Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
л...
- Хлорал обладает наркотическими и гипнотическими свойствами.
Используется для облегчения болей и как снотворное, но постепенно
возникает к нему привычка, - пояснил Пуаро.
- Наверное, миссис привыкла к наркотику? Пуаро засомневался и сказал
довольно бессвязно:
- Нет, едва ли, но как-то странно: что это может значить?..
Обед в ресторане у Джорджа оказался невкусным, а Пуаро особенно
жаждал супа.
- Это ведь так легко, Гастингс, приготовить хороший суп, - простонал
он. Я не дискутировал с ним на эту тему.
После обеда, когда мы с Пуаро, сидя в креслах, перелистывали страницы
газет, я вдруг услышал имя Пуаро, произнесенное кем-то:
- Где он?! Здесь?! Мне нужно найти его!
Дверь распахнулась, и доктор Грейнджер, с красным лицом и выпученными
от гнева глазами, появился в комнате.
- О, вы здесь! Эркюль Пуаро, какой дьявол привел вас сюда, чтобы
выложить мне кучу лжи?
К моему удивлению, Пуаро нежнейшим образом обратился к вошедшему:
- Мой дорогой доктор, разрешите мне объяснить...
- Позволить вам? Позволить? Черт подери, да я заставлю вас
объясниться! Вы сыщик, вот вы кто! Любопытный, дотошный детектив! Пришли
ко мне и несли чепуху, будто бы собираетесь писать биографию старого
генерала Арунделла. Не считайте других глупее себя!..
- Кто сообщил вам обо мне? - спросил Пуаро.
- Кто сказал? Мисс Пибоди - вот кто. Она быстро раскусила вас!
- Мисс Пибоди - да, так я и подумал, - проговорил в задумчивости
Пуаро.
А доктор Грейнджер сказал как отрубил:
- Жду ваших объяснений, мистер сыщик!
- Объяснение очень простое. Пытаюсь найти убийцу.
- Что? В чем дело?
А Пуаро продолжал спокойно:
- Мисс Арунделл упала с лестницы незадолго до смерти?
- Что же из этого? Поскользнулась, наступив на мяч своей идиотской
собаки.
Пуаро отрицательно покачал головой:
- Нет, доктор, мяч и собака тут ни при чем. Через лестницу был
протянут шнур, за него старушка зацепилась и упала. Мисс Арунделл
написала мне о своих подозрениях, но, к несчастью, письмо задержалось.
И Пуаро продолжал объяснять детали происшествия, упомянув о гвозде,
найденном на верху лестницы. Доктор с мрачным выражением на лице слушал.
- Положение мое было чрезвычайно трудным, так как я оказался нанятым
покойницей. Мой долг - довести это дело до конца.
Брови доктора Грейнджера сошлись на переносице:
- Есть ли у вас подозрения, кто протянул шнур на лестнице?
- Подозрения есть, доказательств нет. Мне все же кажется, что смерть
старой леди не была естественной, - проговорил Пуаро и пересказал
доктору разговор с садовником.
Врач выслушал внимательно, а потом заговорил:
- Понимаю ваши сомнения. Многие случаи отравления мышьяком
диагностируются как острый приступ гастрита, тем более если нет никаких
отягчающих обстоятельств. Симптомы отравления мышьяком не всегда
очевидны: они очень разнообразны.
- Можно сослаться на вас как на врача?
- Возьмите в расчет мое мнение, что в данном случае не было
отравления мышьяком, а наступила атрофия печени, заболевание, которым
она страдала в течение многих лет, а потом "наступила смерть...
Пуаро вынул пакетик, взятый в аптеке, и показал врачу:
- Мисс Арунделл принимала эти капсулы? Они не могли ей повредить?
- Ни в коем случае: мягкое и безвредное лекарство. Но иногда леди
принимала порошки, которые я не прописывал.
- Обычно вы сами готовили для нее лекарство?
- Да, слабенькие таблетки от заболевания печени, чтобы принимать
после еды. Возможны и двойные дозы без всякого вреда. Я не травил своих
пациентов, мистер Пуаро. - Доктор Грейнджер распрощался.
Пуаро надломил одну из капсул. В ней был коричневый порошок,
напоминающий средство от морской болезни. Он осторожно положил немного
на язык, лицо его искривилось...
Женщина на лестнице
На следующее утро мы получили письмо. Всего несколько строк:
"Дорогой мистер Пуаро, слышала от Элен, что вчера вы были в "Литлгрин
Хаус". Буду очень обязана, если сможете зайти и повидать меня на днях.
Преданная вам Вильгельмина Лоусон".
- Итак, она здесь, - заметил я. - Интересно, почему новая хозяйка
вернулась?
- Дом ведь принадлежит ей, - проговорил, улыбнувшись, Пуаро. - Другое
дело: зачем я ей понадобился? Ее письмо - совершенно лишняя деталь в
моих построениях. Ведь отсутствие доказательств не уменьшило моей
уверенности. Я абсолютно уверен, что знаю имя преступника.
- Ну, главное теперь, чтобы преступник не догадался, что вы знаете о
нем. - Ирония не оставляла меня.
Но Пуаро не воспринял мое замечание как шутку, а вместо этого вдруг
пробормотал:
- Вы правы, нужно быть осторожным...
- Носите кольчугу под одеждой, наймите дегустатора на случай яда. И
вообще, приобретите личную охрану!
- Благодарю за советы, Гастингс, но я рассчитываю только на себя.
Он написал мисс Лоусон, что прибудет в "Литлгрин Хаус" в одиннадцать
часов. Потом мы позавтракали и погуляли по площади почти до четверти
одиннадцатого, я засмотрелся в окно антикварного магазина на Красивые
старинные кресла. Потом мы отправились в другой магазин, но, так ничего
и не купив, поспешили в "Литлгрин Хаус". Элен проводила нас в знакомую
гостиную. Вскоре появилась и мисс Лоусон. Она казалась взволнованной.
- Простите, я перебирала шкаф, слишком много ненужного старья, не
поверите: две дюжины коробок с иголками!
- Мисс Арунделл купила все это?
- Да, положила и забыла, а теперь иголки заржавели. Обычно она дарила
их горничным на Рождество.
- Разве хозяйка была так забывчива?
- Очень! Особенно когда прятала вещи. Как собака, которая зарывает
любимую кость про запас. - Она рассмеялась и тут же смолкла. - О боже,
это ужасно - смеяться здесь...
- Излишняя чувствительность, - заметил Пуаро. - Лучше поговорим о
забывчивости мисс Арунделл. Например, письмо старой леди могло так и
остаться з пресс-папье.
- Элен обязана была мне рассказать! - вспыхнула мисс Лоусон. -
Послать письмо вам, не обмолвившись о нем ни словом, - неслыханная
дерзость!
- По-моему, она делала все с добрыми намерениями.
- А я думаю, что это делалось во вред мне! С целью отомстить! Но Элен
все-таки должна была помнить, что хозяйка в доме теперь я!
Пуаро перебил ее поток слов:
- Зачем вы хотели видеть меня сегодня? Раздражение мисс Лоусон
исчезло так же быстро, как и возникло.
- Вы понимаете, я только желала знать... Элен рассказала, что вы были
здесь, я удивилась, что, будучи у меня, вы не сообщили мне о своем
визите в "Литлгрин Хаус", что довольно странно и даже трудно понять...
- Вынужден признаться, что оставлял вас в неведении, так как
опасался, что это вы задержали письмо. Вас могло интересовать, было ли в
нем упоминание о деньгах, украденных Чарльзом.
Мисс согласно кивнула.
- Теперь скажу вам: я впервые узнал о пропаже денег от вас, а старая
леди написала мне о несчастном случае.
- О происшествии, которое случилось с ней?
- Да, она упала с лестницы, как я понял, и вы считаете причиной тому
Боба. А дело в другом: на верху лестницы был протянут тонкий шнур.
- Собака же такого сделать не могла... - Услышав это, Пуаро сохранил
невозмутимость.
Лицо мисс Лоусон стало меловым, и она закрыла лицо дрожащими руками.
- О, мистер Пуаро, нельзя поверить, это ужасно, просто страшно. Вы
считаете, что это сделано с целью?
- Если бы удалось, это было бы умышленным убийством. Там был гвоздь,
к которому прикреплялся шнур, шляпка хорошо зачищена, так что ее почти
не видно. Скажите, вы помните неизвестно откуда возникший запах лака?
Мисс снова вскрикнула.
- О, как странно! Подумать только! Вот так совпадение! А я никак не
могла понять тогда...
Детектив подался вперед:
- Итак, мисс, вы можете помочь нам. Когда и где был этот запах?
- Во время пасхальной недели, когда собрались гости. Хочу вспомнить
точно, в который день: не в воскресенье и не во вторник, а в тот вечер,
когда приезжал доктор Дональдсон. А в среду они все уехали. Значит, в
понедельник, в выходной день банка. Я не спала, почему-то всегда
волнуюсь в такие дни! На ужин было только холодное мясо, и я боялась,
что мисс Арунделл рассердится из-за этого. В субботу надо было заказать
семь фунтов, а я подумала, что пяти достаточно. - Мисс Лоусон
передохнула и без удержу продолжала:
- Лежала без сна, потом, вероятно, задремала. Вдруг что-то разбудило:
какой-то стук и шаги. Села на кровати и понюхала воздух: всегда очень
боялась пожара. Но пахло не дымом, а чем-то вроде лака для пола, запах
был сильным, а я все нюхала и нюхала, И потом вдруг увидела ее в
зеркале... Я никогда не закрывала на ночь дверь, чтобы слышать зов
хозяйки.
- Кого же вы увидели?
- Терезу... Она стояла на коленях на третьей ступеньке лестницы,
низко наклонив голову. А я еще подумала: как странно! Не больна ли она?
Вскоре она встала и ушла, а я решила, что она искала что-нибудь. Потом
совсем забыла об этом случае.
- Уверены, что это была Тереза?
- О, да.
- Возможно, миссис Таниос или еще кто-нибудь?
- Нет, именно Тереза...
- Разрешите провести эксперимент, - попросил Пуаро. - Пойдемте наверх
и попытаемся восстановить ход событий.
- Не понимаю... - Мисс Лоусон действительно была не в себе, однако
последовала за ним по лестнице, бестолково суетясь.
Войдя в комнату, Пуаро убедился, что верхняя часть лестницы
действительно видна в зеркале.
- А теперь, мисс, постарайтесь снова показать то, о чем рассказывали.
Мисс Лоусон повторила.
- Извините меня, мисс, но при таком освещении едва ли вы могли видеть
ясно женщину на лестнице. Разве можно точно утверждать, что это была
Тереза Арунделл, а не какая-нибудь другая женщина?
В ответ мисс Лоусон возмутилась:
- Нет, мистер Пуаро, я совершенно уверена! Терезу знаю достаточно
хорошо, не волнуйтесь. Это была она, ее темное платье и большая брошь с
инициалами, я видела совершенно ясно.
- Вы видели даже инициалы?
- Да, большие буквы "Т" и "А", эту брошь я очень хорошо помню. Тереза
часто ее носила. Могу поклясться, именно Тереза, и никто другой!
В последних словах была твердость, совершенно ей не свойственная.
- Так вы клянетесь? - спросил он.
- Если это необходимо, конечно...
- Нам нужно вернуться в Лондон, а вы, мисс, останетесь здесь еще
некоторое время?
- Нет, нет... Сегодня же отправлюсь назад.
- Понятно, до свидания. Простите, если побеспокоил.
- О, мистер Пуаро, я так расстроена. Дорогая бедняжка! Какой жестокий
свет! Такой ужасный мир!
Пуаро остановил ее причитания, крепко взяв за руку:
- Так вы все еще готовы поклясться, что видели Терезу Арунделл на
коленях на лестнице ночью на Пасху?
- Да, могу поклясться.
- Но вы также уверяли, что видели сияние вокруг головы мисс Арунделл
во время спиритического сеанса?
Мисс застыла с открытым ртом.
- О, мистер Пуаро, не то чтобы именно сияние, а какая-то светящаяся
лента и нимб вокруг головы.
- Чрезвычайно интересно, мисс, держите все это в тайне.
Доктор Таниос посещает нас
На следующий день, едва мы выехали из дому, как лицо моего друга
внезапно переменилось, помрачнело и он решительно заявил:
- Знаете, Гастингс, нам нужно срочно вернуться в Лондон.
- Только этого и желаю, - ответил я - Вам что-то пришло в голову?
- Думаю: кто же был на лестнице? Тереза? Есть какая-то неуловимая
ложь в этом утверждении...
- Но мисс убеждена, что это была Тереза.
- Однако свет был неярким и мисс Лоусон могла ошибиться. Это зеркало
в спальне... Надо посетить Терезу Арунделл!
- И выяснить правду? А если она будет все отрицать?
- Нет никакого преступления сидеть на коленях на лестнице! Возможно,
Тереза искала булавку...
- А запах лака?..
Открывший дверь слуга сообщил, что нас ждет доктор Таниос.
- Доктор Таниос? Где он?
- В гостиной. И леди также заезжала, сэр. Кажется, очень
расстроилась, не застав вас, а я не знал, когда вы вернетесь.
- Опишите леди.
- Невысокая, с темными волосами и светло-голубыми глазами, одетая в
серый костюм и шляпу, сидящую на затылке.
- Так это миссис Таниос! - воскликнул я.
- Женщина, сэр, была чрезвычайно взволнована и заявила, что ей
необходимо срочно видеть вас.
- Когда она приходила?
- Около половины одиннадцатого.
Пуаро в задумчивости покачал головой, направляясь в гостиную:
- Вторично пропускаю признание миссис Таниос. Что же такое она
собиралась сказать?
- Зато в третий раз повезет, - успокоил я друга.
- А будет ли третий? Ладно, послушаем мужа. Доктор сидел в кресле и
читал одну из книг Пуаро по психологии и при нашем появлении тут же
вскочил:
- Простите за внезапное вторжение, думаю, не рассердитесь.
- Садитесь, пожалуйста, и разрешите предложить вам стакан хереса.
- Благодарю, мистер Пуаро, я ужасно волнуюсь, беспокоюсь о своей
жене.
- Извините, а в чем дело?
- Вы сегодня ее, наверное, видели?
- Нет, видел ее вместе с вами в отеле вчера.
- А я-то думал, что жена заходила к вам. Пуаро, не торопясь, наливал
вино в стакан.
- А разве была причина для такого посещения?
- Нет, особой причины не существует, но, говоря откровенно, меня
очень волнует состояние здоровья жены.
- Она больна?
- Боюсь, мистер Пуаро, нет ли какого нервного потрясения. Неврастения
нарастает. За последние два месяца отношение ко мне резко изменилось.
Она легко возбуждается, постоянно чего-то боится, какие-то бредовые
идеи..
- В самом деле?
- Мне кажется, она страдает манией преследования - какое-то
пограничное состояние. Понимаете мое волнение?
- Естественно. Только неясно: почему вы пришли сюда? Чем я могу
помочь?
Доктор казался несколько смущенным:
- Видите ли, мне пришла в голову мысль, что жена была у вас с
необычным сообщением. Она убеждена, что должна опасаться меня.
- Но все-таки почему же ко мне?
- Вы великолепный детектив, мистер Пуаро. Вы можете сильно повлиять
на ее теперешнее состояние Я в таком отчаянии! Да, я обожаю жену. Ценю,
что она имела мужество выйти замуж за человека другой крови, уехать в
далекую страну, оставить друзей и родственников. За последние несколько
дней я просто обезумел от горя. Вижу только одну возможность...
- Какую же?
- Хороший отдых, полное спокойствие и соответствующее лечение.
Совершенно убежден, что, побыв месяц в санатории, она выздоровеет.
- Понятно... - проговорил Пуаро без всякого выражения.
Таниос продолжал:
- Поэтому прошу, если жена придет к вам, известите тотчас.
- Безусловно, сейчас же позвоню. Вы все еще в отеле "Дурчем"?
- Да, теперь как раз я возвращаюсь туда. Жена ушла сразу после
завтрака, не сказав куда.
- А дети?
- Взяла их с собой.
- Ясно.
Таниос собрался уходить.
- Благодарю вас, мистер Пуаро. Очень неприятно говорить, но, если
жена преподнесет вам невероятную историю о запугивании или
преследовании, не обращайте внимания, так как это - следствие болезни.
- Глубоко сочувствую, - произнес Пуаро без всякой симпатии.
- Особенно тяжело, когда близкий человек, из-за болезни вдруг
проявляет враждебность.
- Между прочим, - голос сыщика вернул доктора, когда тот был уже у
двери, - вы когда-либо прописывали снотворное своей жене?
Таниос вздрогнул от неожиданности.
- Я? Нет, по крайней мере, в последнее время нет. А раньше, возможно,
хлорал как снотворное, так как она не переносила другого.
- Не смею задерживать больше, доктор Таниос. Тем более что жена,
возможно, ждет вас в отеле.
- Надеюсь, что так, надеюсь...
Гость бросился из комнаты, а Пуаро быстро направился к телефону,
чтобы узнать, находится ли миссис Таниос в отеле. Оказалось, что она
уехала утром, потом около одиннадцати вернулась, забрала вещи и
отправилась в неизвестном направлении. Где искать миссис Таниос, Пуаро
не знал, только очень взволновался. Было решено немедленно направиться к
Терезе Арунделл...
Тереза все отрицает
Когда мы вошли, Тереза собиралась уходить из дому. Выглядела она
просто прелестно.
- Могу ли задержать вас, мисс, на одну - две минуты или вы очень
торопитесь? - Пуаро был изысканно любезен.
Тереза рассмеялась:
- О, ничего, все равно постоянно куда-то опаздываю. Так что охотно
задержусь.
Она повела Пуаро в гостиную, где, к моему удивлению, оказался доктор
Дональдсон.
- Вы уже встречались с мистером Пуаро, Рекс, не так ли?
- Да, в Маркет Бейсинге, - ответил Дональдсон. Он казался совершенно
спокойным. Сидя в кресле у окна, небрежно листал книгу. Тереза
устроилась на своем любимом низком стульчике и глянула нетерпеливо на
Пуаро:
- Ну, вы разговаривали с мистером Пурвисом? О чем?
- Поговорим об этом позднее, когда мои планы станут более ясными, -
ответил детектив. - В Маркет Бейсинге нам удалось поговорить с мисс
Лоусон. Скажите, мисс, что вы искали ночью на лестнице, когда были у
тетушки на Пасху?
- Помилуйте, Пуаро, что за странный вопрос?
- Все очень просто! Кто-то вбил гвоздь на верху лестницы, затем
замазал его коричневым лаком в цвет пола.
- И для чего это? - недоуменно спросила Тереза.
- Насколько я себе представляю, за этот гвоздь был привязан тонкий
шнур, который с другой стороны был прикреплен к балюстраде лестницы,
чтобы мисс Арунделл, выйдя из комнаты, зацепилась и упала вниз.
Девушка возразила:
- Но причиной падения был мяч Боба!
- Простите, нет.
Наступило молчание, которое прервал Дональдсон. Он говорил спокойно и
рассудительно:
- Какие у вас есть доказательства, чтобы утверждать это?
- Гвоздь на лестнице, письмо мисс Арунделл и показания компаньонки
Лоусон.
- Мисс говорит, что это сделала я? Это Ложь! Я никогда не делала
ничего подобного!
- Но вы стояли ночью на коленях на лестнице?
- Еще раз повторяю, что не было этого, я не выходила из комнаты после
того, как легла.
- Мисс Лоусон узнала вас.
- Эта обманщица видела, наверное, Бэллу Таниос или кого-то из
горничных!
- Она видела отчетливо вашу брошь!
- Брошь? Какую это?
- С вашими инициалами. У вас есть такая брошь? Тереза поднялась без
слов и вышла. Воцарилось неловкое молчание. Доктор Дональдсон смотрел на
Пуаро брезгливо, почти с ненавистью. Девушка скоро вернулась:
- Вот она.
Две большие буквы - "Т" и "А" - чётко выделялись на полированной
поверхности из хромированной стали. Да, их можно было увидеть в
зеркале...
- Давно не надевала ее, она мне надоела. Да к тому же чуть ли ни
каждая девица в Лондоне носит такую же.
- А вы брали ее с собой в "Литлгрин Хаус"?
- Вроде бы... Да, помню точно. Она была приколота на зеленом
джемпере, который я носила.
- Мог ли кто-то взять ее, а потом вернуть на место?
- Зачем выдумывать, если ничего такого не было. Пуаро в раздумье
крутил в руках брошь, потом приложил к лацкану пиджака и подошел к
зеркалу. Постоял перед ним, а затем медленно отступил назад. И вдруг
воскликнул:
- Что я за профан! Конечно!
Подойдя к Терезе, он с поклоном передал вещь хозяйке:
- Правильно, мисс, ваша брошь совершенно ни при чем! Какой я глупец!
- Приятно слышать это, - недружелюбно откликнулась Тереза.
Догадка Пуаро
- Куда мы теперь? - обратился я к Пуаро.
- Назад, ко мне домой. Быть может, там застанем миссис Таниос.
Миссис Таниос! Я о ней почти забыл..