Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
ел и, не дожидаясь ответа, сел без приглашения.
Остролицый субъект, сидевший за большим письменным столом, выразил
легкое неудовольствие, но сказал только:
- Эдди, у меня есть для вас довольно паршивое дельце.
- Другого от вас и не дождешься! - Райдер уперся большими руками в
большие колени. - И что на этот раз? Еще один незарегистрированный гравер
наводнил рынок своими изделиями?
- Нет. Ограбление банка.
Райдер нахмурился. Его густые брови задергались.
- А я думал, что нас интересуют только фальшивые деньги и незаконные
валютные операции. Какое нам дело до медвежатников? Ими, по-моему,
занимается полиция.
- Они увязли.
- Если банк застрахован, они могут обратиться в ФБР.
- Он не застрахован. Мы протянули им руку помощи. Вашу руку.
- С какой, собственно, стати?
Его собеседник сделал глубокий вдох и принялся быстро объяснять:
- Какой-то ловкач нагрел Первый нортвудский банк на двенадцать тысяч
долларов - и никто не знает как. Начальник нортвудской полиции капитан
Гаррисон утверждает, что тут сам черт ногу сломит. По его словам выходит,
что кому-то, в конце концов, удалось разработать методику нераскрываемого
преступления.
- Ясно, он другого не скажет, если оказался в тупике. Ну, а нас зачем
приплели?
- В ходе следствия Гаррисон обнаружил, что в одной из похищенных
пачек было сорок стодолларовых бумажек с последовательными номерами. Эти
номера известны. Остальные - нет. Он позвонил нам в надежде, что грабитель
начнет ими расплачиваться и мы сможем их проследить. С ним разговаривал
Эмблтон, и его заинтересовала идея нераскрываемого преступления.
- Ну, и...
- Он посоветовался со мной, и мы оба согласились, что если кто-то и
правда научился шить без нитки, для экономики он окажется опаснее, чем
крупный фальшивомонетчик.
- Ах, так... - с сомнением протянул Райдер.
- Тогда я посоветовался в верхах. И Баллантайн решил, что нам имеет
смысл вмешаться - на всякий случай. Я выбрал вас. Человеку с вашим весом
полезно поразмяться. - Он пододвинул к себе папку и взял ручку. -
Поезжайте в Нортвуд и подсобите капитану Гаррисону.
- Сегодня я обещал пестовать младенца.
- Не говорите глупости. Это очень серьезно.
- Я дал жене честное слово, что я...
- А я дал слово Баллантайну и Гаррисону, что вы разберетесь в этом
деле, - нахмурясь, перебил начальник. - Хотите сохранить свою работу или
нет? Ну так позвоните жене и скажите ей, что служебный долг - прежде
всего.
- А, ладно! - Райдер вышел, хлопнув дверью, свирепо протопал по
коридору, вошел в телефонную будку и двадцать две минуты объяснял жене про
служебный долг.
Высокий, сухопарый начальник нортвудской полиции Гаррисон был сыт
этим делом по горло. Он сказал:
- Зачем я буду вам все это рассказывать? Свидетельские показания
лучше сведений, полученных из вторых рук. А у меня тут ждет очевидец. Я
послал за ним, когда узнал, что вы едете. - Он нажал кнопку селектора. -
Пошлите ко мне Эшкрофта.
- А кто он такой?
- Старший кассир Первого банка, довольно-таки перепуганная личность.
- И, обращаясь к вошедшему свидетелю, он пояснил: - Это мистер Райдер,
следователь по особо важным делам. Он хотел бы выслушать вашу историю.
Эшкрофт сел, устало потирая лоб. Седой, подтянутый, элегантно одетый
человек лет шестидесяти. Райдер мысленно отнес его к тому типу
педантичных, немного брюзгливых, но в целом надежных людей, которых
принято называть столпами общества.
- Я уже рассказывал ее не меньше двадцати раз, - пожаловался Эшкрофт.
- И с каждым разом она выглядит все более нелепо. У меня голова кругом
идет. Я не в состоянии найти мало-мальски правдоподобного...
- Не волнуйтесь, - мягко сказал Рейдер. - Просто изложите мне факты,
которые вам известны.
- Каждую неделю мы выплачиваем фабрике стеклянной посуды компании
"Дакин" что-то между десятью и пятнадцатью тысячами долларов - общую сумму
заработной платы ее рабочих и служащих. Накануне фабрика присылает нам
распоряжение о выплате с точным указанием суммы и купюр, в которых она
хочет ее получить. И к следующему утру у нас все бывает готово.
- А утром?
- С фабрики приезжает кассир с двумя охранниками. Приезжает он всегда
около одиннадцати. Не раньше чем без десяти одиннадцать и не позже чем в
десять минут двенадцатого.
- Вы знаете его в лицо?
- У них два кассира, мистер Суэйн и мистер Летерен. За деньгами
приезжает иногда тот, иногда другой. Попеременно. То один уходит в отпуск,
то заболевает, то занят на фабрике - тогда его подменяет другой. Я хорошо
знаю их обоих уже несколько лет.
- Хорошо, продолжайте.
- Кассир привозит с собой запертый кожаный чемоданчик и ключ от него.
Он отпирает чемоданчик и отдает его мне. Я кладу деньги в чемоданчик так,
что он их считает, и возвращаю его вместе с квитанцией. Он запирает
чемоданчик, кладет ключ в карман, расписывается в квитанции и уходит. Я
подшиваю квитанцию, на чем все дело и кончается.
- Это небрежность, - заметил Райдер, - когда чемоданчик и ключ
находятся у одного человека.
Ему ответил Гаррисон:
- Мы это проверяли. Ключ находится у охранника. Он отдает его
кассиру, когда они приезжают в банк, и забирает обратно после того, как
кассир получит деньги.
Проведя языком по пересохшим губам, Эшкрофт продолжал:
- В прошлую пятницу мы приготовили для фабрики двенадцать тысяч сто
восемьдесят два доллара. В зал вошел мистер Летерен с чемоданчиком. Ровно
в половине одиннадцатого.
- Откуда вы это знаете? - перебил Райдер. - Вы посмотрели на часы?
Почему?
- Я посмотрел на часы потому, что немного удивился. Он приехал раньше
обычного. Я ждал его только минут через двадцать.
- И было половина одиннадцатого? Вы уверены?
- Абсолютно уверен, - ответил Эшкрофт так, словно это было
единственное, в чем он не сомневался. - Мистер Летерен подошел к барьеру и
протянул мне чемоданчик. Я поздоровался с ним и сказал, что сегодня он
что-то рано к нам выбрался.
- И что он ответил?
- Точных слов я не помню. У меня не было причин запоминать его ответ,
а к тому же я в тот момент укладывал деньги в чемоданчик. - Эшкрофт
сдвинул брови, напрягая память. - Он сказал что-то банальное - что лучше
прийти рано, чем опоздать.
- Что было дальше?
- Я отдал ему чемоданчик и квитанцию. Он запер чемоданчик, расписался
и вышел.
- И все? - спросил Райдер.
- Если бы! - ответил Гаррисон и подбадривающе кивнул Эшкрофту. -
Ну-ка расскажите ему остальное.
- Без пяти одиннадцать, - продолжал кассир, растерянно глядя перед
собой, - мистер Летерен вернулся, положил чемоданчик на барьер и
вопросительно посмотрел на меня. Поэтому я спросил: "Что-нибудь случилось,
мистер Летерен?" А он ответил: "Насколько мне известно, нет. А что?"
Эшкрофт смолк и снова потер лоб. Райдер сказал:
- Не торопитесь. Мне нужно, чтобы вы изложили все как можно подробнее
и точнее.
Эшкрофт взял себя в руки.
- Я ответил, что все должно быть в порядке, так как деньги
пересчитывались трижды. Тогда он с некоторым нетерпением заявил, что это
его не интересует: пусть их пересчитывали хоть пятьдесят раз, но не могу
ли я поторопиться, потому что его ждут на фабрике.
- И это вас слегка ошарашило? - предположил Райдер с угрюмой улыбкой.
- Я совершенно растерялся. Мне показалось, что он шутит, хотя он не
производит впечатления человека, находящего удовольствие в глупых
розыгрышах. Я сказал, что уже отдал ему деньги полчаса назад. Он спросил,
не свихнулся ли я. Тогда я позвал Джексона, младшего кассира, и он
подтвердил мои слова. Он видел, как я укладывал деньги в чемоданчик.
- А он видел, как Летерен их унес?
- Да. И сразу об этом сказал.
- И что же ответил Летерен?
- Он сказал, что хочет видеть управляющего. Я проводил его к мистеру
Олсену. Через минуту мистер Олсен позвонил, чтобы я принес ему квитанцию.
Я вынул ее из папки и обнаружил, что на ней нет никакой подписи.
- Совсем никакой?
- Да. Я ничего не мог понять. Я же своими глазами видел, как он
расписывался на этой квитанции. И все-таки в этой строке ничего не было.
Ни малейшей черточки. - Он расстроенно помолчал и докончил: - Мистер
Летерен потребовал, чтобы мистер Олсен кончил меня расспрашивать и вызвал
полицию. Я оставался в кабинете управляющего до прибытия мистера
Гаррисона.
Райдер, подумав, спросил:
- А Летерена оба раза сопровождали одни и те же охранники?
- Не знаю. Я их вообще не видел.
- То есть вы хотите сказать, что он был без охраны?
- Они не всегда входят в зал, - ответил за кассира Гаррисон. - Я
проверял и перепроверял, пока не зашел в тупик.
- И что же вы узнали по дороге туда?
- Охранники сознательно меняют свое поведение так, чтобы тот, кто
задумал ограбление, не знал, где они будут находиться в ту или иную
поездку. Иногда они оба сопровождают кассира до барьера и назад. Иногда
они ждут у входа и наблюдают за улицей. Или же один остается в машине, а
другой расхаживает перед банком...
- Я полагаю, они вооружены?
- Конечно. - Гаррисон посмотрел на Райдера с легкой усмешкой. - Оба
охранника клянутся, что в прошлую пятницу они сопровождали Летерена в банк
один раз. И приехали туда без пяти минут одиннадцать.
- Но ведь он был в банке в половине одиннадцатого! - возразил
Эшкрофт.
- Он это отрицает, - сказал Гаррисон. - И охранники тоже.
- По словам охранников, они вошли в банк? - спросил Райдер, выискивая
дополнительные противоречия.
- Не сразу. Они ждали у входа, пока длительное отсутствие Летерена их
не встревожило. Они вошли в зал, держа руки на пистолетах. Но Эшкрофт их
увидеть не мог, так как он уже был в кабинете Олсена.
- Ну, вы сами видите, как обстоит дело, - сказал Райдер, внимательно
глядя на злополучного Эшкрофта. - Вы утверждаете, что Летерен получил
деньги в половине одиннадцатого. Он утверждает, что не получал их. Одно
исключает другое. У вас есть какие-нибудь объяснения?
- Вы мне не верите, ведь так?
- Почему же? Я пока не делаю выводов. Мы столкнулись с
противоречивыми показаниями. Но отсюда вовсе не следует, что один из
свидетелей сознательно лжет и что именно в нем следует заподозрить
преступника. Кто-то из них может говорить, как ему кажется, совершенную
правду - и искренне заблуждаться.
- Вы имеете в виду меня?
- Не исключено. Вы ведь не непогрешимы. Непогрешимых людей не бывает.
- Райдер наклонился вперед, придавая особый смысл своим словам. - Будем
считать, что факты верны. Если вы сказали правду, значит, деньги были
взяты в половине одиннадцатого. Если Летерен сказал правду, значит, он их
не брал. Соединим эти факты, и что же мы получим? Ответ: деньги унес
кто-то, кто не был Летереном. И если это окажется так, значит, вас ввели в
заблуждение.
- Нет! Я не обознался, - возразил Эшкрофт. - Я знаю, кого я видел. Я
видел Летерена и только его. Или я должен допустить, что не могу доверять
собственным глазам!
- Вы ведь это уже допустили, - заметил Райдер.
- Ничего подобного.
- Вы сказали нам, что смотрели, как он подписывает квитанцию. Вы
собственными глазами видели, как он ставил свою подпись. - Райдер сделал
выжидательную паузу, но кассир не сказал ни слова. - Однако никакой
подписи на квитанции не оказалось.
Эшкрофт угрюмо молчал.
- Если вы могли заблуждаться относительно подписи, то вы могли
заблуждаться и относительно того, кто подписывал.
- Я не страдаю галлюцинациями.
- Да? - сухо сказал Райдер. - Ну, а квитанция, как вы это объясните?
- Я ничего не обязан объяснять, - внезапно вспылил Эшкрофт. - Я
изложил вам факты. А объяснить их - ваше дело.
- Справедливо, - согласился Райдер. - И мы не обижаемся, когда нам об
этом напоминают. Надеюсь, вы не обидитесь, что вас так долго расспрашивали
об одном и том же? Спасибо, что вы согласились прийти.
- Рад быть полезным, - и Эшкрофт с видимым облегчением вышел из
комнаты.
Гаррисон сунул в рот зубочистку, пожевал ее и объявил:
- Не дело, а черт знает что. Еще день-другой, и вы пожалеете, что вас
прислали сюда учить меня уму-разуму.
Задумчиво разглядывая начальника полиции, Райдер процедил:
- Я приехал не для того, чтобы учить вас, а чтобы помочь вам, так как
вы заявили, что вам нужна помощь. Ум хорошо, а два - лучше. Сто умов лучше
десяти. Но если вы предпочтете, чтобы я отправился восвояси...
- Ерунда, - сказал Гаррисон. - В такие моменты я на всех огрызаюсь.
Мое положение не похоже на ваше. Если кто-то грабит банк у меня под носом,
он делает из меня идиота. А вам понравилось бы быть и начальником полиции
и идиотом?
- Последнее определение я принял бы только, если признал, что
потерпел полное поражение. Вы и это признаете?
- И не думаю.
- Так хватит кусаться. Нам есть над чем подумать. В этой истории с
квитанцией кроется что-то очень странное. Ни с чем не сообразное.
- По-моему, все ясно, как день, - возразил Гаррисон. - Либо Эшкрофт
был обманут, либо обманулся сам.
- Не в этом дело, - сказал Райдер. - Непонятно другое. Если считать,
что они с Летереном оба говорят правду, то деньги забрал кто-то еще,
какой-то неизвестный. И я не могу понять, зачем было преступнику отдавать
квитанцию неподписанной с риском, что его тут же разоблачат? Не проще ли
ему было расписаться за Летерена? Так почему же он этого не сделал?
Гаррисон задумался.
- Может быть, он боялся - а вдруг Эшкрофт заметит, что подпись
подделана, вглядится в него повнимательнее и поднимет тревогу?
- Если он сумел выдать себя за Летерена, то, наверное, мог бы
научиться подделывать его подпись.
- Ну, а если он не подписался, потому что неграмотен? - предположил
Гаррисон. - Я знавал бандитов, которые научились писать только за
решеткой.
- Может быть, - согласился Райдер. - Но в любом случае главное
подозрение пока падает на Эшкрофта и Летерена. И следует точно установить,
виновны они или нет, прежде чем мы начнем дальнейшие розыски. Я думаю, вы
обоих уже проверили?
- Еще бы! - воскликнул Гаррисон и скомандовал в селектор: - Пришлите
мне папку по Первому банку. - Начнем с Эшкрофта. Финансовое положение
хорошее, в прошлом все чисто, превосходная репутация, никаких оснований
стать банковским грабителем. Джексон, младший кассир, в какой-то мере
подтверждает его показания. И спрятать деньги Эшкрофт нигде не мог. Мы
обыскали банк сверху донизу, и в течение этого времени Эшкрофт все время
был под наблюдением. И ничего не нашли. Дальнейшее следствие выявило ряд
обстоятельств, говорящих в его пользу... Подробности я расскажу вам
позднее.
- Вы убеждены в его невиновности?
- Почти, но не совсем, - ответил Гаррисон. - Он мог отдать деньги
сообщнику, загримированному под Летерена. В таком случае в банке их
прятать бы не пришлось. Эх, если бы обыскать его дом как следует! Одна
бумажка с известным номером сразу все поставила бы на свое место! Но судья
Мексон отказался подписать ордер на обыск за недостаточностью оснований.
Сказал, что для этого требуются более веские подозрения. Вообще-то говоря,
он прав.
- А фабричный кассир Летерен?
- Ему пятьдесят восемь лет. Убежденный холостяк. Не стану
пересказывать вам его биографию. Ведь он не может быть виновным.
- Вы уверены?
- Судите сами. Фабричная машина стояла перед конторой все утро до
десяти часов тридцати пяти минут. Затем в нее сели Летерен и охранники,
чтобы ехать в банк. Раньше чем за двадцать минут они добраться до банка не
могли. У Летерена просто не было времени, чтобы заехать в банк раньше на
каком-то другом автомобиле, вернуться на фабрику, взять охранников и снова
туда отправиться.
- Не говоря уж о необходимости успеть в промежутке где-то спрятать
добычу, - вставил Райдер.
- Нет, сделать этого он не мог. Кроме того, сорок свидетелей на
фабрике подтверждают, что Летерен был там все время с той минуты, как
пришел на работу в девять; и до десяти тридцати пяти, пока он не уехал в
банк. Полное алиби. По-видимому, его сразу можно сбросить со счетов. -
Гаррисон скривил губу и добавил: - С тех пор мы нашли свидетелей, которые
видели, как в десять тридцать он входил в банк.
- Другими словами, они подтверждают показания Эшкрофта и Джексона?
- Да. Я сразу же послал всех своих людей прочесать улицу до конца и
ближайшую поперечную улицу. Ну, обычная паршивая будничная работа. Они
разыскали троих свидетелей, готовых показать под присягой, что видели, как
Летерен входил в банк в десять тридцать. Они его не знают, но опознали по
фотографии.
- А его машину они заметили? Описали ее?
- Машину они не видели. Он шел пешком, неся чемоданчик. И заметили
они его только потому, что какая-то дворняжка вдруг взвыла и бросилась от
него со всех ног. Ну, они и подумали, что он ее пнул, только не поняли -
за что.
- Они утверждали, что он ее пнул?
- Нет.
Райдер задумчиво потер оба своих подбородка.
- Так чего же она взвыла и удрала? Просто так собаки этого не делают.
Либо ее ударили, либо она чего-то испугалась.
- Ну и что? - Гаррисону было не до дворняжек. - Еще ребята разыскали
человека, который говорит, что видел, как Летерен несколько минут спустя
выходил из банка с чемоданчиком. Никаких охранников этот человек не
заметил. Он говорит, что Летерен пошел по улице так, словно ни о чем не
беспокоился, но потом остановил такси и уехал.
- Вы нашли шофера?
- Да. Он тоже узнал его по фотографии, которую мы ему показали.
Заявил, что отвез Летерена к кинотеатру "Камея" на Четвертой улице, но не
видел, вошел он туда или нет. Просто высадил его, получил деньги и уехал.
Мы допросили служащих "Камеи", обыскали там все. И ничего не нашли. Но
рядом - автобусная станция. Мы вымотали там у них все жилы, но ничего не
узнали.
- И это пока все?
- Не совсем. Я позвонил в министерство финансов и сообщил им номера
банкнот. В восьми штатах я объявил розыск человека с приметами Летерена.
Пока мы разговариваем, мои ребята с его фото прочесывают все отели и
меблирашки. Он где-то притаился - возможно, у нас же в городе. Но что еще
предпринять, я не знаю.
Райдер заметил:
- Превосходная репутация, финансовое благосостояние и отсутствие
явного мотива - все это стоит куда меньше свидетельских показаний. У
человека могут быть тайные причины. Например, ему почему-то необходимо
немедленно достать двенадцать тысяч долларов, а времени получить их
законным путем под страховку, акции или облигации у него нет. Скажем, ему
дано только двадцать четыре часа, чтобы раздобыть выкуп.
Гаррисон спросил:
- Вы считаете, нам следует проверить, все ли родственники Эшкрофта и
Летерена живы и здоровы и не исчезал ли кто-нибудь из них в последние дни?
- Как сочтете нужным. Сам я считаю, что ничего, кроме лишних хлопот,
это не даст. Похититель знает, что ему грозит смертная казнь. Так станет
ли он рисковать из-за каких-то жалких двенадцати тысяч, когда может с тем
же успехом выбрать жертву побогаче и назначить выкуп побольше? К тому же,
даже если проверка принесет положительные результаты, это не объяснит, как
был осуществлен грабеж, и не
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -