должны делать пять узлов. - Тогда лучше поставить парус и на брам-стеньгу, сэр. - Хорошо, Лайам, поставь. - Брендан навел подзорную трубу на адмиральский флагман, изучая его очертания, посадку, расположение парусов. Наконец он опустил трубу, а потом быстро и уверенно нанес на бумагу все то, что увидел. У фрегата был грозный, воинственный вид. У него было шестьдесят четыре орудия против десяти пушек "Пустельги" и несколько сот человек команды против его пятидесяти. Да и сам вице-адмирал был опытным и смелым, не в пример их трусливому командору. - Не слышу твоей скрипки, Лайам. - Бог мой. Брендан, а как же командор? - Командор должен благодарить меня за то, что я отвлеку врага на себя, дав ему возможность приготовиться к бою. Кифи! Мы должны сделать вид, что собираемся прорваться в море, ясно? Весь британский флот погонится за маленькой "Пустельгой". Это рискованно, но тогда у Салтонстолла появится время собрать силы. - Это большой риск, сэр! - Я знаю, Кифи. - Поднять паруса! Канониры, занять позицию у пушек. Зарядить их двойной картечью. Сандерс, займите место Старра! Но только не надо петь! Уилбур, закрепите марсель! Брендан больше не рисовал. Он внимательно наблюдал за английскими кораблями и отдавал команды: - Доэрти, отойдите от орудий левого борта! Я хочу провести адмирала, заставив его думать, что у нас остались только орудия правого борта. Матросы торопливо карабкались по снастям, устанавливая паруса. Когда "Пустельга" начала набирать скорость, за кормой остался покачиваться на волнах захваченный чуть раньше трофейный корабль. Наверху паруса громко хлопнули и расправились, наполнившись ветром. Брендан погладил поручень шхуны, ощущая ее решимость, ее веру в него. - Чуть быстрее, милая. Я не слишком многого прошу от тебя... Нос приподнялся, и вода вокруг забурлила быстрее, словно шхуна ответила на просьбу капитана. У Брендана на лбу выступили капли пота. Он облизнул губы и почувствовал соленый привкус. - Шесть с половиной узлов, капитан. - Черт возьми, Лайам, выжми семь! Повезет, если шхуна разовьет нужную скорость, - при таком ветре это трудно. Приступ слабости неожиданно охватил Брендана. Еще три минуты, и они окажутся под огнем пушек королевского флагмана. - Семь узлов, сэр! Две минуты. Брендан с неимоверным усилием удержался на ногах. - Крепить косой парус! Команда не сводила глаз с приближавшегося грозного боевого корабля. Все затаили дыхание. Шхуна тоже дрожала, подходя к мощной двухпалубной крепости... Брендан поднял рупор: - Кифи! Лево руля! Быстро! Штурвал тяжело повернулся. Большая балка прошла над их головами и заняла новое положение. Шхуна наклонилась набок, едва не касаясь парусами воды. - Выпрями ее, Джон! Скорее! "Пустельга" резко подняла нос над водой, ее ванты задрожали от ветра, и тут раздался сильный бортовой залп флагмана. Осколки осыпали шхуну, пробили паруса, часть их упала в море. Она содрогнулась и покачнулась... - Давай, милая, ты можешь! И шхуна устремилась в небольшую брешь в черном дыму. - Четыре узла! - закричал Лайам. - Брендан, мы потеряли мачту! Брендан смутно услышал еще один залп, который раздался с флагмана. Палуба под его ногами закачалась, когда ударили орудия его собственной шхуны. Густой дым окутал все вокруг, а запах пороха ударил в нос Брендану. Мачты закачались, когда "Пустельга" отважно рванулась вперед. Брендан отчаянно ухватился за штурвал, пытаясь удержаться. - Мы почти прорвались, милая! Не подведи меня! Шхуна выровнялась и, словно услышав своего капитана, уже через несколько мгновений проскочила мимо тяжелого двухпалубного корабля и вырвалась на простор. Матросы радостно закричали, бросая в воздух свои шляпы. - У нас вышло! У нас все вышло! - вопил Лайам, радостно подпрыгивая. - Господи, Брендан, мы прорвались! Теперь британский флот бросится вдогонку за нами. Командор будет благодарен нам за эту брешь, Брендан! - Он ринулся вперед. - Брендан! Тише, парень! - И он подхватил на руки своего капитана. У Брендана все кружилось перед глазами, он поднял руку и указал подзорной трубой. - Мы еще не вырвались, Лайам... Посмотри... - Он закрыл глаза и упал на грудь друга. Впереди выход в открытое море закрывала "Гадюка". *** В полночь американский генерал Соломон Ловелл отдал приказ эвакуироваться с полуострова. Испуганная милиция торопливо погружалась на корабли, захватывая с собой оружие, снаряжение и пушки. На следующее утро американский флот направился к небольшой реке, где, как надеялся Ловелл, более тяжелые английские корабли не смогут пройти. Но англичане вошли в залив, воспользовавшись приливом, и тогда наконец американцы подняли якоря, приготовившись к бою. В полдень командор Салтонстолл предпринял самый решительный шаг с момента начала осады. Собрав своих офицеров, он отдал распоряжение, чтобы каждый корабль сам позаботился о себе. Майра и ее спутники с ужасом наблюдали, как английская эскадра подходит все ближе и ближе. А американцы один за другим поднимали паруса и снимались с якоря. - Черт, этот трус Салтонстолл дал приказ отступать! - воскликнул Стэнли. - Бежим, нам нужно успеть за ними! - Но им некуда отступать, разве только вверх по реке! - закричал Обадая. Они торопливо бежали по берегу, стараясь не выпустить из виду свои корабли и пытаясь успеть за ними. Англичане бросились преследовать рассеивающийся флот американцев. Воцарился хаос, крики, вопли и пушечная пальба разносились по всей округе. Часть американского флота начала подниматься по реке, но большинство кораблей, шхун и тяжелых транспортов было просто брошено на произвол судьбы. Заплакав от горького унижения, Майра уткнулась лицом в колени. Почему они не сражаются? Почему они бегут? Сжав кулаки, она закричала: - Салтонстолл! Трус! Развернись и сражайся! На леса Майна опустились сумерки. Корабли один за другим попадали в руки врага. Некоторые стали поджигать их, чтобы не достались англичанам. Люди высаживались на берег и уходили в лесную чащу. В воздухе стоял тяжелый запах гари, то здесь, то там вспыхивали новые факелы. Майра закрыла лицо руками, не в силах видеть происходящего. Слава Богу, что Брендан прорвался в море и не видит этого ужаса. Слава Богу... Обадая Боббс тронул ее за руку и показал на реку. Там, далеко внизу, среди пылающих кораблей, она заметила черный корпус "Пустельги". Значит, ей не удалось вырваться на морской простор? У Майры все похолодело внутри: прямо по пятам за шхуной несся огромный фрегат "Гадюка". *** Многие американцы пытались прорваться сквозь британскую эскадру, но тщетно. Многие утонули или были взяты в плен. Восемнадцатипушечный "Охотник" сел на мель возле Лонг-Айленда и лишился команды. Весь остальной американский флот, кроме "Пустельги" и захваченного ею трофейного судна, двинулся вверх по реке. Брендан стоял на палубе шхуны в окружении команды. Его план вывести из окружения Салтонстолла не удался. И теперь он сам оказался в ловушке. В оранжевых отблесках горевших кораблей были видны угрюмые лица его матросов. Шхуна испуганно дрожала под ногами. Вверху река была забита кораблями, а путь к морю преграждали три боевых корабля и мощный фрегат "Гадюка". Выхода не было. Брендан судорожно сглотнул и ухватился за поручень. "Я не могу, - подумал он. - Ты мое творение.., я не могу разрушить тебя..." Но он не мог допустить, чтобы британцы захватили шхуну. Слева по борту взорвался очередной корабль, засыпав осколками "Пустельгу". Брендан отвернулся, не в силах смотреть на такую ужасную гибель. - Я не могу! - вырвалось у него. Никто не произнес ни слова. "Пустельга" застыла в тревожном ожидании. Британцы подходили все ближе. Брендан снял шляпу и провел дрожащей рукой по волосам. Сердце щемило, на глаза навернулись слезы. Он посмотрел на дымящиеся вокруг остатки некогда гордого американского флота и неожиданно понял, что должен сделать. - Лайам, - тихо позвал он. - Принеси мне пеньковую веревку и лампу из трюма. - Брендан, что ты собираешься делать? - Единственное, что мне осталось, - ответил он, закрыв глаза и до боли стискивая кулаки, - поджечь ее, За кормой шхуны жался трофейный корабль. Брендан смотрел поверх него в ночную темень. Время пришло. Дрожащими руками Брендан открыл горящую лампу. Небольшой отряд, наблюдавший за происходящим с берега, заметил еще один горящий факел, медленно двигавшийся по заливу. Страшный крик вырвался у Майры, и она уткнулась в грудь Обадая, чтобы не видеть этого ужасного зрелища. Горела шхуна. Глава 32 Все те, кто остался в живых в дни морских сражений, добирались домой сквозь труднопроходимые леса Майна. Многие остались лежать там, найдя свой последний приют. Настоящие потери так никогда и не были подсчитаны. Однажды Майра с трудом открыла парадную дверь дома Эштонов и была встречена расплакавшейся от счастья Абигайль, обрадованным Эфраимом и своей новоиспеченной невесткой. Мэтт и Эвелина поженились во время ее отсутствия. Не сказав никому ни слова, Майра спряталась в своей комнате. С каждым часом ее пребывания в доме боль только усиливалась. В нескольких лавках висели великолепно выполненные наброски морских сражений, за которые просили большую цену. Майра зашла в одну из них и случайно увидела рисунки. Она узнала их автора, даже не взглянув на подпись. Больше она туда не заходила. Соседи, уставшие от постоянных криков в доме Эштона, переехали, и теперь в их доме жила молодая чета Эштон. Мэтт стал видеть одним глазом. На верфи Эштона, недалеко от того места, где родилась легендарная "Пустельга", строили новый корабль с гладкими бортами, быстроходный и легкий, с изящным носом и заостренной кверху кормой. Бриг решено было назвать "Эвелиной", а нос его украсить женской головкой блондинки с нежными глазами. Чертежи брига были сделаны капитаном Мерриком, полуирландцем, героем, который нашел свою гибель где-то под Пенобскотом. Эфраим,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору