Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Ньюкомб Норма. Излучина реки -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
ем уселся сам. - Бифштекс здесь просто первоклассный, - сказал он. - Я всегда заказываю бифштекс. Джерри старалась удержаться и вести себя вежливо. - Мне это подходит, мистер Тейлор. Обычно, чтобы приготовить бифштекс для одного человека дома, приходится тратить слишком много времени, так что я редко ем бифштекс дома. Он только махнул рукой в ответ и заказал два бифштекса, жареный картофель и винегрет. Его заинтриговал рассказ Джерри, и, когда официант записал заказ, Тейлор спросил напрямик: - Почему вы бросили работу в деловом мире Нью-Йорка и перебрались сюда, мисс Дорсетт? У меня создалось впечатление, что вы способны на большее, чем заниматься писаниной. Джерри заставила себя заговорить почти весело: - Мой хозяин вел дело незаконным образом, мистер Тейлор. 6н делал это настолько искусно, что никто из сотрудников даже не заподозрил его в каких-либо махинациях. Но пришло время, когда ему срочно понадобилась помощь банков. Они не помогли ему. Теперь он в тюрьме. - Вот что вы имели в виду, когда сказали: "Раз - и горло перерезано". Да, тут вы правы, я не стану этого отрицать. Что до меня, так прежде чем ворочать деньгами, которые мне не принадлежат, я сначала подмажу своих банкиров. Хотите работу получше вашей? Джерри была слишком удивлена, чтобы сразу ответить ему. - Вы понравились моей жене, - коротко сказал Тейлор. - Кроме того, она убеждена, что вы на стороне Китти. Сейчас у нас в поместье есть несколько неплохих вакансий. Нам всегда нужны люди с опытом работы в бизнесе. - И чем же я должна буду заниматься, сэр? - Думаю, работой в офисе. Нашему менеджеру не повредит хороший секретарь, чтобы вести дела, пока он будет занят работой с людьми и прочим. Джерри ждала, поджав губы. - Мы будем платить пять сотен в месяц плюс ежедневный ланч, - сказал ей Тейлор. - Это лучше, чем ваша зарплата там, где вы сейчас работаете. - Мне необходимо подумать над этим, мистер Тейлор. Холодные глаза сузились в усмешке, но он переменил тему разговора. Как и многие люди, которые всего в жизни добились сами, он начал говорить о своей карьере. Начинал он ее в качестве помощника шахтера в районе Миссулы, но, проработав там совеем немного, понял, что даже если и станет первоклассным шахтером, он никогда не сможет заработать больше своей зарплаты и всегда будет зависеть от других. И тогда он отправился на север, желая приобрести где-нибудь ранчо и работать на этом ранчо, как прожил всю свою жизнь его отец. Но в десяти милях к северу от Биг Скай он заметил нечто, что заставило его остановиться и задуматься: если к западу от "Тенистых Холмов" будет проложена дорога, то расстояние между канадской границей и Национальным ледниковым парком значительно сократится. Вдобавок получится изумительно живописная дорога! Он тут же приобрел опцион <Опцион - приобретаемое праве покупать (при внесении залога) или продавать за определенную сумму ценности в течение определенного периода времени.> на покупку огромного участка земли. Живописные виды предполагали возможное строительство курорта на этом месте. Следующим шагом было заинтересовать важных шишек из Биг Скай в осуществлении проекта, и с их помощью ему, наконец, удалось уговорить Государственную комиссию шоссейных дорог рассмотреть вопрос о переносе дороги. Однако немало влиятельных людей из здешних мест с болью в сердце обнаружили, что после того, как дорога была проложена, у Тэйлора все еще оставался тот самый опцион на приобретение лучшей земли. Боль усилилась, когда выяснилось, что построенный Тейлором курорт привлекает туристов и они появляются там раньше, чем успевают побывать в Биг Скай. - Но кому какое дело до того, что они думали или думают теперь? - спросил Тейлор, с жадностью поедая свой бифштекс. - Я сделал то, что хотел сделать, и только это и имеет сейчас значение. В ресторан вошла Эдна Моррисон. Она поискала их глазами, церемонно помахала рукой и приблизилась. Тейлор указал ей на стул, но не дал себе труда подняться, чтобы помочь ей сесть. Он только повернулся и закричал: "Хорошо прожаренный бифштекс для миссис Моррисон!" Затем снова принялся было за свою еду, но передумал. - Эдна, - приказал он, - скажите мисс Дорсетт, что я вовсе не такой крохобор, каким она меня считает. Будьте так добры! Юристка улыбнулась. - Мисс Дорсетт, - сказала она, - мистер Тейлор вовсе не такой крохобор, каким вы его считаете. Как же вы вдруг решили, что это не так, а, мистер Тейлор? - Не пытайтесь обратить все в шутку, Эдна. Я ненавижу женщин, которые пытаются обратить все в шутку. - Вам придется ненавидеть меня еще и по другой причине, мистер Тейлор. На днях ко мне в офис заглянул Тоби Уильяме. Он очень расстроен своим увольнением. - А что, по-вашему, мне следовало делать? Держать его на работе? Какой может быть толк от объездчика, если он не умеет объезжать диких лошадей? Эдна Моррисон слабо улыбнулась. - Дело вовсе не в этом, сэр. Главное в том, что Тоби Уильяме искалечил спину, находясь у вас на службе. Если он больше никогда не сможет ездить верхом, - а именно так считает доктор Бэкли, - то что же ему тогда делать? Джерри припомнила поездку на ранчо и длинный путь назад. Почти всю дорогу доктор Бэкли сидел с мрачным лицом, и некоторое время она даже думала, уж не сказала ли что-нибудь в разговоре с мистером Тейлором, что могло вызвать такую реакцию. Лишь когда показался Биг Скай, доктор Бэкли сказал: - Извините, что я такой скучный компаньон, Джерри. Всегда очень тяжело видеть в глазах человека надежду и знать, что, возможно, этой надежде никогда не суждено сбыться. Теперь, глядя на Эдну Моррисон и мистера Тейлора, Джерри поняла: в тот день доктор Бэкли уже знал, что ожидает Тоби Уильямса. Тейлор торопливо выпил кофе и вытер губы. - Не знаю, с чего вам это взбрело в голову, - обратился он к Эдне Моррисон. - Тоби нанялся ко мне объезжать диких лошадей. Это рискованное занятие. Когда парень нанимается на подобную работу, он всегда знает, чем рискует. О'кей. Он потребовал немало за свою работу, и в плане зарплаты, и в плане премий и всего готового. Я согласился на эту цену. И пока он выполнял работу, я всегда платил ему столько, на сколько мы договорились. А теперь, когда он больше не может работать, с какой стати я должен держать его ? - Я уверена, сэр, что, найдется и другая работа, которую он мог бы выполнять для вас. - Возможно. Однако я никогда не нанимаю неудачников. Человек, который оказался неудачником на одной работе, плохо кончит и на другой. - Я полагаю, сэр, что если мы будем вынуждены подать против вас судебный иск, мы выиграем немалую компенсацию для мистера Уильямса. Тейлор в ярости уставился на нее. Но Эдна Моррисон ничуть не испугалась, не опустила взгляд и не умерла на месте. В этот момент Джерри поняла, что эта женщина ей очень нравится. Она восхищается Эдной Моррисон и хочет с ней подружиться. Эдна спокойно произнесла: - На вашем месте, сэр, я бы рассмотрела возможность выплаты Тоби Уильямсу суммы в двадцать тысяч или около того, плюс предоставление подходящей работы. Мистер Тейлор, он беспокоится за свое будущее, а это означает... - Да вы вместе с Уильямсом скорее сгниете в могиле Джерри весело рассмеялась, и холодные глаза метнулись к ее лицу. - Вы снова напомнили мне человека, на которого я прежде работала, - сообщила ему Джерри. - Того самого, который привык пользоваться своим положением, чтобы достигать для себя максимальной выгоды. Как-то раз он отклонил очень хороший совет, данный ему его адвокатом. В результате он был вынужден заплатить втрое больше. Тейлор вместо ответа вскочил с места, кивнул им и широким шагом вышел из ресторана. - Ну, ладно, - сказала Джерри. - Я сама заплачу за ваш бифштекс, миссис Моррисон. Это моя благодарность за удовольствие, которое вы мне только что доставили. Неужели этот человек всегда ведет себя, как медведь? - Нет, он способен на удивительную вежливость и доброту. А что касается нашего ланча - он заплатит за него. Это не первый раз, когда он уходит, бросая меня. Джерри спросила: - Вы хорошо его знаете, миссис Моррисон? - О, зовите меня просто Эдна, а я буду звать вас Джерри. Мы здесь, в Монтане, не очень придерживаемся условностей. Между прочим, он упомянул в разговоре со мной, что хочет предложить вам работу. - Он и предложил мне работу. - Я знаю не только это. Некие детективы собирали о вас информацию, как вы, возможно, уже слышали. Тот из них, кто больше всех расспрашивал, по имени Джонс, старательно объяснял, что вы ни в чем не виноваты и всего лишь работали у преступника. Именно тогда мистер Тейлор заметил, что мог бы нанять вас. Он странный человек и просто помешан на добросовестной работе. Нужный человек на нужном месте, и все такое прочее... Он сказал, что чертовски несправедливо, если девушка с вашим образованием и опытом вынуждена губить себя на работе с бумажками. - Вообще-то мне нравится эта работа, честное слово. - Джерри, мне кажется, это совершенно безразлично мистеру Тейлору. Если кто-то или что-то его интересует, он просто получает это в конце концов, несмотря ни на какие препятствия. Джерри рассмеялась. - Я расскажу вам кое-что из моего опыта работы в Нью-Йорке, - сказала она доверительно. - На меня никогда не производили впечатление большие лягушки - как в больших, так и в маленьких лужах. Я слишком хорошо знаю, каким образом они превращаются в больших лягушек. Кроме того, я знаю, что чем выше поднимаешься, тем больнее падать. Эдна пожала плечами. Официант принес ее ланч, и она с видом голодного человека принялась за еду. Глава 7 Не было ничего удивительного в том, что, когда Джерри, как обычно в четверг, приехала в главную библиотеку в Маргрэйве забрать новые книги, ей был передан приказ миссис Барнс зайти к ней наверх. Имоджен, передав Джерри это указание, спросила с встревоженным видом: - У тебя проблемы в Биг Скай, Джерри? Обычно я узнаю обо всем у себя в окружной раньше, чем миссис Барнс. Однако на этот раз мне ничего не известно. - Нет, Имоджен, никаких проблем, насколько мне известно. Между прочим, не могла бы ты разыскать для меня какую-нибудь книгу по садоводству? В последнее время поступило несколько заявок. - Найду непременно. Джерри поспешила наверх. Миссис Барнс проверяла данные циркуляции книг по округу, и какое-то время Джерри была вынуждена ждать. Наконец миссис Барнс хмуро отложила ведомость в сторону - очевидно, для последующей перепроверки. - Садитесь, Дорсетт, - проговорила она. - Я замечаю, что циркуляция книг у вас продолжает стремительно расти. Вы ведь следите за точностью и аккуратностью, не так ли? - Да, миссис Барнс. - Как же тогда вы объясните эти растущие цифры? Ведь циркуляция в целом по округу продолжает падать, и в такое время года это вполне нормально. - Ну, я попыталась расширить круг услуг, предоставляемых библиотекой, - начала рассказывать Джерри. - Например, я случайно узнала, что в Биг Скай есть немало пожилых людей, которые не так часто выходят из дому в холодную погоду или когда идет снег. А местная организация девочек-скаутов ищет какое-нибудь дело, чтобы помочь городу. Так что каждую пятницу девочки теперь доставляют затребованные книги этим домоседам и домоседкам и возвращают книги, которые были выданы на прошлой неделе. Я предполагаю, что введение этой услуги позволило повысить циркуляцию примерно на четыреста книг в месяц. Миссис Барнс нахмурилась, лоб ее исказили морщины. - И кто же несет ответственность за эти книги, пока они находятся в руках девочек-скаутов? - Пожилые жители, которым доставляют книги, миссис Барнс. Я обзваниваю их в периоды затишья, рекомендую новые книги и так далее. Большинство запросов и заявок поступают по телефону, хотя иногда кто-нибудь из девочек-скаутов выбирает другую книгу для клиента, которого она знает хорошо. - Я еще не уверена, следует ли мне одобрить это. Разве вы не понимаете, что в случае ошибки вас ожидают крупные неприятности, которые вам недешево обойдутся? Гасси была в состоянии удовлетворить все запросы из Биг Скай без подобной суеты. Джерри невозмутимо ответила: - Не думаю, что возможная стоимость подобной услуги должна беспокоить нас, миссис Барнс. Немало людей заходит к нам в библиотеку, чтобы поздравить с тем, что теперь книги доставляются людям, которым они так нужны. Кроме того, звонил президент Общества развития культуры из Биг Скай. Миссис Карлин хотела передать нам свои поздравления от своего Общества. - Мать мистера Хоумера Карлина, окружного ревизора по району Биг Скай? - Да, мэм. - А сам мистер Карлин не заходил к вам? - Еще нет, миссис Барнс. С растерянным видом миссис Барнс вновь уставилась на ведомость. Через несколько минут она произнесла: - Вы удивляете меня, Дорсетт. Вы делаете слишком много за те деньги, которые мы вам платим. И я сомневаюсь в том, что вы намерены составить себе карьеру в нашей системе. Хотела бы я знать, что у вас на уме. - Мне нравится быть занятой. - Вчера здесь был мистер Тейлор, Дорсетт. Он посоветовал мне начать искать нового библиотекаря. Именно поэтому я и попросила вас зайти. Вы планируете принять предложение мистера Тейлора работать у него? - Полагаю, он в этом уверен, миссис Барнс. Сама я об этом еще не задумывалась. - Честно говоря, Дорсетт, я не стану проливать слезы, если вы уйдете от нас. Я пытаюсь быть справедливой и надеюсь, что чаще всего мне это удается. Однако я была вовсе не рада тем обстоятельствам, которые заставили уйти бедняжку Гасси. Не могла я всем сердцем одобрить и кандидатуру, выбранную на смену Гасси. Я уверена, что и вы чувствовали бы себя точно так же, если бы были на моем месте. - Мэм, я не имею ничего общего с проблемами моей предшественницы. Когда я приехала сюда, я и понятия не имела, что вы наняли меня против своей воли. Вы не упомянули об этом в письме, которое написали мне. - Вы хотите заполучить мое место, Дорсетт? - Нет. - Чего же вы хотите? Джерри чуть было не ответила: "Тишины и спокойствия!" Однако прежде, чем она успела это произнести, прибежала девушка из офиса и сказала, почти задыхаясь: - Мистер Карлин желал бы переговорить с вами, миссис Барнс. Джерри тут же жестом было приказано удалиться через заднюю дверь офиса. Встревоженная, она спустилась в хранилище окружной библиотеки в подвальном этаже. На столе у Имоджен лежал "Новый американский справочник садовода". - Это хорошая книга, - сказала Имоджен. . Заметив, как обеспокоена Джерри, добавила доброжелательно: - На твоем месте, Джерри, я бы не стала волноваться из-за этой мегеры. Да от сводки циркуляции книг в твоей библиотеке она просто на седьмом небе. - Она что, очень дружила с Гасси? Даже если это и так, почему она обвиняет меня в том, что Гасси пришлось уволиться? - Ты просто помни все время, что от твоих ведомостей она по-настоящему витает в облаках. Здесь у нас имеет значение только результат на бумаге. У Джерри были в этом некоторые сомнения. В мрачном настроении она отправилась обратно в Биг Скай. Остановила свою машину на стоянке перед маленьким зданием библиотеки с острой крышей. Начальник пожарного депо Клэйн увидел, что она выгружает на обочину три коробки с книгами, и поспешил помочь ей занести их. Подобная галантность давала ему возможность первым просмотреть новые книги, и он с жадностью ухватился за два только что изданных романа-вестерна. - Мне никогда не надоедает Старый Дикий Запад, - признался он. - Конечно, с одной стороны, это смешно. Я ведь и родился, и вырос в Монтане. Подростком пас коров, бывал в пустынных, безлюдных местах и все такое. Так что в каждом романе тут же вижу тысячу глупейших ошибок - и все равно очень люблю вестерны. - Это вовсе не так уж необычно. Большинство людей не хотят видеть мир таким, каков он есть. - Зато Тейлор хочет этого. Я слышал, вы собираетесь работать у него. Джерри поняла, что Джефф Тейлор решил использовать против нее тактику давления. - А я и не знала, что собиралась работать у Тейлора, - сказала она начальнику пожарного депо Клэйну. - Он действительно предложил мне работу, но и только. - Платить-то он будет больше, мисс Дорсетт, в этом вы можете не сомневаться. - Да, но как долго продлится подобная работа? Зазвонил телефон. Это была одна из пожилых женщин, вынужденных оставаться дома. Она хотела узнать, нет ли почитать чего-нибудь из свежих вестернов. Джерри спокойно вытащила из рук начальника пожарного депо Клэйна один из романов. - У меня для вас есть настоящая находка, миссис Барстоу, - объявила она. - Вдобавок, только что возвратили ту замечательную книгу о реке Колорадо - помните, ту самую, о которой я рассказывала вам на прошлой неделе. Автор Фрэнк Уотерс. Так что у вас будет что почитать. - Вы такая душечка, мисс Дорсетт. Я всем сердцем надеюсь, что вы не станете принимать предложение мистера Тейлора. Мы будем скучать без вас. - А кто вам об этом рассказал, миссис Барстоу? - Миссис Тейлор. Вчера мы с ней так мило пили чай, и я рассказывала о том обслуживании, которое вы у нас наладили. Тогда миссис Тейлор сообщила мне, что у вас изменились планы. - Откровенно говоря, миссис Барстоу, я еще не принимала решения. - Ну, так я буду надеяться, что вы останетесь работать здесь же. Джерри поблагодарила ее и повесила трубку. Быстро вернулась к своему столу, напряженно улыбаясь. - У меня создается впечатление, - сказала она, - что с этой работы меня вытесняет мистер Тейлор. Интересно, почему? Он ведь ничего не знает о способностях, которые у меня могут быть, а могут и не быть. И это как-то необычно для человека его положения. - У Роя Бэкли есть целая теория по этому поводу. - У доктора Бэкли? Господи помилуй, выходит, мистер Тейлор говорил обо мне со всеми жителями Биг Скай? - Рой говорит, что однажды вы не побоялись поспорить с мистером Тейлором у него на ранчо. А Тейлор - человек непростой. Он не стремится использовать людей, которые раболепствуют перед ним. - И что же за теория у доктора Бэкли? - Тейлор планирует расширять свой бизнес и вполне мог бы использовать человека с вашим опытом и способностями. - А на чем это основывается? - Как правило, только на догадках. Но не улыбайтесь. У Роя бывают очень верные догадки. Кто-то снаружи громко позвал начальника депо Клэйна, и он зашагал прочь, забрав с собой роман-вестерн. Джерри, заинтригованная "теорией" доктора Бэкли, по некотором размышлении, решила позвонить миссис Тейлор в помепоместье Биг Скай Маунтейн. К телефону подошел не кто-нибудь, а Китти собственной персоной. Голос ее, когда Джерри поинтересовалась, почему она не в школе, прозвучал по-театральному трагически: - Наверное, я заразилась чем-то опасным, мисс Дорсетт. Доктор Бэкли говорит, что мне не следует выходить из дому целых три дня. - Да, это скверно. А ты выживешь? Китти хихикнула. - Папа не знает, - прошептала она. - Бедный папа совсем замотался. Во всех моих микробах он винит маму. Джерри быстро ответила: - Тебе не следует рассказывать посторонним такие вещи о своей семье, Китти. Ты, может быть; не правильно поняла то, что случайно слышала,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору