Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Поль Берна. Лошадь без головы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
анимаем выгодное место в этом состязании? Что бы ни случилось, все решено заранее: мы вытаскиваем только пустые билеты! - Не хнычь! - усмехнулся Лями, указывая трубкой на распухшее лицо Синэ. - На этот раз ты хорошо заработал... Синэ пожал плечами и рассмеялся деланным смехом. Между тем в дежурную вошло человек двенадцать. Оттуда слышался смутный шум, на фоне которого выделялся ворчливый голос бригадира Пеко. Впрочем, оба инспектора не обратили на это никакого внимания. - Если вся парижская полиция сбилась с ног из-за этих трех историй, - упрямо продолжал Лями, - это еще не значит, что и мы не сможем проявить себя в нашем глухом углу. - Хотел бы я знать, как именно! - проревел окончательно вышедший из себя Синэ. - Сто миллионов, украденных прямо из поезда, - вот это задача! Не так-то скоро ее распутают! Очень уж хорошо все закручено. В среду вечером, когда пришел курьерский, в почтовом вагоне все десять служащих храпели, повалившись друг на друга, как пьяные, а вагон весь пропах хлороформом. - Вот именно! - тихо сказал Лями. - И у нас в этом деле есть шанс. Малюсенький шанс, но он есть. - Как так? - Поезд прошел, как обычно, мимо нашей станции, перед твоим носом, Синэ! - Ну и что? Запломбированные мешки с денежками испарились ночью между Дижоном и Парижем. Это все равно что искать иголку в сене! - А изумруды Фрэнсис Беннет? - Тебе часто случалось пить чай в отеле "Ритц"? - спросил Синэ, жеманно подняв мизинчик вверх. - Надзор за большими отелями не в нашем ведении. - Согласен! - ответил Лями. - Изумруды уже далеко... Но где? Что, если ты их найдешь как-нибудь вечерком, в лачуге какого-нибудь старьевщика? - У нас здесь укрывателей краденого нет, - убежденно возразил Синэ. - Кроме шуток, нельзя даже вообразить себе, чтобы папаша Бляш таскал в своей старой шляпе драгоценности кинозвезды! - Никогда нельзя знать! Краденые вещи часто попадают в самые неожиданные места. Иногда эти "артисты" не знают, как ликвидировать свою добычу, иногда они начинают грызться между собой, как бешеные собаки при дележке... Голоса в соседней комнате становились вс„ громче, и инспекторам уже пришлось кричать, чтобы слышать друг друга. Внезапно бригадир Пеко распахнул стеклянную дверь. - Какие-то ребятишки хотят видеть комиссара Бланшона, - доложил он инспектору Синэ. - Я что-то ничего не понял в их деле. Дежурные пытались их вытурить. Но они не уходят, и их много. Пусть войдут, что ли? Инспектор тяжело опустил ноги на пол и подмигнул коллеге. - А что я тебе говорил? - усмехнулся он. - Вот такая наша служба! Опять чей-нибудь кот сожрал канарейку. Десять ребят под предводительством Габи гуськом вошли в узенький кабинет. Инспектор Синэ в величественной позе сидел теперь за залитым чернилами столом. - Чего вы хотите? - сухо спросил он детей. Марион подтолкнула Фернана, и мальчик шагнул вперед. - Мы бы хотели видеть комиссара Бланшона! - решительно заявил Фернан. - Комиссар очень занят. У него нет времени разговаривать с ребятишками в деревянных башмаках, - заворчал Синэ. - Я его помощник. Говори! - Мы пришли подать жалобу, - продолжал Фернан. Девять его товарищей одобрительно кивнули головами. - Что случилось? - спросил Синэ. - У нас украли лошадь! - заявил Фернан таким проникновенным тоном, как будто он говорил о Венере Милосской. Оба полицейских остолбенели: лошадь! - Какую лошадь? - спросил Синэ. - Без головы! - наивно пояснил мальчик. Синэ проглотил слюну и стал пристально смотреть в сторону, с трудом сдерживая смех. Лями продолжал курить, держа ноги на радиаторе. Он тоже задыхался от смеха. Синэ опустил глаза, смущенный печальным взглядом Фернана. - Без головы? Вот как? - повторил он совершенно серьезно. - Много у нас всяких клячонок бегает, но чтобы без головы, я не видел. - Наша лошадка на трех колесах, - тотчас добавил Фернан. - На улице Маленьких Бедняков. Другой такой нет. - Ага! Теперь понимаю! - воскликнул инспектор. - Итак, у вас украли эту лошадь? Где же это случилось? Фернан неуверенным голосом рассказал о вчерашней стычке с неизвестными и об их странном предложении продать лошадь. Синэ вытащил чистый лист бумаги из папки и вкратце записал показания мальчика. - Итак, ты говоришь... лошадь без головы, на трех колесах... у Черной Коровы... Два незнакомца в канадских меховых куртках. Один по прозвищу Пепе, другой - Красавчик... Он в самом деле так красив? - Он просто урод! - послышался возмущенный возглас Бонбона. - Отлично! - сказал инспектор Фернану. - Продолжай, малыш! Через минуту Синэ заметил, что желание смеяться у него внезапно прошло. Дело о лошади без головы не было связано с этой быстрой переменой настроения - нет, оно было так же незначительно, как дело о кошке, которая съела канарейку. Просто полицейского тронули эти десять ребят, упрямо желавших отстоять свое добро и не побоявшихся прийти в такое место, которое мальчишки обычно обходят. Да, они чего-то от него ждали, на что-то надеялись. И Синэ сделалось от этого немного не по себе: он не знал, как распутать всю эту странную историю. Когда Фернан закончил рассказ, Синэ спросил: - Кто-нибудь из вас заметил номер грузовика? Зидор и Фернан сокрушенно переглянулись: нет, об этом они не подумали. И тут вдруг радостно возбужденный маленький Бонбон поспешно поднял палец: - Я! Я видел номер! - Не слушайте его, господин инспектор! - сердито закричал Татав. - Эта мошкара знает только десять букв, а цифры все путает. Ребята расхохотались. Полицейские весело переглянулись. Синэ возобновил допрос. - Мне нужны точные приметы этих двух негодяев, - сказал он. - Вы мне будете по очереди рассказывать, что вы заметили. Смотрите, ничего не выдумывайте! Все описания наружности воров в общем совпадали, но самым поразительным образом и всего двумя словами обрисовала преступников Марион, выступившая последней. - Тот, что повыше, похож на лисицу, - просто сказала она, - а Пепе смахивает на бульдога. Я не шучу: все люди всегда более или менее похожи на животных. - Ну, вот теперь мы многое узнали! - вздохнул Синэ и надвинул шляпу на глаза, чтобы избежать проницательного взгляда Марион. У инспектора Синэ была лошадиная голова. Это было всем известно, над ним всегда подшучивали в комиссариате, и он боялся, что девочка уже заметила это сходство. - Что же вы думаете делать? - спросил его Габи. - Начнем поиски! - торжественно заявил инспектор, которому обещания ничего не стоили. Он положил руку на бумагу: - У меня здесь имеются все данные для полного доклада, который я немедленно напишу. Завтра вся местная полиция будет знакома с вашим делом во всех его подробностях и примется за работу... А теперь будьте умниками, возвращайтесь домой и спите спокойно: мы вам найдем вашу лошадку. Он почувствовал, что краснеет от стыда, увидев, как внезапно просветлели наивные детские личики, доверчиво глядевшие на него. - Мы вас очень благодарим, господин инспектор! - порывисто воскликнул Габи. И они весело убежали, стуча своими двадцатью грубыми башмаками по полу. Инспектор Лями, смеясь, снова раскурил свою трубку. - Ну вот, ты хорошо поработал сегодня! - сказал он своему коллеге. - Ребята будут теперь повсюду говорить, что лучший сыщик Франции находится в Лювиньи... Синэ пожал плечами; он смял свой протокол в комок и машинально бросил его в корзину. Внезапно его длинное лицо повеселело. Он сунул руку в корзину, вытащил свой протокол и принялся тщательно разглаживать его на столе. - Что это с тобой? - опросил Лями. - А ведь я видел эту лошадь без головы! - воскликнул Синэ в крайнем удивлении. - Она мне даже сослужила замечательную службу: если бы не она, я бы никогда не поймал этого субъекта, этого Малляра! На этот раз удивился Лями: - А я думал, тебе ничего не стоило его схватить... - Верно, но только потому, что этот мерзавец лежал на земле. Он споткнулся в темноте об какую-то лошадку на колесах, которую ребята прислонили к стене. Наверное, это та самая... - Что из того? - сказал сильно заинтригованный Лями. - Не вижу никакой связи. Малляр уже пять дней под замком. Он никак не мог украсть лошадь. - Это-то очевидно, - согласился Синэ. - Но все же здесь есть какая-то странная связь. По-моему, эта чертовщина заслуживает внимания. Недурно было бы поймать этих бездельников, которые нагоняют страх на ребят... И потом, зачем им было красть лошадь? Мальчик нам сколько раз повторял, что она ни гроша не стоит. Лями потирал руки: - И вот теперь тебе уже не терпится узнать, что это за картонная лошадь и что в ней было спрятано: сто миллионов, изумруды актрисы или золотые слитки? Громадный выбор! Что же, найди лошадь, и все выяснится. Синэ пожал плечами. - Не в этом дело! - раздраженно сказал он. - Но мне все же кажется, что тут есть над чем поработать. В эту минуту из дежурной послышались тяжелые шаги. В дверях показалось угрюмое лицо бригадира Пеко. - Ушли дети, пришли папаши! - заявил он. - Всего тут наглядишься!.. Впустить? - Пусть войдут! - простонал Синэ с жестом отчаяния. Робко вошли Жуан и Дуэн и стали смущенно теребить в руках свои форменные фуражки железнодорожных служащих. - Прежде всего успокойтесь: ваши ребята только что были здесь, - со смехом сказал им инспектор. - Они нам битый час рассказывали историю с лошадью. Я уже не знал, как от них избавиться. - Простите их, пожалуйста, - пробормотал расстроенный Дуэн. - Понимаете, господин инспектор, уж очень они любят свою лошадку. У них ведь больше нет никаких игрушек. Мы-то ведь не можем тратить сотни и тысячи франков на игрушки, которые ломаются через два дня. А лошадка им служила... - Сколько же она, по-вашему, стоит? - с любопытством спросил Синэ. - Да ничего она не стоит! - признался Дуэн, делая неопределенный жест. - Меньше, чем ничего... Он рассказал, как лошадь к нему попала, но умолчал о самом главном: о сделанном ему предложении продать ее и о том, что ему сообщил старик Бляш относительно обстоятельств, при которых он ее нашел; он точно так же ничего не сказал о странном поведении торговца Рубло в тот день, когда полиция арестовала какого-то преступника. Дуэн поступил неправильно. Самым лучшим людям случается делать большие ошибки из-за излишней осторожности. Жуа, не любивший полицию, ограничился тем, что молча слушал рассказ своего товарища. Инспектору так и не удалось ничего больше вытянуть из обоих посетителей. Он отпустил их, попрощавшись не без иронии. - Как вы думаете, вам удастся найти эту лошадь? - спросил его Дуэн. - Сделаем все, что в наших силах, - шутливо заверил его Синэ. - Лювиньи невелик. Если лошадь действительно ничего не стоит, как вы утверждаете, мы ее очень скоро найдем в мусорных ящиках... Он попытался обратить все дело в шутку, но заметил настойчивый взгляд Дуэна. Дети с улицы Маленьких Бедняков смотрели на него точно так же. Это был взгляд бедных людей, дорожащих своим добром, как бы мало оно ни было, и умоляющих о том, чтобы им его вернули. Фернан отправился прямо на улицу Маленьких Бедняков и пришел домой только на несколько минут раньше отца. Ключ торчал в дверях. Мальчик вошел, заглянул на кухню, где хлопотала его мать, и застыл на пороге, чувствуя, как глухо бьется его сердце: голова лошади стояла на столе и насмешливо на него смотрела. - Вот и ты наконец! - воскликнула мать, целуя его. - Мы уже начали так беспокоиться. Отец тебя всюду ищет. Что случилось? - У нас украли лошадь! - пробормотал Фернан, широко раскрытыми глазами разглядывая лошадиную голову. Не успела исчезнуть сама лошадь, как появляется в доме ее отрезанная голова. - Отец принес эту мерзость, - объяснила мадам Дуэн, следя за взглядом сына. - Он заходил сегодня к старому Бляшу по дороге с работы... Она обернулась, услышав звук поворачивающегося в замке ключа. Дуэн обрадовался, увидев сына дома, но на его добром лице было заметно и некоторое неудовольствие. - Не надо было поднимать всю эту кутерьму, не посоветовавшись с нами, - сказал он Фернану. - На что это похоже - идти беспокоить инспектора Синэ из-за старой картонной лошади, у которой даже головы нет! Вы ее, конечно, любите, но нельзя же беспокоить полицию по пустякам. На все существуют своя правила. Теперь все будут смеяться над нами... - Эти два негодяя неспроста стащили у нас лошадь! - сердито возразил Фернан. - Не из-за этой игрушки дрались они с нами... Сам того не подозревая, он нащупал истинное значение этого на вид простого случая. Он повторил то, что пришло на ум его отцу после разговора со старым Бляшем и чего не понимал инспектор Синэ. Мать Фернана потребовала, чтобы ей подробно рассказали всю историю, и громко возмущалась: - Ну вот, уже воруют игрушки у бедных детей!.. Стыд-то какой! Если об этом написать в газетах, никто не поверит... Вот уж действительно! Есть же люди без сердца!.. Фернан лег спать сразу после ужина и долго не мог заснуть. Он лежал в темноте с открытыми глазами, и его неотвязно преследовали надоедливые свистки поездов, проникавшие через тонкие стены комнатки. В тот же самый час в восьми других домах его товарищи задавали себе те же волнующие вопросы, восстанавливая в памяти все мельчайшие подробности события. Но лошадь уходила от них все дальше и дальше. А в соседней комнате утомленный Дуэн чувствовал, что его горячее желание помочь детям остывает. - Как ты думаешь, полицейские что-нибудь сделают? - спросила его жена. - Не знаю. Если они ее не найдут, жалко, конечно. Но, с другой стороны, эта лошадь уже начала действовать мне на нервы... Глава четвертая СТАРЫЙ КЛЮЧ На следующий день не переставая лил дождь, и всем пришлось разойтись после школы по домам. Фернан проводил Марион до самого конца улицы Маленьких Бедняков. - Знаешь, - сказала девочка, прощаясь, - я постараюсь чем-нибудь заменить лошадку. Не надо падать духом. Если каждый будет уходить после школы домой, то от всей нашей компании скоро ничего не останется. Жалко все-таки! Во всем поселке нет другой такой дружной компании, как наша. Мы как-никак большая сила! Фернан одобрительно мотнул головой. Из глубины садика дружно подвывали двенадцать собак Марион. - Хочешь, я тебе выдрессирую собаку? - смеясь, предложила девочка. - Тебе будет не так скучно дома... - Мама не захочет, - ответил Фернан. - Она, правда, любит животных, но у нас и так уж очень тесно. - Это дело привычки, - сказала Марион. - А когда в доме есть хорошая собака, все-таки спокойнее. Она поцеловала Фернана в щеку и пошла к себе. А Фернан в своем старом, доходившем ему до пят непромокаемом плаще стал быстро подниматься вверх по улице. В этот день у него был ключ от дома - мама дала. Но, войдя, он по рассеянности оставил его снаружи в замке. Встряхнув плащ и проверив тягу в печке, он положил на стол свой тяжелый брезентовый мешок, который заменял ему сумку. Внезапно он почувствовал, что дует по ногам, и обернулся. Дверь была приоткрыта. Фернан захотел ее закрыть, но что-то мешало. Посмотрев вниз, он внезапно увидел чей-то ботинок. Он медленно открыл дверь, чувствуя, как безумный страх сжимает ему горло. На пороге стоял Рубло с лицемерной улыбкой на устах. С его шляпы стекала вода. Торговец держал под мышкой большой, хорошо завязанный прямоугольный пакет. Быстрым движением он вытащил ключ из замка, тихонько притворил дверь и запер ее изнутри на два поворота. - Я к тебе с дружеским визитом, - сказал он Фернану. - Подойди поближе! Фернан отошел и стал позади стола, ругая себя за то, что так глупо попался. Родители вернутся. не раньше шести часов, Габи и другие разошлись по домам, Марион - далеко. К счастью, Рубло, хотя был крупного сложения и казался сильным, не имел той самоуверенности, какая отличала людей из грузовика. Это был трус. Фернан пристально посмотрел на него. - Вы меня не испугаете! - сказал мальчик, стараясь говорить вызывающим тоном. - А ведь вы не так часто показываете здесь ваш носище в небазарные дни... Если вы пришли за лошадью, то можете не беспокоиться. Она убежала еще вчера вечером... - Знаю, - ответил Рубло не сердясь. - Плохую шутку с вами сыграли!.. Но не стоит горевать. Посмотри, что я тебе принес! Он положил пакет на стол и начал медленно его развязывать, в то же время шаря глазами по углам. Фернан следил за каждым его движением. - Лошади нет, но она когда-нибудь вернется, можете в этом не сомневаться, - заявил он. - Через час после кражи полиция уже все знала. Инспектор Синэ написал протокол, настоящий протокол с приметами воров и прочими подробностями! Им это так не пройдет!.. У Рубло забегали глаза. И мальчик понял, что попал в цель. Торговец наклонил голову, чтобы скрыть свое смущение, и развернул бумагу. В ней лежала роскошная красная коробка. - Это электрический поезд, - сказал он с любезной улыбкой. - В Лювиньи живут не только одни бессердечные люди. Торговцы на базаре узнали, что произошло с вами вчера, и в складчину купили вам подарок, а мне поручили передать его вам. Правда, мило с их стороны? Фернан не двигался Он стоял около печки, держа руку за спиной, и тихо шарил, стараясь нащупать кочергу. - Этот поезд твой. Он ваш общий! - ласково говорил Рубло. - Подойди же! Мы вместе с тобой установим рельсы, и ты сможешь сразу завести его. - Подумаешь! - презрительно ответил Фернан. - Мы с ребятами уже вышли из того возраста, когда играют с игрушечными поездами У нас тут на всех железнодорожных путях полно настоящих паровозов Можете запаковывать ваше добро, я к нему не прикоснусь! Рубло обошел вокруг стола, сжимая кулаки. Фернан прыгнул в сторону и укрылся в передней, держа кочергу в руке. - Если вы сделаете еще один шаг, я вам дам кочергой по морде! - сказал он, бледнея. - И я не промахнусь! Рубло принялся машинально завязывать свой пакет. Крысиные глазки с отчаянием бегали по комнате. Он подошел к крану, не переставая искоса наблюдать за мальчиком, открыл оба стенных шкафа, пошарил в буфете, осмотрел вешалку, ящик с углем, коробку с хлебом, провел рукой по этажеркам - и все это с дьявольской ловкостью. В каких-нибудь две минуты он уже вс„ обследовал и даже заглянул в стоящий перед печкой ящик с золой. Закончив осмотр, он быстро повернулся к мальчику. Фернан еще крепче сжал кочергу в руке: - Я не знаю, что вы думали здесь найти, - тихо сказал он. - У нас в доме ничего ценного нет. Может быть, вы заинтересуетесь тем, что висит на вешалке, позади вас? Поднимите-ка плащ! Быть может, вы не зря побеспокоились... Рубло отдернул черный плащ - и глухо вскрикнул: на крючке, подобно охотничьему трофею, висела усмехающаяся голова лошади и пристально смотрела на него своими сверкающими глазами. Ошеломленный Рубло провел рукой по лицу, судорожно распахнул дверь и опрометью бросился бежать, сопровождаемый до самого сквера издевательским смехом мальчика. Фернан крепко запер дверь, дважды повернув ключ в замке. Потом он разложил свои книги и тетради и начал готовить уроки. У него немного дрожали руки. Через пять минут кто-то постучал в дверь, и сердце мальчика опять стало тревожно биться. - Открой! - послышался чей-то серьезный голо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору