Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Стивен Кинг. Армагеддон (Часть 1) -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -
и девушкой, которая, возможно, была старше, чем ее спутник. На девушке были светло-голубые "Левис" и желтая блузка. Они заметили его, и оба мотоцикла слегка отклонились от курса, так как их обладатели с трудом справились с удивлением. Рот мальчика открылся. На мгновение стало неясно, остановятся ли они или проедут мимо, направляясь на запад. Стью поднял руку и приветливо сказал им: - Хелло! Сердце его исступленно билось. Ему очень хотелось, чтобы они остановились. Так и произошло. На мгновение он был поражен напряженностью их поз. В особенности, это относилось к мальчику: он выглядел так, словно ему в кровь вогнали галлон адреналина. Конечно, у Стью была винтовка, но она лежала рядом, а они сами были вооружены. У мальчика был револьвер, а у девушки за спиной болталось небольшое охотничье ружье. - По-моему, он нормальный парень, Гарольд, - сказала девушка, но мальчик, которого она назвала Гарольдом, напряженно застыл верхом на своем мотоцикле и смотрел на Стью с удивлением, прикидывая в уме течение возможного конфликта. - Я сказала, что по-моему... - Как мы можем в этом убедиться? - отрезал Гарольд, не спуская со Стью глаз. - Ну, я очень рад вас видеть, если это способно вас убедить, - сказал Стью. - А что если я вам не поверю? - с вызовом сказал Гарольд, и Стью заметил, что мальчиком снова овладел страх. Страх перед ним и перед ответственностью за девушку. - Ну, тогда я не знаю. - Стью поднялся. Рука Гарольда дернулась к кобуре. - Гарольд, оставь, - сказала девушка. Она умолкла, и какое-то время все они не знали, что делать дальше - совокупность трех точек, которые могут сформировать треугольник, форму которого пока невозможно предугадать. - Ууууууу, - сказала Фрэнни, усаживаясь на островок моха у подножия придорожного вяза. - Похоже, мозоли на заднице у меня никогда не пройдут, Гарольд. Гарольд сердито хихикнул. Она повернулась к Стью. - Вы когда-нибудь пробовали проехать сто семьдесят миль на "Хонде", мистер Редман? Не рекомендую. Стью улыбнулся. - Куда вы направляетесь?. - Какое вам до этого дело? - грубо спросил Гарольд. - Что это за отношение к людям? - спросила Фрэн. - Мистер Редман - первый человек, которого мы видели со дня смерти Гуса Динсмора! Я хочу сказать, что если мы отправились в путь не для того, чтобы найти других людей, то для чего же тогда? - Он просто заботится о твоей безопасности, - спокойно сказал Стью. Он сорвал травинку и стал жевать ее. - Правильно, забочусь, - сказал Гарольд, не смягчив тона. - Я думаю, мы искали друг друга, - сказала она, и лицо Гарольда потемнело. - Да что ты говоришь, - пробормотал Гарольд. Он посмотрел на Стью исподлобья и вытащил пачку "Мальборо" из кармана куртки. Потом он вытащил одну сигарету и закурил ее как человек, лишь недавно пристрастившийся к этой привычке. Примерно позавчера. - Мы едем в Стовингтон, штат Вермонт, - сказала Фрэнни. - В центр по изучению чумы. Мы... что случилось, мистер Редман? - Стью побледнел. Травинка выпала у него изо рта на колени. - Почему туда? - спросил Стью. - Потому что там находится центр по изучению заразных болезней, - сказал Гарольд высокомерно. - Мне пришло в голову, что если в Америке еще остались какие-нибудь важные лица, пережившие катастрофу, то весьма вероятно, что они окажутся в Стовингтоне или Атланте, где находится подобный центр. - Это правильно, - сказала Фрэнни. - Вы теряете время зря, - сказал Стью. Фрэнни выглядела удивленной. Гарольд негодовал. Краска вновь начала подниматься у него по шее. - Вряд ли вы способны об этом судить, милостивый государь. - Вполне способен. Я пришел оттуда. Теперь оба они выглядели удивленными. - Вы знали об этих местах? - потрясение спросила Фрэнни. - Вы проверяли их? - Не совсем так. Я... - Ты лжешь! - вскричал Гарольд птичьим, пронзительным голосом. Фрэн заметила тревожную холодную вспышку гнева в глазах Редмана, потом они вновь смягчились. - Нет, я не лгу. - А я тебе говорю, что ты лжешь! Ты просто... - ГАРОЛЬД, НЕМЕДЛЕННО ЗАТКНИСЬ! Гарольд посмотрел на нее с болью. - Но Фрэнни, как ты можешь верить... - А как ты можешь быть таким грубым и невыносимым? - горячо спросила она. - Ты можешь для начала хотя бы выслушать, что он нам скажет? - Я не доверяю ему. - Как можно судить о человеке, которого только что встретил? Гарольд, ты ведешь себя просто отвратительно! - Позвольте, я вас все об®ясню, - сказал Стью спокойно. Он рассказал краткую версию истории, начавшейся с того, как Кэмпион врезался в колонки Хэпа. Вкратце он рассказал о своем побеге из Стовингтона неделю назад. Гарольд тупо смотрел на свои руки, выдирая ими куски моха и разрывая их на части. Но лицо девушки было похоже на развернутую карту несчастной страны, и Стью стало ее очень жалко. Она отправилась с этим мальчишкой (у которого, надо отдать ему должное, возникла отличная идея), надеясь вопреки очевидности, что в мире остались еще какие-то островки раз и навсегда заведенного порядка. Что ж, ее постигло сильное разочарование. Это было видно по ее глазам. - И Атланта тоже? Оба уничтожены эпидемией? - спросила она. - Да, - сказал он, и она разрыдалась. Он хотел бы успокоить ее, но мальчишка бы этого не позволил. Гарольд с сомнением взглянул на Фрэн, а потом на крошки моха у себя на рукавах. Стью протянул Фрэн платок. Она рассеянно поблагодарила его, даже не подняв глаза. Гарольд вновь сумрачно уставился на Стью глазами жадного мальчика, который сам хочет с®есть коробку печенья. Как он будет удивлен, подумал Стью, - когда узнает, что девушка - это не коробка печенья. Когда ее рыдания перешли в прерывистые вздохи, она сказала: - Думаю, мне и Гарольду надо вас поблагодарить. По крайней мере, вы избавили нас от долгого путешествия с разочарованием в конце. - Ты хочешь сказать, что веришь ему? Просто так, на слово? Он тебе вешает лапшу на уши, а ты... ты просто принимаешь это с благодарностью? - Гарольд, с чего бы ему врать? Какая ему от этого выгода? - Как я могу знать, что у него на уме? - спросил Гарольд свирепо. - Может быть, убийство. Или изнасилование. - Гарольд, попытайся не быть таким ужасным, - попросила Фрэн. - УЖАСНЫМ? - заорал Гарольд. - Я забочусь о тебе - о нас - разве это так УЖАСНО? - Смотри, - сказал Стью, закатывая рукав. На руке у него было несколько заживающих следов уколов и след от кровоподтека. - Они кололи меня всякими лекарствами. - Может быть, ты наркоман, - сказал Гарольд. Не ответив, Стью опустил рукав. Разумеется, дело было в девушке. Он привык к мысли о том, что она его собственность. Ну что ж, некоторыми девушками можно владеть, а некоторыми - нет. Эта, скорее всего, относилась к последнему типу. Она была высокого роста и выглядела хорошенькой и очень свежей. Ее темные глаза и волосы придавали ей вид, который ошибочно можно было принять за нежную беспомощность. Легко можно было не увидеть ту еле заметную морщинку между бровями, которая делалась такой отчетливой, когда она сердилась. - Ну и что же нам теперь делать? - спросила она, полностью проигнорировав последнюю реплику Гарольда. - Все равно надо ехать, - сказал Гарольд, и когда она посмотрела на него, он добавил поспешно: - Ну, надо же нам ехать КУДА-НИБУДЬ. Конечно, может быть, он и говорит правду, но нам надо проверить второй раз. А потом мы решим, что делать дальше. Фрэн взглянула на Стью с выражением я-не-хотела-бы-вас-обижать-но. Стью пожал плечами. - Согласна? - настаивал Гарольд. - По-моему, это не имеет значения, - сказала Фрэнни. Она сорвала пушистый одуванчик и сдула с него семена. - Вам кто-нибудь встретился на дороге? - спросил Стью. - Попалась одна собака, похоже, здоровая. Людей мы не видели. - Я тоже видел собаку. - Он рассказал им о Бэйтмене и Коджаке. После этого он произнес: - Я направлялся в сторону побережья, но раз вы говорите, что там никого нет, то мое желание угасло. - Очень жаль, - сказал Гарольд голосом, в котором можно было расслышать что угодно, кроме жалости. Он поднялся. - Готова, Фрэн? Она неуверенно посмотрела на Стью, а потом встала. - Спасибо вам за то, что вы рассказали нам, пусть даже новости и оказались не слишком веселыми. - Секунду, - сказал Стью, также поднимаясь на ноги. Он снова засомневался, думая о том, стоит ли с ними связываться. С девушкой все было в порядке, но мальчишке явно было лет семнадцать, и он был поражен тяжелым случаем ненависти ко всему человечеству. Но так ли много осталось людей, чтобы можно было позволить себе выбирать? Стью думал, что нет. - Мне кажется, мы оба ищем людей, - сказал он. - Если вы примите меня, мне хотелось бы стать вашим попутчиком. - Нет, - немедленно откликнулся Гарольд. Фрэн обеспокоено перевела взгляд с Гарольда на Стью. - Может быть, мы... - Не возражай. Я сказал нет. - У меня что, нет права голоса? - Да что с тобой? Разве ты не видишь, что ему надо только одного? Боже мой, Фрэн! - Трое лучше, чем двое, если случится беда, - сказал Стью, - и я-то уж точно знаю, что это лучше, чем один. - Нет, - повторил Гарольд. Руку он опустил на рукоять револьвера. - Да, - сказала Фрэн. - Мы рады принять вас, мистер Редман. Гарольд резко обернулся, посмотрел на нее с болью и обитой. Стью на секунду напрягся, опасаясь, что Гарольд ударит ее, но потом снова расслабился. - Так вот ты как? Ты просто ждала удобного момента, чтобы избавиться от меня, теперь я понимаю. - Он так рассердился, что на глаза ему навернулись слезы, и от этого он стал сердиться еще сильнее. - Раз ты так хочешь, пожалуйста. Ты поедешь с ним. А мне с тобой делать нечего. - И он пошел к тому месту, где стояли "Хонды". Фрэнни посмотрела на Стью с убитым видом, а потом повернулась к Гарольду. - Минуточку, - сказал Стью. - Постойте здесь, пожалуйста. - Пожалуйста, не обижайте его, - сказала Фрэн. Стью побежал к Гарольду, который уже успел оседлать свою "Хонду" и пытался ее завести. - Держись подальше! - гневно крикнул Гарольд и снова взялся за рукоять револьвера. Глаза расширились, и Стью подумал о том, что еще чуть-чуть - и он может стать опасным. Он не просто ревновал девушку - это было неоправданное упрощение со стороны Стью. В этом было замешано его чувство собственного достоинства, его новый имидж защитника. - Гарольд, - сказал Стью ему почти что в самое ухо, положив руку на его плечо. - ПУСТИТЕ МЕНЯ. - Гарольд, ты спишь с ней? Гарольд вздрогнул, и Стью понял, что нет. - Не твое дело! - Нет, не мое. Но нам надо разобраться в ситуации. Она не принадлежит мне, Гарольд. Она принадлежит самой себе. Я не собираюсь пытаться отбить ее у тебя. Извини, что приходится говорить так грубо, но так надо для того, чтобы понять, в каком положении мы находимся. Сейчас вас двое, а я один. Если ты уедешь, то нас будет двое, а ты один. Какой смысл? Гарольд ничего не ответил. - Я буду откровенен, - продолжал Стью, по-прежнему говоря Гарольду в самое ухо (забитое коричневой серой) и стараясь, чтобы голос его звучал как можно спокойнее. - Мы с тобой знаем, что мужчине незачем насиловать женщин. Если, конечно, он умеет управляться со своей рукой. - Это... - Гарольд облизал губы и посмотрел через дорогу туда, где стояла Фрэн, скрестив руки и беспокойно глядя на них. - Это звучит отвратительно. - Может быть, так, а может быть, и нет, но когда мужчина находится рядом с женщиной, которая не пускает его в постель, то у него нет выбора. Я часто прибегаю к ручному способу. Я думаю, и ты тоже. Я хочу быть откровенным, один на один. Я здесь не для того, чтобы выставлять тебя, как какого-нибудь хулигана с деревенских ярмарочных танцулек. Гарольд снял руку с кобуры и посмотрел на Стью. - Вы хотите сказать? Я... вы обещаете, что ничего не скажете? Стью кивнул. - Я люблю ее, - сказал Гарольд хрипло. - Она не любит меня, я знаю это, но говорю откровенно, как и вы. - Так-то лучше. Я не собираюсь встревать между вами. Я просто хочу идти рядом. - Вы обещаете? - настойчиво повторил Гарольд. - Да, обещаю. - Хорошо. Он медленно слез с "Хонды". Вдвоем они вернулись к Фрэн. - Он может ехать с нами, - сказал Гарольд. - А я... - Он посмотрел на Стью и сказал с усилием: - Я приношу свои извинения, за то что вел себя, как кретин. - Ура! - закричала Фрэн и захлопала в ладоши. - Ну а теперь, когда все улажено, куда же мы поедем? В конце концов они решили отправиться в том направлении, куда двигались Гарольд и Фрэн, на запад. Стью сказал, что, по его мнению, Глен Бэйтмен будет рад, если они переночуют у него. Стью поехал на "Хонде" Фрэн, а она устроилась позади Гарольда. В Твин Маунтин они остановились на ленч и приступили к трудному и осторожному делу - знакомству друг с другом. Они поели в пустынном кафе, и Стью заметил, что его взгляд снова и снова останавливается на лице Фрэн - на ее живых глазах, на маленьком, но твердом подбородке, на морщинке между бровей, служившей показателем ее эмоций. Ему нравилось как она смотрела и как разговаривала. Ему нравилось даже то, как ее темные волосы убраны за уши. И в тот момент он начал понимать, что хочет ее, несмотря ни на что.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору