Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
ем уселся сам.
- Бифштекс здесь просто первоклассный, - сказал он. - Я всегда заказываю
бифштекс.
Джерри старалась удержаться и вести себя вежливо.
- Мне это подходит, мистер Тейлор. Обычно, чтобы приготовить бифштекс для
одного человека дома, приходится тратить слишком много времени, так что я
редко ем бифштекс дома.
Он только махнул рукой в ответ и заказал два бифштекса, жареный картофель
и винегрет. Его заинтриговал рассказ Джерри, и, когда официант записал
заказ, Тейлор спросил напрямик:
- Почему вы бросили работу в деловом мире Нью-Йорка и перебрались сюда,
мисс Дорсетт? У меня создалось впечатление, что вы способны на большее, чем
заниматься писаниной.
Джерри заставила себя заговорить почти весело:
- Мой хозяин вел дело незаконным образом, мистер Тейлор. 6н делал это
настолько искусно, что никто из сотрудников даже не заподозрил его в
каких-либо махинациях. Но пришло время, когда ему срочно понадобилась помощь
банков. Они не помогли ему. Теперь он в тюрьме.
- Вот что вы имели в виду, когда сказали:
"Раз - и горло перерезано". Да, тут вы правы, я не стану этого отрицать.
Что до меня, так прежде чем ворочать деньгами, которые мне не принадлежат, я
сначала подмажу своих банкиров. Хотите работу получше вашей?
Джерри была слишком удивлена, чтобы сразу ответить ему.
- Вы понравились моей жене, - коротко сказал Тейлор. - Кроме того, она
убеждена, что вы на стороне Китти. Сейчас у нас в поместье есть несколько
неплохих вакансий. Нам всегда нужны люди с опытом работы в бизнесе.
- И чем же я должна буду заниматься, сэр?
- Думаю, работой в офисе. Нашему менеджеру не повредит хороший секретарь,
чтобы вести дела, пока он будет занят работой с людьми и прочим.
Джерри ждала, поджав губы.
- Мы будем платить пять сотен в месяц плюс ежедневный ланч, - сказал ей
Тейлор. - Это лучше, чем ваша зарплата там, где вы сейчас работаете.
- Мне необходимо подумать над этим, мистер Тейлор.
Холодные глаза сузились в усмешке, но он переменил тему разговора. Как и
многие люди, которые всего в жизни добились сами, он начал говорить о своей
карьере. Начинал он ее в качестве помощника шахтера в районе Миссулы, но,
проработав там совеем немного, понял, что даже если и станет первоклассным
шахтером, он никогда не сможет заработать больше своей зарплаты и всегда
будет зависеть от других. И тогда он отправился на север, желая приобрести
где-нибудь ранчо и работать на этом ранчо, как прожил всю свою жизнь его
отец. Но в десяти милях к северу от Биг Скай он заметил нечто, что заставило
его остановиться и задуматься: если к западу от "Тенистых Холмов" будет
проложена дорога, то расстояние между канадской границей и Национальным
ледниковым парком значительно сократится. Вдобавок получится изумительно
живописная дорога! Он тут же приобрел опцион <Опцион - приобретаемое праве
покупать (при внесении залога) или продавать за определенную сумму ценности
в течение определенного периода времени.> на покупку огромного участка
земли. Живописные виды предполагали возможное строительство курорта на этом
месте. Следующим шагом было заинтересовать важных шишек из Биг Скай в
осуществлении проекта, и с их помощью ему, наконец, удалось уговорить
Государственную комиссию шоссейных дорог рассмотреть вопрос о переносе
дороги. Однако немало влиятельных людей из здешних мест с болью в сердце
обнаружили, что после того, как дорога была проложена, у Тэйлора все еще
оставался тот самый опцион на приобретение лучшей земли. Боль усилилась,
когда выяснилось, что построенный Тейлором курорт привлекает туристов и они
появляются там раньше, чем успевают побывать в Биг Скай.
- Но кому какое дело до того, что они думали или думают теперь? - спросил
Тейлор, с жадностью поедая свой бифштекс. - Я сделал то, что хотел сделать,
и только это и имеет сейчас значение.
В ресторан вошла Эдна Моррисон. Она поискала их глазами, церемонно
помахала рукой и приблизилась. Тейлор указал ей на стул, но не дал себе
труда подняться, чтобы помочь ей сесть. Он только повернулся и закричал:
"Хорошо прожаренный бифштекс для миссис Моррисон!" Затем снова принялся было
за свою еду, но передумал.
- Эдна, - приказал он, - скажите мисс Дорсетт, что я вовсе не такой
крохобор, каким она меня считает. Будьте так добры!
Юристка улыбнулась.
- Мисс Дорсетт, - сказала она, - мистер Тейлор вовсе не такой крохобор,
каким вы его считаете. Как же вы вдруг решили, что это не так, а, мистер
Тейлор?
- Не пытайтесь обратить все в шутку, Эдна. Я ненавижу женщин, которые
пытаются обратить все в шутку.
- Вам придется ненавидеть меня еще и по другой причине, мистер Тейлор. На
днях ко мне в офис заглянул Тоби Уильяме. Он очень расстроен своим
увольнением.
- А что, по-вашему, мне следовало делать? Держать его на работе? Какой
может быть толк от объездчика, если он не умеет объезжать диких лошадей?
Эдна Моррисон слабо улыбнулась.
- Дело вовсе не в этом, сэр. Главное в том, что Тоби Уильяме искалечил
спину, находясь у вас на службе. Если он больше никогда не сможет ездить
верхом, - а именно так считает доктор Бэкли, - то что же ему тогда делать?
Джерри припомнила поездку на ранчо и длинный путь назад. Почти всю дорогу
доктор Бэкли сидел с мрачным лицом, и некоторое время она даже думала, уж не
сказала ли что-нибудь в разговоре с мистером Тейлором, что могло вызвать
такую реакцию. Лишь когда показался Биг Скай, доктор Бэкли сказал:
- Извините, что я такой скучный компаньон, Джерри. Всегда очень тяжело
видеть в глазах человека надежду и знать, что, возможно, этой надежде
никогда не суждено сбыться.
Теперь, глядя на Эдну Моррисон и мистера Тейлора, Джерри поняла: в тот
день доктор Бэкли уже знал, что ожидает Тоби Уильямса.
Тейлор торопливо выпил кофе и вытер губы.
- Не знаю, с чего вам это взбрело в голову, - обратился он к Эдне
Моррисон. - Тоби нанялся ко мне объезжать диких лошадей. Это рискованное
занятие. Когда парень нанимается на подобную работу, он всегда знает, чем
рискует. О'кей. Он потребовал немало за свою работу, и в плане зарплаты, и в
плане премий и всего готового. Я согласился на эту цену. И пока он выполнял
работу, я всегда платил ему столько, на сколько мы договорились. А теперь,
когда он больше не может работать, с какой стати я должен держать его ?
- Я уверена, сэр, что, найдется и другая работа, которую он мог бы
выполнять для вас.
- Возможно. Однако я никогда не нанимаю неудачников. Человек, который
оказался неудачником на одной работе, плохо кончит и на другой.
- Я полагаю, сэр, что если мы будем вынуждены подать против вас судебный
иск, мы выиграем немалую компенсацию для мистера Уильямса.
Тейлор в ярости уставился на нее. Но Эдна Моррисон ничуть не испугалась,
не опустила взгляд и не умерла на месте. В этот момент Джерри поняла, что
эта женщина ей очень нравится. Она восхищается Эдной Моррисон и хочет с ней
подружиться.
Эдна спокойно произнесла:
- На вашем месте, сэр, я бы рассмотрела возможность выплаты Тоби Уильямсу
суммы в двадцать тысяч или около того, плюс предоставление подходящей
работы. Мистер Тейлор, он беспокоится за свое будущее, а это означает...
- Да вы вместе с Уильямсом скорее сгниете в могиле Джерри весело
рассмеялась, и холодные глаза метнулись к ее лицу.
- Вы снова напомнили мне человека, на которого я прежде работала, -
сообщила ему Джерри. - Того самого, который привык пользоваться своим
положением, чтобы достигать для себя максимальной выгоды. Как-то раз он
отклонил очень хороший совет, данный ему его адвокатом. В результате он был
вынужден заплатить втрое больше.
Тейлор вместо ответа вскочил с места, кивнул им и широким шагом вышел из
ресторана.
- Ну, ладно, - сказала Джерри. - Я сама заплачу за ваш бифштекс, миссис
Моррисон. Это моя благодарность за удовольствие, которое вы мне только что
доставили. Неужели этот человек всегда ведет себя, как медведь?
- Нет, он способен на удивительную вежливость и доброту. А что касается
нашего ланча - он заплатит за него. Это не первый раз, когда он уходит,
бросая меня.
Джерри спросила:
- Вы хорошо его знаете, миссис Моррисон?
- О, зовите меня просто Эдна, а я буду звать вас Джерри. Мы здесь, в
Монтане, не очень придерживаемся условностей. Между прочим, он упомянул в
разговоре со мной, что хочет предложить вам работу.
- Он и предложил мне работу.
- Я знаю не только это. Некие детективы собирали о вас информацию, как
вы, возможно, уже слышали. Тот из них, кто больше всех расспрашивал, по
имени Джонс, старательно объяснял, что вы ни в чем не виноваты и всего лишь
работали у преступника. Именно тогда мистер Тейлор заметил, что мог бы
нанять вас. Он странный человек и просто помешан на добросовестной работе.
Нужный человек на нужном месте, и все такое прочее... Он сказал, что
чертовски несправедливо, если девушка с вашим образованием и опытом
вынуждена губить себя на работе с бумажками.
- Вообще-то мне нравится эта работа, честное слово.
- Джерри, мне кажется, это совершенно безразлично мистеру Тейлору. Если
кто-то или что-то его интересует, он просто получает это в конце концов,
несмотря ни на какие препятствия.
Джерри рассмеялась.
- Я расскажу вам кое-что из моего опыта работы в Нью-Йорке, - сказала она
доверительно. - На меня никогда не производили впечатление большие лягушки -
как в больших, так и в маленьких лужах. Я слишком хорошо знаю, каким образом
они превращаются в больших лягушек. Кроме того, я знаю, что чем выше
поднимаешься, тем больнее падать.
Эдна пожала плечами. Официант принес ее ланч, и она с видом голодного
человека принялась за еду.
Глава 7
Не было ничего удивительного в том, что, когда Джерри, как обычно в
четверг, приехала в главную библиотеку в Маргрэйве забрать новые книги, ей
был передан приказ миссис Барнс зайти к ней наверх. Имоджен, передав Джерри
это указание, спросила с встревоженным видом:
- У тебя проблемы в Биг Скай, Джерри? Обычно я узнаю обо всем у себя в
окружной раньше, чем миссис Барнс. Однако на этот раз мне ничего не
известно.
- Нет, Имоджен, никаких проблем, насколько мне известно. Между прочим, не
могла бы ты разыскать для меня какую-нибудь книгу по садоводству? В
последнее время поступило несколько заявок.
- Найду непременно.
Джерри поспешила наверх. Миссис Барнс проверяла данные циркуляции книг по
округу, и какое-то время Джерри была вынуждена ждать. Наконец миссис Барнс
хмуро отложила ведомость в сторону - очевидно, для последующей перепроверки.
- Садитесь, Дорсетт, - проговорила она. - Я замечаю, что циркуляция книг
у вас продолжает стремительно расти. Вы ведь следите за точностью и
аккуратностью, не так ли?
- Да, миссис Барнс.
- Как же тогда вы объясните эти растущие цифры? Ведь циркуляция в целом
по округу продолжает падать, и в такое время года это вполне нормально.
- Ну, я попыталась расширить круг услуг, предоставляемых библиотекой, -
начала рассказывать Джерри. - Например, я случайно узнала, что в Биг Скай
есть немало пожилых людей, которые не так часто выходят из дому в холодную
погоду или когда идет снег. А местная организация девочек-скаутов ищет
какое-нибудь дело, чтобы помочь городу. Так что каждую пятницу девочки
теперь доставляют затребованные книги этим домоседам и домоседкам и
возвращают книги, которые были выданы на прошлой неделе. Я предполагаю, что
введение этой услуги позволило повысить циркуляцию примерно на четыреста
книг в месяц.
Миссис Барнс нахмурилась, лоб ее исказили морщины.
- И кто же несет ответственность за эти книги, пока они находятся в руках
девочек-скаутов?
- Пожилые жители, которым доставляют книги, миссис Барнс. Я обзваниваю их
в периоды затишья, рекомендую новые книги и так далее. Большинство запросов
и заявок поступают по телефону, хотя иногда кто-нибудь из девочек-скаутов
выбирает другую книгу для клиента, которого она знает хорошо.
- Я еще не уверена, следует ли мне одобрить это. Разве вы не понимаете,
что в случае ошибки вас ожидают крупные неприятности, которые вам недешево
обойдутся? Гасси была в состоянии удовлетворить все запросы из Биг Скай без
подобной суеты.
Джерри невозмутимо ответила:
- Не думаю, что возможная стоимость подобной услуги должна беспокоить
нас, миссис Барнс. Немало людей заходит к нам в библиотеку, чтобы поздравить
с тем, что теперь книги доставляются людям, которым они так нужны. Кроме
того, звонил президент Общества развития культуры из Биг Скай. Миссис Карлин
хотела передать нам свои поздравления от своего Общества.
- Мать мистера Хоумера Карлина, окружного ревизора по району Биг Скай?
- Да, мэм.
- А сам мистер Карлин не заходил к вам?
- Еще нет, миссис Барнс.
С растерянным видом миссис Барнс вновь уставилась на ведомость. Через
несколько минут она произнесла:
- Вы удивляете меня, Дорсетт. Вы делаете слишком много за те деньги,
которые мы вам платим. И я сомневаюсь в том, что вы намерены составить себе
карьеру в нашей системе. Хотела бы я знать, что у вас на уме.
- Мне нравится быть занятой.
- Вчера здесь был мистер Тейлор, Дорсетт. Он посоветовал мне начать
искать нового библиотекаря. Именно поэтому я и попросила вас зайти. Вы
планируете принять предложение мистера Тейлора работать у него?
- Полагаю, он в этом уверен, миссис Барнс. Сама я об этом еще не
задумывалась.
- Честно говоря, Дорсетт, я не стану проливать слезы, если вы уйдете от
нас. Я пытаюсь быть справедливой и надеюсь, что чаще всего мне это удается.
Однако я была вовсе не рада тем обстоятельствам, которые заставили уйти
бедняжку Гасси. Не могла я всем сердцем одобрить и кандидатуру, выбранную на
смену Гасси. Я уверена, что и вы чувствовали бы себя точно так же, если бы
были на моем месте.
- Мэм, я не имею ничего общего с проблемами моей предшественницы. Когда я
приехала сюда, я и понятия не имела, что вы наняли меня против своей воли.
Вы не упомянули об этом в письме, которое написали мне.
- Вы хотите заполучить мое место, Дорсетт?
- Нет.
- Чего же вы хотите?
Джерри чуть было не ответила: "Тишины и спокойствия!" Однако прежде, чем
она успела это произнести, прибежала девушка из офиса и сказала, почти
задыхаясь:
- Мистер Карлин желал бы переговорить с вами, миссис Барнс.
Джерри тут же жестом было приказано удалиться через заднюю дверь офиса.
Встревоженная, она спустилась в хранилище окружной библиотеки в подвальном
этаже. На столе у Имоджен лежал "Новый американский справочник садовода".
- Это хорошая книга, - сказала Имоджен. . Заметив, как обеспокоена
Джерри, добавила доброжелательно:
- На твоем месте, Джерри, я бы не стала волноваться из-за этой мегеры. Да
от сводки циркуляции книг в твоей библиотеке она просто на седьмом небе.
- Она что, очень дружила с Гасси? Даже если это и так, почему она
обвиняет меня в том, что Гасси пришлось уволиться? - Ты просто помни все
время, что от твоих ведомостей она по-настоящему витает в облаках. Здесь у
нас имеет значение только результат на бумаге.
У Джерри были в этом некоторые сомнения. В мрачном настроении она
отправилась обратно в Биг Скай. Остановила свою машину на стоянке перед
маленьким зданием библиотеки с острой крышей. Начальник пожарного депо Клэйн
увидел, что она выгружает на обочину три коробки с книгами, и поспешил
помочь ей занести их. Подобная галантность давала ему возможность первым
просмотреть новые книги, и он с жадностью ухватился за два только что
изданных романа-вестерна.
- Мне никогда не надоедает Старый Дикий Запад, - признался он. - Конечно,
с одной стороны, это смешно. Я ведь и родился, и вырос в Монтане. Подростком
пас коров, бывал в пустынных, безлюдных местах и все такое. Так что в каждом
романе тут же вижу тысячу глупейших ошибок - и все равно очень люблю
вестерны.
- Это вовсе не так уж необычно. Большинство людей не хотят видеть мир
таким, каков он есть.
- Зато Тейлор хочет этого. Я слышал, вы собираетесь работать у него.
Джерри поняла, что Джефф Тейлор решил использовать против нее тактику
давления.
- А я и не знала, что собиралась работать у Тейлора, - сказала она
начальнику пожарного депо Клэйну. - Он действительно предложил мне работу,
но и только.
- Платить-то он будет больше, мисс Дорсетт, в этом вы можете не
сомневаться.
- Да, но как долго продлится подобная работа?
Зазвонил телефон. Это была одна из пожилых женщин, вынужденных оставаться
дома. Она хотела узнать, нет ли почитать чего-нибудь из свежих вестернов.
Джерри спокойно вытащила из рук начальника пожарного депо Клэйна один из
романов.
- У меня для вас есть настоящая находка, миссис Барстоу, - объявила она.
- Вдобавок, только что возвратили ту замечательную книгу о реке Колорадо -
помните, ту самую, о которой я рассказывала вам на прошлой неделе. Автор
Фрэнк Уотерс. Так что у вас будет что почитать.
- Вы такая душечка, мисс Дорсетт. Я всем сердцем надеюсь, что вы не
станете принимать предложение мистера Тейлора. Мы будем скучать без вас.
- А кто вам об этом рассказал, миссис Барстоу?
- Миссис Тейлор. Вчера мы с ней так мило пили чай, и я рассказывала о том
обслуживании, которое вы у нас наладили. Тогда миссис Тейлор сообщила мне,
что у вас изменились планы.
- Откровенно говоря, миссис Барстоу, я еще не принимала решения.
- Ну, так я буду надеяться, что вы останетесь работать здесь же. Джерри
поблагодарила ее и повесила трубку. Быстро вернулась к своему столу,
напряженно улыбаясь.
- У меня создается впечатление, - сказала она, - что с этой работы меня
вытесняет мистер Тейлор. Интересно, почему? Он ведь ничего не знает о
способностях, которые у меня могут быть, а могут и не быть. И это как-то
необычно для человека его положения.
- У Роя Бэкли есть целая теория по этому поводу.
- У доктора Бэкли? Господи помилуй, выходит, мистер Тейлор говорил обо
мне со всеми жителями Биг Скай?
- Рой говорит, что однажды вы не побоялись поспорить с мистером Тейлором
у него на ранчо. А Тейлор - человек непростой. Он не стремится использовать
людей, которые раболепствуют перед ним.
- И что же за теория у доктора Бэкли?
- Тейлор планирует расширять свой бизнес и вполне мог бы использовать
человека с вашим опытом и способностями.
- А на чем это основывается?
- Как правило, только на догадках. Но не улыбайтесь. У Роя бывают очень
верные догадки.
Кто-то снаружи громко позвал начальника депо Клэйна, и он зашагал прочь,
забрав с собой роман-вестерн. Джерри, заинтригованная "теорией" доктора
Бэкли, по некотором размышлении, решила позвонить миссис Тейлор в
помепоместье Биг Скай Маунтейн. К телефону подошел не кто-нибудь, а Китти
собственной персоной. Голос ее, когда Джерри поинтересовалась, почему она не
в школе, прозвучал по-театральному трагически:
- Наверное, я заразилась чем-то опасным, мисс Дорсетт. Доктор Бэкли
говорит, что мне не следует выходить из дому целых три дня.
- Да, это скверно. А ты выживешь? Китти хихикнула.
- Папа не знает, - прошептала она. - Бедный папа совсем замотался. Во
всех моих микробах он винит маму.
Джерри быстро ответила:
- Тебе не следует рассказывать посторонним такие вещи о своей семье,
Китти. Ты, может быть; не правильно поняла то, что случайно слышала,