Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Ролофсон Кристина. Роман 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
усок мяса, пока юные слушатели, затаив дыхание, ждали продолжения. - Черт возьми! - пожаловался Тоби. - Давай завтра зарежем пару цыплят. У меня скоро копыта вырастут от этой говядины, того и гляди, мычать начну. Мэтт подался вперед. - Что было дальше, мистер Бык? - Ну, - продолжил ковбой, явно наслаждаясь своей ролью рассказчика. - Я не смог слезть с той жуткой зверюги. Ни за какие коврижки. Как будто руки приросли к его шкуре. - Он пожал плечами. - Эти клоуны носились вокруг со всей своей ковбойской ерундой, а я все скакал и скакал на том проклятом быке. Он храпел и брыкался, а зрители орали от восторга, и под конец так просто на ушах стояли. - А ты не думаешь, что тебя прозвали Быком совсем по другой причине? - поинтересовался Тоби. Бык снова подмигнул Эбби. - Понятия не имею, как долго я катался на том мерзком старом быке, но когда солнце село, и огни на арене погасли, вокруг меня стояло такое облако пыли, как будто я попал в снежный буран. - Он сунул в рот кусок картофелины. - С тех пор меня и прозвали Быком в честь той скачки. Так получают прозвища, сынок. - Круто. Тай усмехнулся, присаживаясь за стол с полной тарелкой еды. - Язык-то у тебя без костей. Кэсс не улыбалась. - А на этом ранчо есть мерзкие старые быки? - Да, юная леди, - ответил Тоби. - Но они очень далеко. И никто на них не катается, даже старый Бык. - Это хорошо, - заметила девочка. - Я тоже хотел бы заиметь прозвище. - Мэтт покончил с ужином и взглянул на ковбоев? - А вы не могли бы придумать его для меня? Бык откинулся на спинку стула и поскреб подбородок. - Ну, я поразмыслю об этом, - сказал он. - Но ничего обещать не могу. Ты что-нибудь умеешь делать? Эбби сунула в рот Крисси ложечку картофельного пюре, с любопытством ожидая ответа. - Э... конечно, - ответил ее сын. - Я умею пылесосить. Бык кивнул. - Очень полезный навык. Но для хорошего прозвища не годится. Кэсс хихикнула. - Я зову его Мэтт-крыса. - Зато у меня не такое дебильное имя как у тебя, Кассандра Луиза, - огрызнулся мальчик. - Я подумаю, - пообещал старый ковбой. - Вы, ребятки, скоро уедете? - Да, - сказала Эбби, подальше отодвинув ножик от проворных пальчиков малышки. В эту минуту она бы полжизни отдала за детский стульчик, оставшийся в фургоне. - Я как раз сейчас размышляю над этим. - И куда путь держите? - В Спокан. - Ну, автобусы туда наверняка ходят. - Но в фургоне почти все наши вещи. Я понятия не имею, что с ними делать. - Разве что на себе тащить? - Придется. - Она вытащила ладошку Крисси из тарелки с картофельным пюре и размяла для нее кусочек морковки. - А здесь где-нибудь можно купить дешевую подержанную машину? - Прошу прощения, мэм, но вы уверены, что это того стоит? - Тоби откашлялся. - Вы можете сменить шило на мыло, а когда ваша тачка сломается в следующий раз, нас уже рядом не будет. Разумный совет. Эбби попыталась улыбнуться. - Я знаю, что вы правы, но, наверное, мне придется рискнуть. Или же устроиться на работу в Вайоминге, чтобы накопить денег на приличную машину. - Ты можешь стать ковбоем, мама, - предложила ей дочка. Эбби покачала головой. - Ковбой из меня не получится. Бык хмыкнул. - Нет, мэм. Похоже, вам не часто приходилось бросать лассо и ездить верхом, а для заготовки сена у вас силенок не хватит. - Боюсь, что нет, - согласилась Эбби. - Но я могу расплатиться с вами за ужин, вымыв посуду. Если, конечно, позволите. Бык подался вперед. - Вы умеете готовить, мэм? Простите, что спрашиваю, но в наши дни развелось слишком много женщин, которые даже не знают, с какой стороны к плите подойти. Поверить трудно, - печально добавил он. - Я умею готовить, - ответила Эбби, сдерживая смех. - Мама делает очень вкусное печенье, - похвастался Мэтт. Тоби толкнул Тая локтем. - Нам очень нужен повар. - Я не ищу работу, - возразила Эбби, но в ту же секунду поняла, что именно об этом ей и надо было подумать. - Но я с удовольствием отблагодарю вас за ужин, наведя порядок на вашей кухне. - Правда? - с радостью переспросил Тай. - То есть, сегодня моя очередь убираться, но это ведь не обязательно делать прямо сейчас. - Позволь, я помогу. Тай хмыкнул. - Не откажусь. И ни один нормальный мужчина не отказался бы, - усмехнулась про себя Эбби. Она приготовит бутылочку для малышки и разгребет эту мусорную свалку. Может, денег у нее и немного, но посуду мыть она умеет. К тому же, ей надо подумать. О своем фургоне. О будущем. О банковском счете. Тем более что самые лучшие мысли всегда приходили ей в голову именно во время уборки. *** Джед надеялся, что они уже уехали. В этой женщине было что-то особенное: в ее печальных глазах, в том, что она не позволила себе расплакаться, узнав, что ее фургон нельзя починить. Было в ней что-то такое, отчего Джеду хотелось ее защитить, обнять ее и сказать, что все будет хорошо. И этот мальчик. Он очень похож на Тая в детстве. Иногда на его лице появляется такое потерянное выражение, как будто он не знает, как жить дальше. Словно не понимает, куда идти, и что ждет его в конце дороги. Нет, теперь-то уж они наверняка уехали. Тай доставит их в город и снова забудет об изгороди. Вечер он проведет с Тришей, если только ее папаша не вышвырнет его за порог. А вернувшись домой, Тай опять заведет речь о женитьбе и продолжит обустраивать один из старых сараев. Мальчишка уверен, что после свадьбы все его проблемы исчезнут сами собой. Джед медленно шел к дому. Он не хотел усложнять свою жизнь присутствием женщины. Черт, он до сих пор опомниться не может после гибели Джонни, а ведь прошло уже одиннадцать лет. За свою короткую жизнь Патти, настырная и избалованная жена брата, стала источником такого количества бед и неприятностей, что Джед не мог вспоминать ее без горечи. Она сидела за рулем в ту ночь, когда их машина врезалась в идущий навстречу грузовик. Оба были пьяны настолько, что и не поняли, что произошло. Нет, Таю не к чему тащить сюда женщину. Да и хорошо бы, чтобы эта семейка уже убралась восвояси. Они не уехали. Чтобы понять это, Джеду хватило одного взгляда. Женщина стояла к нему спиной, погрузив руки в наполненную водой раковину. Везде были расставлены стопки тарелок, а стол, к огромному удивлению Джеда, был отмыт до блеска. - Какого черта вы здесь делаете? Она вздрогнула и оглянулась. - Вы меня напугали. - Простите. - Я пытаюсь помочь. - Это обязанность Тая. Женщина снова повернулась к раковине и продолжила свое занятие. - Я сама вызвалась. - У нас есть посудомоечная машина. - Она переполнена. Тем более, такую грязь машина не отмоет. - Она показала ему противень. - Не знаю, что здесь, но надеюсь, вы это есть не будете. - У нас ничего не пропадает, - вырвалось у Джеда. Он стоял посреди кухни, понятия не имея, что делать дальше. Он жутко устал, умирал с голоду, но до заката еще оставалось пара часов, и ему некогда было разговаривать о грязной посуде. - Вы не ели, - сказала женщина. - Я отложила вашу долю. Тарелка в холодильнике. - Вы отложили мою долю, - повторил Джед, не сдвинувшись с места. Она вытерла руки полотенцем, открыла холодильник, достала тарелку и засунула в микроволновую печь. Джед так и простоял столбом все две минуты, пока его ужин разогревался. Женщина вынула тарелку из микроволнушки и поставила на стол. - Сейчас дам нож и вилку. - Я мог бы... - Нет, - ответила она с улыбкой. - Понимаете, я пытаюсь отблагодарить вас за ваше гостеприимство. - Это не... - Это именно так, - сказала она, не дав ему возможности возразить. - Садитесь и ешьте, а я тем временем закончу с посудой. Джед заставил себя пройти через кухню и занять свое обычное место во главе стола напротив стоящего в углу телевизора. Только сейчас он заметил, что телевизор включен: звук был очень тихим, а по экрану скакали нарисованные зверушки. Дети сидели на полу, прислонившись к седлу Тая, а малышка спала между ними на розовом одеяле. - Похоже, тушеное мясо вам уже надоело, - заметила женщина, вручив Джеду столовые приборы, еще теплые после мытья. - Да. - Он придвинул тарелку. В последнее время тушеное мясо, морковь и вареную картошку приходилось есть слишком часто. - Я слышала, ваш повар умер. - Да. Хороший был человек. Его похоронили в городе. - Так вот. - Она взяла полотенце и подошла к столу. - Мистер Монро, у меня к вам предложение. Джед взглянул на нее и собрался было отложить вилку, но поскольку он был слишком голоден, а еда оказалась неплохой, продолжил есть, дожидаясь, пока женщина объяснится. - Мэм? - Пожалуйста, зовите меня Эбби. За сегодняшний день меня так часто называли "мэм", что я чувствую себя более старой, чем ваш... гм... бывший повар. Джеда не интересовали никакие "предложения". Ему хотелось побыстрее покончить с ужином, а затем объездить чалую кобылу. Но, чтобы не показаться грубым, он указал жестом на соседний стул. - Эбби, - произнес Джед, хотя и не любил фамильярности. - Какое предложение? Она вспыхнула. Нет, ее щеки разрумянились от горячего пара. Женщины ее возраста не краснеют. - Вам нравится каждый вечер есть одно и то же? - Ну, я... - Я хочу сказать, - продолжила она, усевшись на соседний стул, - что, по-моему, вам нужен другой повар. Человек, способный навести порядок на вашей кухне. Вроде меня. - Вроде вас. Она выдержала его взгляд. - Мне нужна работа, а вам нужен повар. Я прошу принять меня на работу. - Я думал, вы едете на запад. - Я и ехала, до сегодняшнего дня. Мне нужно заработать денег на другую машину. Джед подумал о том, чтобы дать ей денег в долг, но быстро опомнился. Она совершенно чужой человек. Хорошенькая, да. И гордая. Он уважал это качество, но вовсе не собирался выписывать ей чек. И какого черта этой женщине понадобилось тащиться через всю страну без гроша за душой? - Я понимаю, что вы совсем меня не знаете, - продолжила она, выкручивая полотенце. - И я не обижусь, если вы не захотите меня нанять, но я кормила свою семью на протяжении десяти лет и научилась прекрасно готовить. - Я не сомневаюсь... - Я трудолюбива. Я не пью... хотя да, могу пропустить стаканчик вина на вечеринке, но в последнее время мне было не до развлечений. И не курю. Даже сигары. - Сигары? - Джед отложил вилку, сообразив, что ее "предложение" слегка затягивается. - Сейчас это писк моды в Голливуде. Многие кинозвезды курят сигары, и я даже где-то читала, что в стране появились специальные бары для курильщиков сигар. Но речь не об этом. Вы можете курить, сколько хотите, поскольку это ваш дом, но я считаю эту привычку отвратительной. - Я не... - Курите, сколько влезет. Вы хозяин. Но это не важно. Я умею готовить, и это главное. - Но дети... - Не доставят никаких неудобств, - заверила его Эбби. - Я позабочусь об этом. Я буду делать свою работу так, как делала ее дома. У меня есть детский стульчик и манеж в фургоне, и я постараюсь, чтобы Кэсс и Мэтт никого не беспокоили. - Это животноводческое ранчо, - заявил Джед, довольный тем, что смог наконец вставить слово. Ему казалось, что полотенце в ее руках вот-вот разорвется пополам. - Да, - сказала она и взглянула на него, ожидая ответа. - Это не денежная работа, миссис... - Эндрюс. - Эбби подалась вперед, намотав полотенце на руку. - Сколько вы платили Уолту? - Не много. Ее лицо помрачнело, но она торопливо улыбнулась, скрывая разочарование. - Естественно, вы получите комнату и еду, - продолжил Джед, удивляясь собственным словам. Неужели он действительно решил нанять эту женщину? Конечно, нет. Эбби улыбнулась еще шире. - Но, наверное, старому Уолту не нужна была машина. Как бы хотелось Джеду, чтобы она не смотрела на него такими глазами. Можно было только надеяться, что она не расплачется. - Нет. - Он занимался уборкой и стиркой? - Э... нет. - А я буду. - Сколько вы хотите? - поинтересовался Джед, ожидая, что она назовет совсем уж запредельную сумму, и у него появится серьезный повод дать ей от ворот поворот. И куда запропастился Тай? Он давно уже должен был отвезти эту семейку в Карсон. - Мне нужна машина, способная доставить меня туда, куда потребуется. Как вы полагаете, сколько она может стоить? - Леди, я понятия не имею. - Странные существа эти женщины. Неужели они думают, что мужчинам известно все? Джед глубоко вздохнул. - Какую машину вы хотите? - Марка меня не волнует. Лишь бы она доехала до Спокана, не сломавшись по дороге. - Вам стоило бы заглянуть в местную газету. Разве у вас нет денег? Эбби покачала головой. - На машину и жилье не хватит. Может, мне продать фургон, как вы думаете? - Возможно. Что-нибудь да выручите. - Отлично. Как насчет четырех сотен в неделю? - Это грабеж. Я платил двести старому Уолту, и он был очень доволен. Эбби пожала плечами. - Он не делал уборку. И не стирал. Три сотни. Выходной в воскресенье и возможность воспользоваться машиной для поездки в город один раз в неделю. Джед должен был остановить ее прямо сейчас, до того, как перед его мысленным взором возникла тарелка с чем-то повкуснее тушеного мяса. Он должен был отложить вилку и отвезти ее в город самолично. Но вместо этого он взглянул на детей, сидящих на полу перед телевизором. Вот черт. Они же, считай, бездомные. - Отлично, - неожиданно для себя произнес Джед и повернулся к своей новой работнице. - Вы своего добились. Надеюсь, вы действительно умеете готовить. - Я не разочарую вас, мистер Монро, - пообещала она, повесив старое посудное полотенце себе на плечо, встала и протянула ему руку. - Надеюсь, что нет, миссис Эндрюс, - вот все, что смог сказать Джед, скрепив договор кратким рукопожатием. - Теперь мне можно доесть свой ужин? - Конечно. - Она повернулась к раковине, но затем снова оглянулась. - Вы сказали, комната и еда входит в оплату? Джед вздохнул и снова отложил вилку. - Да, мэм. - Где эта комната? - Пока располагайтесь здесь, миссис Эндрюс. На втором этаже свободны четыре спальни. Если пороетесь в стенных шкафах, найдете все необходимое. С завтрашнего дня можете переселиться в отдельный дом, но сначала вам придется навести там порядок. - А как же фургон? - Я попрошу кого-нибудь из моих людей отбуксировать его сюда, если хотите. - Вот и отлично. Спасибо вам. - Не за что. - Джед взял вилку и ткнул ею в холодную картофелину. - Вы не хотите... - Миссис Эндрюс, если вы зададите мне еще один вопрос, я вас уволю. - Я хотела предложить вам снова разогреть ваш ужин. Джед не понимал, собирается ли она расплакаться или рассмеяться, но ему вовсе не хотелось иметь дело с женскими слезами. Он покачал головой. - Мне и так хорошо. Его новая повариха вернулась к мытью посуды, предоставив ему возможность вдоволь налюбоваться ее хорошенькой попкой и тонкой талией, стянутой завязками фартука. И ноги у нее ничего, хотя Джеду никогда не нравились худышки. Казалось, Эбби Эндрюс вот-вот переломится пополам, а его такие женщины всегда раздражали. Он доел свой ужин в тишине, нарушаемой лишь гудением посудомоечной машины и громыханием кастрюль и тарелок в раковине. Время от времени он поглядывал на детей, но они сидели на полу, как приклеенные. Малышка спала, засунув в рот большой палец и уткнувшись носом в кулачок. Джед доел и отодвинул тарелку. Миссис Эндрюс поставила перед ним чашку кофе. - Сахар я не клала, - предупредила она. - Отлично. Эбби взяла со стола его грязную тарелку и сунула ее в раковину. - Не стоило вам меня дожидаться, - сказал Джед, хотя втайне был доволен ее заботой. Быть может, эти три сотни в неделю будут потрачены не зря. - За это мне и платят, - усмехнулась она, но Джед не видел ее лица. Она продолжила мыть посуду. Теперь и кухонные столы сияли чистотой - впервые за последние несколько месяцев. Джед поднес к губам чашку. Крепкий кофе - еще один хороший признак. - У вас медведь в доме, - донесся снизу чей-то шепот. - Где? - Вон там. - Маленькая девочка ткнула пальцем в сторону гостиной. - Мэтт мне сказал. Он заглянул туда. А я нет. Медведь в гостиной? Затем Джед вспомнил. - А, шкура. Мой дедушка подстрелил этого медведя много лет назад. Он тебя не обидит. - Покажешь? - Она протянула ему ладошку, и Джед не смог ей отказать. - Кэсс, - окрикнула ее мать. - Оставь мистера Монро в покое. - Ничего страшного, - заверил ее Джед. Девочка ухватилась за два его пальца, и он повел ее к камину в гостиной. - Вот, видишь? Он совсем плоский. Она наступила на ковер и остановилась. - У него голова. - Ах, да, так ведь по ней и видно, что это медведь. - А. - Но дальше девочка не пошла. - А он не кусается? Джед замялся. Не расплачется ли она, если сказать, что медведь давно умер. - Нет. Он не может пошевелиться. Это... э... что-то вроде плюшевого медвежонка. Очень плоского медвежонка. Маленькая девочка уставилась на него. - Правда-правда? - Хочешь потрогать и убедиться? - Не-а. - Она отпустила его руку и выбежала из комнаты. - Здесь страшно. Джед прошел вслед за ней на кухню, на чисто вымытую кухню, где Эбби, что-то мурлыкая себе под нос, отчищала плиту. Страшно? Чертовски верное определение. Четвертая глава - Она остается, - объявил Тай. Он не мог дождаться возможности рассказать Трише о своей хитрости, а затем, с улыбкой, заключить ее в свои объятия. Боже, какое счастье, что ее папаши нет дома! - Как тебе это удалось? - спросила она. Он поцеловал ее в ответ. - Позже расскажу. Триша покачала головой, взяла его за руку и повела к дому. - Расскажи сейчас. Я не хочу ждать. - Я тоже. - Но Тай имел в виду кое-что другое, и Триша прекрасно это знала. - Сначала ты должен все мне рассказать, - настаивала Триша. Они вошли в маленький двухэтажный домик и направились прямиком в гостиную. Триша забралась с ногами на кушетку, а Тай уселся рядом с ней. - Я знаю только то, что сообщил мне дядя Джед. - Тай нагнулся, чтобы поцеловать ее. - Что именно? - спросила она. Тай вздохнул. - Что миссис Эндрюс останется на некоторое время и будет готовить. Я рад этому еще и потому, что мне надоело каждый день есть одно и тоже. Короче, мы отбуксировали ее фургон на ранчо. Похоже, у нее нет денег на новую машину. - Вот бедняжка. - Ага. Она очень симпатичная, и у нее маленькие дети. Ты и представить себе не можешь, какая у нас теперь чистая кухня. - Там была настоящая свалка, - согласилась Триша. - Странно, что твой дядя раньше никого не нанял. - Он пытался. Но никого не нашел. - Как ты думаешь, ей не нужна помощница? - А? - Таю очень нравилась розовая блузка Триши, а ее белые шорты сводили его с ума. - Я говорю о миссис Эндрюс. Ей не нужна помощница? Или нянька? Он отвел взгляд от ног Триши и попытался вспомнить, о чем она говорила. - Нянька? - Эй, Тай, ты что, на ходу засыпаешь? - Не-а. Так что ты спрашивала? Триша улыбнулась, но Тай, пытаясь не замечать тупую боль в паху, сосредоточился на ее словах. - Я могу помогать ей, когда не буду нужна папе. Я могла бы заезжать к вам время от времени и присматривать за детьми. - Ну и кто из нас умный? - Мы оба, - объявила Триша, целуя Тая в губы. - Если твой дядя убедится, что мы любим друг друга, ему придется изменить свое решение. Может, ему стоило бы лучше меня узнать. Тай надеялся, что она права. Они поженятся в любом случае, независимо от мнения дяди Джеда, но было бы намного лучше, если бы он их поддержал.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору