Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Кир Булычев. Похищение Тесея -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -
Вот так проявлял свой мерзкий характер и своеволие царь Крита. Такова была жизнь в эту эпоху, таковы были нравы. А так как в основе действий Миноса была родительская месть, то его изощренный садизм становится более-менее понятным... Корабль, изобретенный и ведомый главным советчиком и доверенным лицом царя Миноса Дедалом, приближался к Афинам, чтобы взять очередную партию жертв. Афины приобрели наследника, но должны были потерять четырнадцать юных душ. Корабль, который Кора увидела, когда поднялась к подножию деревянной дозорной башни, был для греческих времен, удивителен и неповторим. На нем сидели в два ряда гребцы, формой корпуса он также не отличался от античных кораблей, но посреди него возвышалась высокая черная труба, которая венчала собой кирпичную печку. В печку кидали дрова, перед печкой стояла первобытная, но действующая паровая машина, из трубы шел дым, и было совершенно очевидно, что Кора наблюдает первый в истории человечества пароход. Дедал, а это было доступно орлиному взору Коры, в белом гиматии возлежал на корме, поглядывал на работу своих чудесных механизмов и попивал вино из турьего рога. В отличие от афинян, которые осыпали Дедала и Миноса проклятиями, оставаясь на почтительном от дедаловского монстра расстоянии, Кора, влекомая любопытством, дошла пешком до гавани и успела туда как раз в тот момент, когда Дедал, оказавшийся худым лысым малоростком, почти карликом, с крючковатым носом и слишком светлыми для такого смуглого и чернобрового человека желтыми глазами, выбрался на берег. Кроме Коры, его никто не встречал, что Дедала совершенно не расстроило. -- Удивительно, -- произнес он, глядя на Кору, -- судя по всему, знатная дама, а не испугалась и пришла сюда. Ага, я догадался! Ты пришла просить? За свою сестру? Но ведь не я отбираю, кого посылать на с®едение нашему племяннику, это решает ваше народное собрание. Так что вы, девушка, обращаетесь не по адресу. -- Я здесь чужестранка, -- сказала Кора. -- Меня более интересуете вы, мастер Дедал. Я наслышана о ваших изобретениях и злодействах, и потому мне хотелось с вами познакомиться. -- Тогда погодите немного, -- сказал Дедал. -- Я должен отдать приказания моим людям, а затем я свободен. Если вы захотите говорить со мной, то удобнее всего это будет сделать в доме моего здешнего друга кентавра Фола, может быть, вам приходилось о нем слышать? -- Нет, из кентавров я знаю только Хирона и полагаю честью для себя считать его в числе своих знакомых. -- И даже друзей! -- послышался сверху глубокий голос. Кора обернулась. На склоне, возле складов, где таились, выглядывая, редкие афиняне, стоял могучий Хирон, расчесывая свою раздвоенную бороду, а рядом с ним возвышался кентавр, поменьше ростом, более изящный, склонный к щегольству, что выдавала заплетенная в толстую косу длинная грива. -- Фол, друг мой! -- воскликнул Дедал и побежал к кентавру. Возмущенные возгласы донеслись из-за складов. Там афинские граждане высказывали свое негодование по поводу отсутствия патриотизма у кентавров, и неудивительно, что ругательства, которыми их награждали, относились к разряду зоологических терминов. Кора также была рада увидеть вновь Хирона, а тот представил ее Фолу. Фол сказал: -- Именно такой я вас и представлял, богиня. Значит, Хирон говорил о ней как о богине? Ну что же, это его право. -- Эй! -- крикнул Дедал гребцам и солдатам, что оставались на судне. -- Выставьте стражу. Никого близко не подпускать. Пароль и отзыв вы помните? -- Помню, -- отозвался один из гребцов, который отличался от остальных желтой повязкой, стягивающей волосы. Во всем остальном и гребцы, и воины были совершенно одинаковы. -- Это твои искусственные люди? -- спросил Хирон. -- Да, с ними удобнее, -- ответил Дедал. -- Они всегда послушны и готовы умереть. -- К тому же их нельзя подкупить, -- сказал кентавр Фол. И все с ним согласились. -- Но люди, которые управляют паровой машиной, стоящей на корабле, не могут быть деревянными, -- сказал Дедал. -- Им надо думать. Он помахал на прощание оставшемуся возле машины механику. Кора спросила: -- Я не вижу колес, или колеса сзади, зачем вам тогда паровая машина? -- Мой друг Архимед, не знаю, слышала ли ты о таком, богиня, ты ведь чаще встречаешься с воинами, чем с мыслителями, придумал приспособление, которое именуется винт. Пар вертит этот винт, помещенный под водой сзади моего корабля, и толкает корабль вперед. Понятны ли тебе мои слова? -- Спасибо, Дедал, -- сказала Кора. Никакой официальной встречи не предусматривалось. Царь Эгей не желал в глазах своего народа показывать свою зависимость от ненавистного критского царя. Но когда Дедал с Корой и кентаврами поднимались от причала, подошел глашатай и сказал, что царь Эгей примет посланца царя Миноса по интересующему их обоих вопросу сегодня же в два часа пополудни в храме Аполлона в присутствии знатных граждан города. -- Скажите царю, что я буду, -- ответил Дедал и быстро пошел вперед, откинув назад лысое яичко головы и резко ударяя по плитам высокими каблуками своих башмаков. Кентавр Фол жил неподалеку от порта в большом доме, устроенном удобно для коней, а не для людей, как у Хирона. Да и понятно, если Хирон обожал свою Харикло и дочкой его была красивейшая девушка Земли, то у Фола все было проще, и сам он был кентавром, и жена его была кентавриссой, и его дети были маленькими кентаврами. День разошелся, небо было синим, стало даже жарко, все расположились в уютном крытом дворе фоловского дома, и хозяин угощал как мог каждого из гостей. Когда гости немного насытились, кентавр Фол сказал: -- Мы здесь старые приятели, мы знакомы много лет, и потому между нами не должно быть секретов. При этом он поклонился в сторону Коры, как бы прося у нее прощения за то, что она не относится к числу его старых приятелей. Но его бестактность тут же исправил Хирон. -- Ты не прав, мой друг, -- произнес он. -- Кора умна, образованна, разумна и вполне достойна того, чтобы принадлежать к компании интеллигентных людей. -- Говорите, -- призвал их Дедал, который понимал, что разговор пойдет о нем. -- Я слышал, что погиб молодой Талое, -- сказал Хирон. -- Ты прав, -- сухо ответил Дедал, глядя в кубок с вином. -- Мне говорили, что это не было случайностью... -- Нет, это была случайность, -- возразил Дедал, голова его так склонилась над кубком, что казалась большим страусиным яйцом. -- Это тот юный Талое, -- произнес Фол, -- который изобрел пилу? -- Каждый дурак мог изобрести пилу, -- ответил Дедал. -- Если бы мне на глаза попалась рыбья челюсть. я бы тоже догадался, по какому принципу должна работать пила. -- Ты не догадался, -- заметил Хирон. Дедал наконец отпил из кубка. Но не глядел на окружающих. -- А я слышал, что он изобрел гончарный круг, -- сказал Хирон. -- Его много раз изобретали, -- отмахнулся Дедал. -- И в Лидии, и на Крите и в Египте, эта идея витала в воздухе. -- Конечно, витала, -- согласился Фол. -- Так же как идея циркуля. -- Между прочим! -- Дедал неожиданно вскочил с места и зашагал по комнате. -- Между прочим, у меня в заметках есть чертеж циркуля. Я не мог только подобрать хорошего дерева для его ножек. -- Ну и расскажи нам, -- сказал Хирон, -- как погиб несчастный Талое? -- Мы с ним стояли на крыше храма, -- медленно произнес Дедал, словно вспоминая, как было дело, -- он сделал шаг вперед... я сказал ему: "Остановись, Талое, это опасно!" Но он не услышал меня, сделал еще шаг... и упал! -- Ты больше ничего не хочешь нам сказать, Дедал? -- спросил Фол. -- Хочу! -- вдруг взорвался маленький изобретатель.-- Да, хочу! Я хочу заявить всему миру, что Талос был грязной тварью, что он вступил в преступную связь со своей матерью Поликастой -- с моей родной сестрой! Честь семьи была под угрозой! И он должен был умереть! -- О грехе Талоса было известно давно, -- тихо произнес Хирон. -- Да, они были любовниками... и это очень прискорбно. Но за это карают боги, а не Дедал. -- Он не думал о морали, -- поддержал Хирона фол. -- До тех пор пока люди вокруг не стали говорить, что Талое талантливее Дедала, что Дедал уже на закате, а Талое -- это завтрашний день науки! -- Никто, кроме идиотов, так не говорил! -- В Элладе нашлось немало таких идиотов, -- заметил Хирон. -- Даже до наших лошадиных ушей докатились эти сплетни, -- сказал Фол. Почему он терпит? -- удивилась Кора. Почему великий изобретатель и могущественный, судя по всему, человек так покорно слушает обвинения двух полуконей, словно мальчик, вызванный на порку взрослыми дядями? -- На главное ваше обвинение, -- сказал Дедал, остановившись посреди комнаты, -- я отвечу решительно -- "Нет!" Я никогда и никому не завидовал. Мои величайшие изобретения еще впереди! Вы видели мой корабль, который передвигается силой пара? -- Ему уже десять лет, -- усмехнулся Хирон. -- Вы видели моих гребцов и воинов? Одинаковых, как горошинки в стручке! -- Твоих деревянных людей знает весь мир. Видно, плохи твои дела, наш друг, если ты ищешь оправданий в своем же вчерашнем дне. -- Справедливый суд свершился, -- сказал Дедал, видно, имея в виду Талоса, потому что кентавр Фол на это ответил: -- Твоя прекрасная сестра Поликаста покончила с собой. -- Это ее воля и признание вины, -- жестоко ответил Дедал. -- Я теперь тоже хочу задать вам вопрос, друзья. Ведь не зря же я терпел все обвинения, которые вы мне бросали в лицо, какими бы нелепыми они ни были. Но скажите мне, к чему весь этот разговор? Разве дело только в обвинениях прошлых лет? -- Мы не обвиняем тебя. Мы не суд, иначе бы ты сюда не пришел, -- сказал Хирон. -- Но мы -- люди, которые хотят понять смысл и связь вещей в природе и причины человеческих поступков. Мы не стали бы разговаривать об этом с ничтожным рабом или толстым чиновником. Мы хотим понять, совместимы ли гений и злодейство... Странно, я где-то уже слышала эту фразу, подумала Кора. Я ее даже отлично знаю. Я знаю ответ: "Гений и злодейство несовместимы!" Кто же сказал это? Гегель? Дарвин? Эйнштейн? -- Он сам упал с крыши храма, -- сказал Дедал, как бы подводя итог дискуссии. -- Можно ли поговорить с тобой, -- спросил тогда Фол, -- о другой женщине? -- О ком? -- О Пасифае? -- Нет! -- отрезал Дедал. -- Нет, нет и еще раз нет! Я покидаю ваш дом. -- Неужели ты так испугался? -- Срок давности миновал! -- У нас другие сроки, Дедал. -- Передо мной была поставлена инженерная задача, -- сказал Дедал. -- Мне был брошен вызов. И я принял его. -- Так это был инженерный вызов? -- Да! Именно так. -- А Лабиринт? Тоже инженерное задание? -- Сделав первый шаг, я был принужден ко второму. -- То есть, по-твоему, эти твои конструкции сопоставимы?! -- спросил Хирон. -- Да! -- Дедал поднял сжатый кулачок. Тут кентавры начали хохотать и ржать, как жеребцы, так что сбежались домочадцы Фола и пришлось гнать их, потому что об®яснить причину смеха кентавры не могли ни женщинам, ни детям. И лишь Коре удалось уговорить Хирона рассказать, над чем они смеялись, и тот, несколько смущаясь, поведал ей о критском подвиге Дедала, причем последний вовсе не был смущен, а даже подавал реплики и был собой доволен, ибо: "Для гения нет задач мелких и неблагодарных. Для него любая задача -- одинаковый вызов!" -- На острове Крит был белый бык, -- сказал кентавр, -- говорят, с точки зрения бычьей красоты, он был совершенен. Фол фыркнул. -- Ну как, например, можно считать Фола образцом конской красоты? -- заметил Хирон, и его друг густо покраснел. Неловко, когда тебя сравнивают с конем в присутствии красивой дамы. -- Это был бык Посейдона -- я уж, честно говоря, не помню, почему он там оказался... -- Оба его друга кинулись было об®яснять происхождение белого быка, но Хирон поднял руку, останавливая их. -- Важно лишь то, -- продолжал он, -- что супруга царя Миноса, которую зовут Пасифаей, женщина невероятной прелести, и притом любвеобильна так, что... -- Пока Хирон искал сравнение, сам Дедал докончил его мысль: -- Что готова переспать с пнем! -- Ну вот как грубо! --- сказал Хирон, но в принципе он был согласен с Дедалом. -- Дама она уже солидная, в летах... -- Чепуха! -- закричал Дедал. -- Это было десять лет назад! Какие могут быть лета? -- Ну, дама она все равно солидная, с пышными формами, родившая Андрогея, из-за которого Крит поссорился с Афинами, а также девочек -- Ариадну и Федру. И вот эта мать семейства воспылала страстью к белому быку! -- Хирон замолчал, как бы подыскивая наиболее приличные слова для последующего рассказа, а Дедал вмешался в паузу, заявив: -- Да ты говори как есть, не стесняйся. Наша подруга знает, какая птица приносит детей. Дедал Коре совсем не нравился. Она привыкла к тому, что в учебниках, книгах и фильмах все великие ученые, изобретатели и поэты -- обязательно милейшие, мудрейшие и бескорыстные люди. И если поэт Пушкин влюбляется в какую-нибудь Керн или Воронцову, то делает это только для того, чтобы подарить ей букет цветов, воспылать вдохновением и заодно порадовать мужа своей музы... Конечно, это он придумал! Конечно, он: "Гений и злодейство несовместимы!" Правда, имел он в виду не Дедала, а Моцарта. -- Хорошо, -- согласился кентавр. -- Я буду придерживаться безжалостных фактов. -- Почему безжалостных? -- удивился Дедал. -- Любовь зла -- полюбишь и кентавра! Разве вы не слышали такой поговорки? -- Полюбишь и козла, -- поправила Дедала Кора. Все засмеялись. И она сама засмеялась, поняв, что ее поправка была неуместной. -- Пасифая начала выходить в поле, --- продолжал Хирон, -- когда там пасся белый бык, и ласкала его, гладила, приносила ему всевозможные вкусные вещи и всеми знаками, принятыми у людей, показывала, что хотела бы добиться с ним близости. Бык был обыкновенным -- бык как бык. Он не возражал против близости, но не с Пасифаей, так как у быков нет рук, чтобы прижимать крошек к груди. Когда кентавры отсмеялись, заговорил Дедал: -- Давай я сам доскажу. Вызывает меня Пасифая, а я тогда только-только на Крите укоренился, мне нужны были покровители, да и сама женщина мне нравилась... -- Неужели и ты тоже воспользовался ее ласками? -- спросил Фол. -- А чем я хуже белого быка? -- удивился Дедал. -- Я мужик хоть куда! Это входило в мой гонорар. -- Ты еще и деньги с нее взял? -- Изобретатель живет на свои гонорары. Я не беру подачек. Но если сдаю работу, то попрошу: деньги на стол! -- И что же вы придумали? -- спросила Кора, чтобы возвратить Дедала на истинный путь рассказа. -- Я посмотрел на то, как мучается несчастная женщина на лугу, стараясь соответствовать белому быку, как она, бедная, подлезает под него, да и он страдает... Я понял, что должен был решить проблему ко всеобщему удовольствию. И вот что я сделал: я изготовил деревянную корову, крепкую, гладкую, изящную с точки зрения коровьей эстетики, затем я обшил ее коровьей шкурой... Вам понятно? -- Пока да. -- Внутри нее я сделал ложе, на которое могла устроиться царица Пасифая. Затем проделал в дереве дырку там, где у коровы соответствующее отверстие, и подогнал ложе Пасифаи таким образом, чтобы ее соответствующее отверстие совпало с соответствующим отверстием в деревянной корове. -- Ну хватит, все ясно, -- сказал Хирон. -- Сейчас кончаю, немного осталось, -- ответил изобретатель. -- Я дал совет Пасифае: держитесь крепче и если что не так -- терпите. Потом закрыл царицу в корове, отошел и позвал быка. Вскоре белый бык появился. Он увидел мою деревянную корову -- должен вам сказать, шедевр коровьей красоты -- и буквально кинулся к ней, раздеваясь на ходу. -- Быки ничего на себе не носят, -- заметил Фол. Дедал долго смотрел на него, склонив голову набок. Фол вопросительно обернулся к Хирону. -- Дедал пошутил, -- пояснил Хирон. -- Да, я пошутил, -- сказал Дедал. -- И мне грустно сознавать, что с такими тупыми лошадками я дружу и даже позволяю им меня судить. -- Заканчивай свою историю, надоело, -- буркнул Фол. -- А больше нечего рассказывать. Бык взгромоздился на деревянную корову, и изнутри вскоре донесся отчаянный женский вопль. Однако я был бессилен помочь несчастной, потому что бык вряд ли позволил бы мне вытащить ее из деревянной коровы. Когда бык утолил свою страсть и удалился пастись, я подошел к корове и, с некоторым ужасом, открыл окошко внутрь. Я боялся увидеть холодеющий труп Пасифаи, но вместо этого увидел раз®яренную львицу, которая потребовала, чтобы я заставил быка возвратиться и продолжить любовное насилие! Дедал расхохотался подобно маленькому мальчику. Он зашелся от смеха, и кентавру Хирону пришлось как следует шлепнуть его по спине. -- Меня чудом не поймали за этим занятием, -- закончил Дедал, -- потому что Пасифая заставила меня еще раз десять устраивать ей свидания в деревянной корове, а вы попробуйте спрятать корову, когда любовное свидание закончилось? -- Результатом этих мерзких действий Дедала... -- начал Хирон. -- Не надо! Не надо навешивать ярлыки! -- возмутился Дедал. -- Если любовники счастливы, никогда не смей называть этот процесс "мерзкими действиями". -- Но ты же служил ее мужу! -- Ее мужу я тоже служил. Должен тебе сказать, что для него я делал не меньшие мерзости, чем для жены. Пойми в конце концов, вечная задача наша, изобретателей, поэтов, ученых, писателей, -- угождать самым низменным прихотям правителей и владык. Если эти прихоти совпадают с общественным мнением и к тому же ты славно услужил начальству, то останешься в истории, как Гомер. Еще вопросы есть? -- Есть, -- сказал Хирон. -- Ты построил Лабиринт для Минотавра? -- Да, милая женщина. -- Дедал вновь обратился к Коре, полагая, что ей не известно продолжение этой истории. -- От любви к белому быку Пасифая забеременела. И как следовало ожидать, родилось чудовище. Здоровенный младенец -- все в нем как у людей, а голова бычья! Фу, какая гадость! И как только природа терпит этих гибридов! -- Поосторожнее, Дедал, -- заметил кентавр Фол. -- Нас она пока терпит. -- Недолго это будет продолжаться, -- сказал Дедал. -- Вы же с Хироном -- исключение, а как правило -- кентавры, грубые скоты, мечтающие лишь о том, как кого-нибудь изнасиловать, а потом напиться допьяна. Фол и Хирон не стали спорить. Помолчали. Видно, в словах Дедала заключалась неприятная правда. -- До последнего момента Пасифая надеялась, что все обойдется и у нее родится человеческий младенец. Но боги у нас любят пошутить, -- продолжал Дедал. -- Когда Минос пришел в ужас, она поклялась ему, что белый бык напал на нее в поле 'и надругался над ней. Но она испугалась сразу признаться мужу, потому что берегла его чувства. Неизвестно, поверил ли Минос этой лжи, но все же велел казнить всех акушерок, служанок и повивальных бабок, которые присутствовали при родах, приказал назвать чудище Минотавром, а затем велел мне построить такой каменный дворец, в который можно войти, но выхода не найдешь. Заблудившись, обязательно попадешь в самый его центр, где таится Минотавр. Для меня это была инженерная зад

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору