Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Анджей Сапковский. Башня Ласточки -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -
конях. Развевались плащи, трепыхались флажки на пиках. Еще не умолк их боевой клич, а Геральт уже ухватил Мильву за руку и затащил под телегу. Не следует шутить с теми, кто нападает, вооруженный четырнадцатифутовыми копьями, позволяющими эффективно поражать противника в десяти футах перед головой коня. - Вылазь! - Кони рыцарей рыли подковами землю рядом с телегой. - Бросай оружие и вылезай! - Повесят! - буркнула Мильва. И вполне могла быть права. - Эй, голодранцы! - звонко рыкнул один из рыцарей, у которого на щите была нарисована черная бычья голова на серебряном поле. - Эй, шелупонь, повесим, слово чести! - Слово чести, - подхватил юношеским голосом другой, вооруженный одноцветным голубым щитом. - На месте иссечем! - Эге-гей! Хватит! Стоять! Из тумана возник на Буцефале Рыцарь Шахматной Доски. Ему наконец-то удалось поднять искореженное забрало шлема, из-за которого теперь торчали буйные светлые усы. - Освободить их, да поживее! - крикнул он. - Это не грабители, а честные и порядочные люди! Девушка мужественно встала на защиту пилигримов, а этот кавалер - прекрасный рыцарь! - Прекрасный рыцарь? - Бычья Голова поднял забрало шлема, весьма недоверчиво пригляделся к Геральту. - Слово чести! Быть не может! - Слово чести! - Шахматный Рыцарь ударил себя кулаком по нагруднику лат. - Быть может! Даю слово! Этот мужественный кавалер жизнь мне спас, когда я оказался в тяжелейшем положении, поваленный на землю бандюгами. Его зовут Геральт из Ривии. - Герб? - Я не могу выдавать, - проворчал ведьмак. - Ни настоящего имени, ни герба. Дал рыцарский обет. Я - странствующий Геральт. - О-о-о-о! - завопил вдруг знакомый нахальный голос. - Гляньте-ка, кого кот принес! Ну, говорила ж я тебе, тетечка, что ведьмак наверняка придет нам па помощь! - И в самую пору! - крикнул подходящий с Ангулемой и группой перепуганных пилигримов Лютик, несущий лютню и свою неразлучную тубу. - Ни на секунду раньше! У тебя изумительное чувство драматизма, Геральт. Ты должен писать пьесы для театров! Он вдруг умолк. Бычья Голова наклонился в седле, глаза у него загорелись. - Виконт Юлиан? - Барон де Пейрак-Пейран? Из-за дубов выехали еще два рыцаря. Один, в горшкообразном шлеме, украшенном очень удачно выполненным чучелом белого лебедя с раскинутыми крыльями, вел на аркане двух пленных. Второй рыцарь, странствующий, но практичный, готовил веревки и подыскивал соответствующий сук. - И не Соловей. - Ангулема заметила взгляд ведьмака. - И не Ширру. Жаль. - Угу, - согласился Геральт. - Но попытаемся исправить дело. Милсдарь рыцарь... Но Бычья Голова - он же барон де Пейрак-Пейран - не обращал на него внимания. Видел он, казалось, одного только Лютика. - Слово чести, - протянул он. - Да уж не подводит ли меня зрение? Это ж милостивый государь виконт Юлиан собственной персоной! Хо! Ну, вот государыня-то княгиня обрадуется! - Что еще за виконт Юлиан? Кто таков? - полюбопытствовал ведьмак. - Это я, - вполголоса сказал Лютик. - Не вмешивайся, Геральт. - Да уж, вот обрадуется госпожа Анарьетта, - повторил барон де Пейрак- Пейран. - О, уж да. Слово чести! Всех вас забираем в замок Боклер. Только без отговорок, виконт, никакие отговорки и слушать не стану! - Часть разбойников сбежала. - Геральт позволил себе довольно холодный тон. - Для начала предлагаю их выловить. Потом подумаем, как продолжить столь увлекательно начавшийся день. Как вы на это, милостивый государь барон? - Слово чести, - сказал Бычья Голова. - Ничего из этого не получится. Погоня невозможна. Преступники сбежали за ручей, а нам за ручей даже ногой ступить нельзя, даже краешком копыта. Тамошняя часть леса Мырквид - неприкосновенное святилище, святая святых в соответствии с компактатами <Компактат (от лат. Сотрасtum) - договор, соглашение.>, заключенными с друидами милостиво правящей в Туссенте ее высочеством княгиней Анной- Генриеттой... - Но туда сбежали разбойники, черт побери, в бешенстве прервал Геральт, - и теперь начнут в этой святая святых людей мордовать и убивать! А мы тут о каких-то компактатах чушь несем... - Мы дали рыцарское слово! - Похоже, барону де Пейрак-Пейрану подходила бы на щите не бычья, а баранья голова. - Нельзя никак! Компактаты! Ни шагу на друидскую территорию! - Кому нельзя, тому не можно, - фыркнула Ангулема, таща за трензеля двух бандитских лошадей. - Кончай пустой треп, ведьмак. Едем. У меня еще не закончены расчеты с Соловьем, а ты, если не ошибаюсь, хотел бы малость потолковать с полуэльфом. - Я с вами! - сказала Мильва. - Подыщу только какую-нибудь кобылу. - Я тоже, - пробормотал Лютик. - Я тоже с вами... - О, что нет, то уж нет! - воскликнул бычьеголовый барон. - Слово чести, милсдарь виконт Юлиан поедет с нами в замок Боклер. Княгиня не простит нам, если мы его встретим, да не привезем. Вас не задерживаем, вы свободны в своих планах и свершениях. Как друзей виконта Юлиана ее высочество госпожа Анарьетта с удовольствием достойно приняла бы в замке и знатно угостила, но ничего не поделаешь, если вы брезгаете приглашением... - Мы не брезгаем, - прервал Геральт, грозным взглядом удерживая Ангулему, которая за спиной барона выделывала согнутой в локте рукой всяческие паскудные и обидные жесты. - Мы далеки от того, чтобы брезговать. Мы не преминем поклониться княгине и воздать ей соответствующие почести. Однако вначале докончим то, что докончить обязаны. Мы тоже дали слово, можно даже сказать, тоже заключили кое с кем компактаты. Как только мы с ними разделаемся, незамедлительно направимся в замок Боклер. Прибудем туда тотчас и в обязательном порядке. - Хотя бы только ради того, - добавил он многозначительно и с нажимом, - чтобы присмотреть, дабы никакой вред и неуважение не были нанесены там нашему другу Лютику. То бишь, тьфу ты, Юлиану. Виконту, значит. - Слово чести! - рассмеялся вдруг барон. - Никакого вреда или неуважения не будет проявлено виконту Юлиану, готов поклясться! О, кстати, совсем забыл сказать, виконт: князь-то Раймунд скончался два года назад от апоплексического удара. Увы нам! - Хо-хо! - воскликнул Лютик, бурно расцветая. - Князек-то чебурахнулся, стало быть! Вот так шикарная и радостная новость... То есть, я хотел сказать, какая жалость и печаль, какое несчастье и утрата... Пусть ему земля будет прахом, в смысле - пухом... Однако, если все обстоит именно так, то едемте в Боклер поскорее, господа рыцари! Геральт, Мильва, Ангулема - до встречи в замке! x x x Они перешли вброд ручей, загнали лошадей в лес, меж раскидистых дубов, в доходящие до стремян папоротники. Мильва запросто нашла след убегающей шайки. Поехали с максимально возможной скоростью. Геральт опасался за друидов. Боялся, что остатки недобитой банды, почувствовав себя в безопасности, решат отыграться на друидах за разгром, учиненный им странствующим рыцарем из Туссента. - Ну, лафа Лютику, - неожиданно сказала Ангулема. - Когда нас соловьи окружили в халупе, он признался мне, чего боится в Туссенте. Повезло поэту. - Я догадывался, - отозвался ведьмак. - Только не думал, что он так высоко нацелился. Госпожа княгиня, ничего себе! - Это было несколько лет назад, а князь Раймунд, тот, что чебурахнулся, вроде бы поклялся вырвать у поэта сердце, запечь его и подать неверной благоверной княгине на ужин. И заставить с®есть. Подфартило нашему цветику, что не попал он князю в лапы, когда тот еще в силе был. Нам тоже повезло... - Это еще бабка надвое сказала. - Лютик утверждает, что княгиня Анарьетта влюблена в него до умопомрачения. - Обычное Лютиково бахвальство. - Заткнитесь, - буркнула Мильва, натягивая поводья и взявшись за лук. Перебегая от дуба к дубу, в их сторону мчался разбойник, без шапки, без оружия. Ничего не видя и не замечая вокруг, он бежал и падал, вставал, снова бежал и снова падал. И при этом орал. Тонко, пронзительно, жутко. - В чем дело? Что такое? - удивилась Ангулема. Мильва молча натянула лук. Но стрелять не стала, ждала, пока бандит приблизится, а тот бежал прямо на них, словно их не видя. Пробежал между конями ведьмака и Ангулемы. Они видели его лицо, белое как сметана и искривленное ужасом, видели выпученные глаза. - Какого черта? - повторила Ангулема. Мильва отряхнулась от оцепенения, повернулась в седле и послала стрелу беглецу в крестец. Разбойник зарычал и рухнул в папоротники. Земля содрогнулась. С ближнего дуба посыпались желуди. - Интересно, - сказала Ангулема, - от чего он так драпал... Земля задрожала снова. Зашелестели кусты, затрещали ветви. - Да что ж это такое-то? - чуть не простонала Мильва. поднимаясь на стременах. - Что, говорю, такое, ведьмак? Геральт поднял глаза, увидел и громко вздохнул. Ангулема тоже увидела. И побледнела. - А, курва... Конь Мильвы тоже увидел, панически заржал, поднялся на дыбы, а потом поддал крупом. Лучница вылетела из седла и тяжело повалилась на землю. Конь помчался в лес. Кобыла ведьмака, не раздумывая, бросилась за ним следом, неудачно выбрав дорогу под низко свисающей веткой дуба. Ветка смела ведьмака с седла. От удара и боли в колене он едва не потерял сознание. Ангулеме дольше других удавалось удерживать разбушевавшегося коня, но в конце концов и она оказалась на земле, а конь сбежал, чуть не растоптав поднимающуюся с земли Мильву. И тогда они четко увидели то, что на них надвигалось. И совершенно, то есть абсолютно, перестали удивляться панике животных. Существо напоминало гигантское дерево, раскидистый вековой дуб, а может, оно и было дубом. Но очень уж дубом нетипичным. Вместо того чтобы позволять бегать по себе белочкам и гадить на себя коноплянкам, этот дуб резво вышагивал по лесу, мерно топал толстенными корнями и размахивал ветвями. Толстый ствол - или туловище? - чудища на глаз был саженей двух в диаметре, а зияющее в нем дупло было, пожалуй, не дуплом, а пастью, потому что чавкало со звуком, напоминающим хлопанье тяжелых дверей. Хоть под его гигантским весом земля дрожала так, что было трудно удержать равновесие, существо мчалось по выбоинам и колдобинам удивительно ловко. И делало это не без цели. На их глазах оно замахало ветками, свистнуло веточками и выловило из ямы спрятавшегося бандита так же ловко, как аист вылавливает из травы притаившуюся там лягушку. Оплетенный ветвями мерзавец повис в кроне, воя так пронзительно, что аж зубы ныли. Геральт увидел, что в кроне чудовища уже висят три таким же образом схваченных разбойника. И один нильфгаардец. - Бегите... - прошептал он, тщетно пытаясь встать. Ощущение было такое, будто в колено кто-то ритмично вколачивал раскаленный добела гвоздь. - Мильва, Ангу-лема... Бегите... - Мы тебя не оставим! Дубочуд услышал, радостно притопнул корнями и направился в их сторону. Ангулема, напрасно пытаясь поднять Геральта, выругалась особо цветисто и мерзопакостно. Мильва дрожащими руками пробовала поставить стрелу на тетиву. Это было бессмысленно и глупо. - Бегите! Поздно. Дубочуд был уже рядом. Парализованные ужасом, они теперь отчетливо видели его добычу - четырех разбойников, висящих в оплетающих их ветках. Двое были явно живы, потому что издавали хриплые стоны и дрыгали ногами. Третий, кажется, потерявший сознание, висел безвольно. Чудовище явно старалось хватать их живыми. Но с четвертым пойманным ему не повезло, вероятно, по невнимательности оно слишком сильно его сдавило, что было видно по вытаращенным глазам жертвы и языку, вывалившемуся далеко, аж на испачканный кровью и рвотой подбородок. В следующую секунду они тоже висели в воздухе, оплетенные ветками, и все трое орали во весь голос. - Вылавливай, - услышали они снизу, со стороны корней, - Деревушко, вылавливай. За дубочудом, легонько подгоняя его прутиком, бежала молодая друидка в белой одежке и веночке из цветов. - Не обижай их, Деревушко, не стискивай. Нежненько. Вылавливай... - Мы не бандиты... - простонал сверху Геральт, едва выжимая голос из стиснутой ветками груди. - Вели ему нас отпустить. Мы ни в чем не виноваты... - Все так говорят. - Друидка отогнала бабочку, кружащую у нее над бровью. - Вылавливай, вылавливай, вылавливай, Деревушко... - Я обоссалась... - застонала Ангулема. - Хрен вас побери, обоссалась. Мильва только закашлялась. Голова упала у нее на грудь. Геральт грязно выругался. Это было единственное, что он мог сделать. Подгоняемый друидкой дубочуд резво бежал по лесу. Все - кто еще был в сознании - щелкали зубами в ритм подскокам существа. Так что аж эхо разливалось. Спустя немного они оказались на просторной поляне. Геральт увидел группу одетых в белое друидов, а рядом второго дубочуда. У этого улов был пожиже - с его веток свисали всего три бандита, из них в живых был, пожалуй, только один. - Преступники, разбойники, бесчестные, подлые, низкие людишки, - проговорил снизу один из друидов, старец, опирающийся на длинный посох. - Присмотритесь к ним как следует. Посмотрите, какое наказание ждет в лесу Мырквид преступников и негодяев. Посмотрите и запомните. Мы отпустим вас, чтобы обо всем сейчас увиденном вы смогли рассказать другим. Как предостережение. В самом центре поляны вздымалась огромная куча бревен и хвороста, а на куче, подпертая слегами, стояла сплетенная из ивовых прутьев клетка в форме огромной неуклюжей куклы. Клетка была забита орущими и дергающимися людьми. Ведьмак четко слышал лягушачьи вопли, хриплые, скрипучие стоны Соловья- разбойника. Видел белое как полотно, искривленное паническим страхом лицо полуэльфа Ширру, прижатое к ивовой плетенке. - Друиды! - заорал Геральт, вкладывая в крик все силы. - Госпожа фламиника! Я - ведьмак Геральт! - Не поняла, - отозвалась снизу высокая худощавая женщина с прихваченными на лбу венком из омелы волосами цвета серой стали, ниспадающими на спину. - Я Геральт... Ведьмак... Друг Эмиеля Региса... - Повтори, я не расслышала. - Гера-а-а-альт! Друг вампира! - Ах! Ну, так и надо было сразу же! По данному стальноволосой друидкой знаку дубочуд опустил их на землю. Не очень нежно. Они упали, не в силах подняться. Мильва была без сознания, кровь текла у нее из носа. Геральт с трудом встал на колени, наклонился к ней. Стальноволосая фламиника, стоявшая рядом, кашлянула. Лицо у нее было очень худощавое и даже костлявое. Неприятно напоминавшее череп, обтянутый кожей. Ее васильковые глаза смотали добро и мягко. - У нее, кажется, сломаны ребра, - сказала она, глядя на Мильву. - Но мы сейчас это подправим. Наши целители незамедлительно окажут ей помощь. Я сожалею о случившемся. Но откуда было знать, кто вы такие? Я не приглашала вас в Caer Myrkvid и не давала согласия войти в наши владения. Правда, Эмиель Регис поручился за вас, но присутствие в нашем лесу ведьмака, платного убийцы живых созданий... - Я немедленно уйду, уважаемая фламиника, - заверил Геральт, - как только... Он осекся, видя друидов с горящими лучинами, подходящих к костру и забитой людьми ивовой кукле. - Нет! - крикнул он, сжимая кулаки. - Стойте! - Эта клетка, - сказала фламиника, словно и не слыша его, - должна была служить зимней кормушкой для голодающих животных и стоять в лесу, заполненная сеном. Но когда мы схватили этих мерзавцев, я вспомнила о гнусных сплетнях и наветах, которые распространяют о нас люди. Хорошо, подумала я, вы получите вашу Ивовую Бабу. Вы сами придумали этот вызывающий ужас кошмар, ну, так я вам его обеспечу... - Прикажи им остановиться, - выдохнул ведьмак, - почтенная фламиника... Не поджигайте... У одного из бандитов есть важные для меня сведения... Фламиника скрестила руки на груди. Ее васильковые глаза по-прежнему были мягкими и добрыми. - О нет, - сказала она сухо. - Нет и нет. Я не верю в институт коронного свидетеля. Избежать кары - ненормально. - Стойте! - рявкнул ведьмак. - Не подкладывайте огонь. Стой... Фламиника сделала рукой короткий жест, а дубочуд, все еще стоявший поблизости, затопал корнями и положил ведьмаку ветку на плечо. Геральт с размаху сел. - Подкладывайте огонь! - приказала фламиника. - Досадно, ведьмак, но так должно быть. Мы, друиды, ценим и почитаем жизнь в любом ее проявлении. Но даровать жизнь преступникам - обычная глупость. Преступников отпугивает только ужас. Поэтому я покажу им пример ужаса. Очень надеюсь на то, что мне не придется этот пример повторять. Хворост занялся мгновенно, костер вспыхнул, забился пламенем. Вырывающиеся из Ивовой Бабы рев и вопли поднимали волосы на голове. Разумеется, это невозможно было услышать в усиливающемся треске огня и какофонии, но Геральту почудилось, что он различает отчаянный хрип Соловья и высокие, полные боли крики полуэльфа Ширру. "Он был прав, - подумал ведьмак, - смерть не всегда бывает одинаковой". А потом - далеко не сразу - костер и Ивовая Баба наконец милостиво вспыхнули адом гудящего огня, в котором не могло выжить ничто. - Твой медальон, Геральт, - сказала стоявшая рядом с Геральтом Ангулема. - Не расслышал? - откашлялся он, прочищая стиснутое кошмаром горло. - Что ты сказала? - Твой серебряный медальон с волком. Он был у Ширру. Теперь ты его потерял насовсем. Он расплавился в этом жару. - Что делать, - ответил ведьмак после короткого молчания, глядя в васильковые глаза фламиники. - Я больше не ведьмак. Я перестал быть ведьмаком. На Танедде, в Башне Чайки, в Брокилоне, на мосту через Яругу. В пещере под Горгоной. И здесь, в лесу Мырквид... Нет, теперь я уже не ведьмак. Придется, видно, обходиться без ведьмачьего медальона. Король безгранично любил свою супругу, а она всем сердцем любила его. Такая любовь просто не могла не окончиться трагически. Флоуренс Деланной, "Сказки и предания". ДЕЛАННОЙ, Флоуренс, языковед и историк, родился в 1432 году в Виковаро, в 1460-1475 годах - секретарь и библиотекарь при императорском дворе. Неутомимый исследователь народных легенд и сказаний, автор множества трактатов, считающихся памятниками древнего языка и литературы северных регионов Империи. Из его произведений самыми значительными являются: "Мифы и легенды народов Севера", "Сказки и предания", "Неожиданность, или миф Старшей Крови", "Сага о ведьмаке", а также "Ведьмак и ведьмачка, или Неустанные поиски". С 1476 года - профессор академии в Кастелль Граупиане, где скончался в 1510 году. Эффенберг и Тальбот. Encyclopedia Maxima Miindi, том IV. Глава 8 С моря дул сильный ветер, хлопал парусами; мелкий дождь, будто мелкий град, колол лицо. Вода в Большом Канале была свинцовая, изморщенная ветром, исклеванная оспинками дождя. - Сюда, милсдарь. Извольте сюда. Лодка ждет. Дийкстра тяжело вздохнул. Он уже по горлышко был сыт морским переходом, облегчение принесли те несколько минут, когда он чувствовал под ногами твердый и неколебимый камень набережной, и теперь ему делалось дурно при одной только мысли о необходимости снова подниматься на покачивающуюся палубу. Но делать было нечего - Лан Эксетер, зимняя столица Ковира, принципиально отличалась от других столиц мира. В порту Лан Эксетера прибывшие морем путешественники высаживались с кораблей на каменные набережн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору