Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Рассел Фрэнк Эрик. Будничная работа -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  -
ел и, не дожидаясь ответа, сел без приглашения. Остролицый субъект, сидевший за большим письменным столом, выразил легкое неудовольствие, но сказал только: - Эдди, у меня есть для вас довольно паршивое дельце. - Другого от вас и не дождешься! - Райдер уперся большими руками в большие колени. - И что на этот раз? Еще один незарегистрированный гравер наводнил рынок своими изделиями? - Нет. Ограбление банка. Райдер нахмурился. Его густые брови задергались. - А я думал, что нас интересуют только фальшивые деньги и незаконные валютные операции. Какое нам дело до медвежатников? Ими, по-моему, занимается полиция. - Они увязли. - Если банк застрахован, они могут обратиться в ФБР. - Он не застрахован. Мы протянули им руку помощи. Вашу руку. - С какой, собственно, стати? Его собеседник сделал глубокий вдох и принялся быстро объяснять: - Какой-то ловкач нагрел Первый нортвудский банк на двенадцать тысяч долларов - и никто не знает как. Начальник нортвудской полиции капитан Гаррисон утверждает, что тут сам черт ногу сломит. По его словам выходит, что кому-то, в конце концов, удалось разработать методику нераскрываемого преступления. - Ясно, он другого не скажет, если оказался в тупике. Ну, а нас зачем приплели? - В ходе следствия Гаррисон обнаружил, что в одной из похищенных пачек было сорок стодолларовых бумажек с последовательными номерами. Эти номера известны. Остальные - нет. Он позвонил нам в надежде, что грабитель начнет ими расплачиваться и мы сможем их проследить. С ним разговаривал Эмблтон, и его заинтересовала идея нераскрываемого преступления. - Ну, и... - Он посоветовался со мной, и мы оба согласились, что если кто-то и правда научился шить без нитки, для экономики он окажется опаснее, чем крупный фальшивомонетчик. - Ах, так... - с сомнением протянул Райдер. - Тогда я посоветовался в верхах. И Баллантайн решил, что нам имеет смысл вмешаться - на всякий случай. Я выбрал вас. Человеку с вашим весом полезно поразмяться. - Он пододвинул к себе папку и взял ручку. - Поезжайте в Нортвуд и подсобите капитану Гаррисону. - Сегодня я обещал пестовать младенца. - Не говорите глупости. Это очень серьезно. - Я дал жене честное слово, что я... - А я дал слово Баллантайну и Гаррисону, что вы разберетесь в этом деле, - нахмурясь, перебил начальник. - Хотите сохранить свою работу или нет? Ну так позвоните жене и скажите ей, что служебный долг - прежде всего. - А, ладно! - Райдер вышел, хлопнув дверью, свирепо протопал по коридору, вошел в телефонную будку и двадцать две минуты объяснял жене про служебный долг. Высокий, сухопарый начальник нортвудской полиции Гаррисон был сыт этим делом по горло. Он сказал: - Зачем я буду вам все это рассказывать? Свидетельские показания лучше сведений, полученных из вторых рук. А у меня тут ждет очевидец. Я послал за ним, когда узнал, что вы едете. - Он нажал кнопку селектора. - Пошлите ко мне Эшкрофта. - А кто он такой? - Старший кассир Первого банка, довольно-таки перепуганная личность. - И, обращаясь к вошедшему свидетелю, он пояснил: - Это мистер Райдер, следователь по особо важным делам. Он хотел бы выслушать вашу историю. Эшкрофт сел, устало потирая лоб. Седой, подтянутый, элегантно одетый человек лет шестидесяти. Райдер мысленно отнес его к тому типу педантичных, немного брюзгливых, но в целом надежных людей, которых принято называть столпами общества. - Я уже рассказывал ее не меньше двадцати раз, - пожаловался Эшкрофт. - И с каждым разом она выглядит все более нелепо. У меня голова кругом идет. Я не в состоянии найти мало-мальски правдоподобного... - Не волнуйтесь, - мягко сказал Рейдер. - Просто изложите мне факты, которые вам известны. - Каждую неделю мы выплачиваем фабрике стеклянной посуды компании "Дакин" что-то между десятью и пятнадцатью тысячами долларов - общую сумму заработной платы ее рабочих и служащих. Накануне фабрика присылает нам распоряжение о выплате с точным указанием суммы и купюр, в которых она хочет ее получить. И к следующему утру у нас все бывает готово. - А утром? - С фабрики приезжает кассир с двумя охранниками. Приезжает он всегда около одиннадцати. Не раньше чем без десяти одиннадцать и не позже чем в десять минут двенадцатого. - Вы знаете его в лицо? - У них два кассира, мистер Суэйн и мистер Летерен. За деньгами приезжает иногда тот, иногда другой. Попеременно. То один уходит в отпуск, то заболевает, то занят на фабрике - тогда его подменяет другой. Я хорошо знаю их обоих уже несколько лет. - Хорошо, продолжайте. - Кассир привозит с собой запертый кожаный чемоданчик и ключ от него. Он отпирает чемоданчик и отдает его мне. Я кладу деньги в чемоданчик так, что он их считает, и возвращаю его вместе с квитанцией. Он запирает чемоданчик, кладет ключ в карман, расписывается в квитанции и уходит. Я подшиваю квитанцию, на чем все дело и кончается. - Это небрежность, - заметил Райдер, - когда чемоданчик и ключ находятся у одного человека. Ему ответил Гаррисон: - Мы это проверяли. Ключ находится у охранника. Он отдает его кассиру, когда они приезжают в банк, и забирает обратно после того, как кассир получит деньги. Проведя языком по пересохшим губам, Эшкрофт продолжал: - В прошлую пятницу мы приготовили для фабрики двенадцать тысяч сто восемьдесят два доллара. В зал вошел мистер Летерен с чемоданчиком. Ровно в половине одиннадцатого. - Откуда вы это знаете? - перебил Райдер. - Вы посмотрели на часы? Почему? - Я посмотрел на часы потому, что немного удивился. Он приехал раньше обычного. Я ждал его только минут через двадцать. - И было половина одиннадцатого? Вы уверены? - Абсолютно уверен, - ответил Эшкрофт так, словно это было единственное, в чем он не сомневался. - Мистер Летерен подошел к барьеру и протянул мне чемоданчик. Я поздоровался с ним и сказал, что сегодня он что-то рано к нам выбрался. - И что он ответил? - Точных слов я не помню. У меня не было причин запоминать его ответ, а к тому же я в тот момент укладывал деньги в чемоданчик. - Эшкрофт сдвинул брови, напрягая память. - Он сказал что-то банальное - что лучше прийти рано, чем опоздать. - Что было дальше? - Я отдал ему чемоданчик и квитанцию. Он запер чемоданчик, расписался и вышел. - И все? - спросил Райдер. - Если бы! - ответил Гаррисон и подбадривающе кивнул Эшкрофту. - Ну-ка расскажите ему остальное. - Без пяти одиннадцать, - продолжал кассир, растерянно глядя перед собой, - мистер Летерен вернулся, положил чемоданчик на барьер и вопросительно посмотрел на меня. Поэтому я спросил: "Что-нибудь случилось, мистер Летерен?" А он ответил: "Насколько мне известно, нет. А что?" Эшкрофт смолк и снова потер лоб. Райдер сказал: - Не торопитесь. Мне нужно, чтобы вы изложили все как можно подробнее и точнее. Эшкрофт взял себя в руки. - Я ответил, что все должно быть в порядке, так как деньги пересчитывались трижды. Тогда он с некоторым нетерпением заявил, что это его не интересует: пусть их пересчитывали хоть пятьдесят раз, но не могу ли я поторопиться, потому что его ждут на фабрике. - И это вас слегка ошарашило? - предположил Райдер с угрюмой улыбкой. - Я совершенно растерялся. Мне показалось, что он шутит, хотя он не производит впечатления человека, находящего удовольствие в глупых розыгрышах. Я сказал, что уже отдал ему деньги полчаса назад. Он спросил, не свихнулся ли я. Тогда я позвал Джексона, младшего кассира, и он подтвердил мои слова. Он видел, как я укладывал деньги в чемоданчик. - А он видел, как Летерен их унес? - Да. И сразу об этом сказал. - И что же ответил Летерен? - Он сказал, что хочет видеть управляющего. Я проводил его к мистеру Олсену. Через минуту мистер Олсен позвонил, чтобы я принес ему квитанцию. Я вынул ее из папки и обнаружил, что на ней нет никакой подписи. - Совсем никакой? - Да. Я ничего не мог понять. Я же своими глазами видел, как он расписывался на этой квитанции. И все-таки в этой строке ничего не было. Ни малейшей черточки. - Он расстроенно помолчал и докончил: - Мистер Летерен потребовал, чтобы мистер Олсен кончил меня расспрашивать и вызвал полицию. Я оставался в кабинете управляющего до прибытия мистера Гаррисона. Райдер, подумав, спросил: - А Летерена оба раза сопровождали одни и те же охранники? - Не знаю. Я их вообще не видел. - То есть вы хотите сказать, что он был без охраны? - Они не всегда входят в зал, - ответил за кассира Гаррисон. - Я проверял и перепроверял, пока не зашел в тупик. - И что же вы узнали по дороге туда? - Охранники сознательно меняют свое поведение так, чтобы тот, кто задумал ограбление, не знал, где они будут находиться в ту или иную поездку. Иногда они оба сопровождают кассира до барьера и назад. Иногда они ждут у входа и наблюдают за улицей. Или же один остается в машине, а другой расхаживает перед банком... - Я полагаю, они вооружены? - Конечно. - Гаррисон посмотрел на Райдера с легкой усмешкой. - Оба охранника клянутся, что в прошлую пятницу они сопровождали Летерена в банк один раз. И приехали туда без пяти минут одиннадцать. - Но ведь он был в банке в половине одиннадцатого! - возразил Эшкрофт. - Он это отрицает, - сказал Гаррисон. - И охранники тоже. - По словам охранников, они вошли в банк? - спросил Райдер, выискивая дополнительные противоречия. - Не сразу. Они ждали у входа, пока длительное отсутствие Летерена их не встревожило. Они вошли в зал, держа руки на пистолетах. Но Эшкрофт их увидеть не мог, так как он уже был в кабинете Олсена. - Ну, вы сами видите, как обстоит дело, - сказал Райдер, внимательно глядя на злополучного Эшкрофта. - Вы утверждаете, что Летерен получил деньги в половине одиннадцатого. Он утверждает, что не получал их. Одно исключает другое. У вас есть какие-нибудь объяснения? - Вы мне не верите, ведь так? - Почему же? Я пока не делаю выводов. Мы столкнулись с противоречивыми показаниями. Но отсюда вовсе не следует, что один из свидетелей сознательно лжет и что именно в нем следует заподозрить преступника. Кто-то из них может говорить, как ему кажется, совершенную правду - и искренне заблуждаться. - Вы имеете в виду меня? - Не исключено. Вы ведь не непогрешимы. Непогрешимых людей не бывает. - Райдер наклонился вперед, придавая особый смысл своим словам. - Будем считать, что факты верны. Если вы сказали правду, значит, деньги были взяты в половине одиннадцатого. Если Летерен сказал правду, значит, он их не брал. Соединим эти факты, и что же мы получим? Ответ: деньги унес кто-то, кто не был Летереном. И если это окажется так, значит, вас ввели в заблуждение. - Нет! Я не обознался, - возразил Эшкрофт. - Я знаю, кого я видел. Я видел Летерена и только его. Или я должен допустить, что не могу доверять собственным глазам! - Вы ведь это уже допустили, - заметил Райдер. - Ничего подобного. - Вы сказали нам, что смотрели, как он подписывает квитанцию. Вы собственными глазами видели, как он ставил свою подпись. - Райдер сделал выжидательную паузу, но кассир не сказал ни слова. - Однако никакой подписи на квитанции не оказалось. Эшкрофт угрюмо молчал. - Если вы могли заблуждаться относительно подписи, то вы могли заблуждаться и относительно того, кто подписывал. - Я не страдаю галлюцинациями. - Да? - сухо сказал Райдер. - Ну, а квитанция, как вы это объясните? - Я ничего не обязан объяснять, - внезапно вспылил Эшкрофт. - Я изложил вам факты. А объяснить их - ваше дело. - Справедливо, - согласился Райдер. - И мы не обижаемся, когда нам об этом напоминают. Надеюсь, вы не обидитесь, что вас так долго расспрашивали об одном и том же? Спасибо, что вы согласились прийти. - Рад быть полезным, - и Эшкрофт с видимым облегчением вышел из комнаты. Гаррисон сунул в рот зубочистку, пожевал ее и объявил: - Не дело, а черт знает что. Еще день-другой, и вы пожалеете, что вас прислали сюда учить меня уму-разуму. Задумчиво разглядывая начальника полиции, Райдер процедил: - Я приехал не для того, чтобы учить вас, а чтобы помочь вам, так как вы заявили, что вам нужна помощь. Ум хорошо, а два - лучше. Сто умов лучше десяти. Но если вы предпочтете, чтобы я отправился восвояси... - Ерунда, - сказал Гаррисон. - В такие моменты я на всех огрызаюсь. Мое положение не похоже на ваше. Если кто-то грабит банк у меня под носом, он делает из меня идиота. А вам понравилось бы быть и начальником полиции и идиотом? - Последнее определение я принял бы только, если признал, что потерпел полное поражение. Вы и это признаете? - И не думаю. - Так хватит кусаться. Нам есть над чем подумать. В этой истории с квитанцией кроется что-то очень странное. Ни с чем не сообразное. - По-моему, все ясно, как день, - возразил Гаррисон. - Либо Эшкрофт был обманут, либо обманулся сам. - Не в этом дело, - сказал Райдер. - Непонятно другое. Если считать, что они с Летереном оба говорят правду, то деньги забрал кто-то еще, какой-то неизвестный. И я не могу понять, зачем было преступнику отдавать квитанцию неподписанной с риском, что его тут же разоблачат? Не проще ли ему было расписаться за Летерена? Так почему же он этого не сделал? Гаррисон задумался. - Может быть, он боялся - а вдруг Эшкрофт заметит, что подпись подделана, вглядится в него повнимательнее и поднимет тревогу? - Если он сумел выдать себя за Летерена, то, наверное, мог бы научиться подделывать его подпись. - Ну, а если он не подписался, потому что неграмотен? - предположил Гаррисон. - Я знавал бандитов, которые научились писать только за решеткой. - Может быть, - согласился Райдер. - Но в любом случае главное подозрение пока падает на Эшкрофта и Летерена. И следует точно установить, виновны они или нет, прежде чем мы начнем дальнейшие розыски. Я думаю, вы обоих уже проверили? - Еще бы! - воскликнул Гаррисон и скомандовал в селектор: - Пришлите мне папку по Первому банку. - Начнем с Эшкрофта. Финансовое положение хорошее, в прошлом все чисто, превосходная репутация, никаких оснований стать банковским грабителем. Джексон, младший кассир, в какой-то мере подтверждает его показания. И спрятать деньги Эшкрофт нигде не мог. Мы обыскали банк сверху донизу, и в течение этого времени Эшкрофт все время был под наблюдением. И ничего не нашли. Дальнейшее следствие выявило ряд обстоятельств, говорящих в его пользу... Подробности я расскажу вам позднее. - Вы убеждены в его невиновности? - Почти, но не совсем, - ответил Гаррисон. - Он мог отдать деньги сообщнику, загримированному под Летерена. В таком случае в банке их прятать бы не пришлось. Эх, если бы обыскать его дом как следует! Одна бумажка с известным номером сразу все поставила бы на свое место! Но судья Мексон отказался подписать ордер на обыск за недостаточностью оснований. Сказал, что для этого требуются более веские подозрения. Вообще-то говоря, он прав. - А фабричный кассир Летерен? - Ему пятьдесят восемь лет. Убежденный холостяк. Не стану пересказывать вам его биографию. Ведь он не может быть виновным. - Вы уверены? - Судите сами. Фабричная машина стояла перед конторой все утро до десяти часов тридцати пяти минут. Затем в нее сели Летерен и охранники, чтобы ехать в банк. Раньше чем за двадцать минут они добраться до банка не могли. У Летерена просто не было времени, чтобы заехать в банк раньше на каком-то другом автомобиле, вернуться на фабрику, взять охранников и снова туда отправиться. - Не говоря уж о необходимости успеть в промежутке где-то спрятать добычу, - вставил Райдер. - Нет, сделать этого он не мог. Кроме того, сорок свидетелей на фабрике подтверждают, что Летерен был там все время с той минуты, как пришел на работу в девять; и до десяти тридцати пяти, пока он не уехал в банк. Полное алиби. По-видимому, его сразу можно сбросить со счетов. - Гаррисон скривил губу и добавил: - С тех пор мы нашли свидетелей, которые видели, как в десять тридцать он входил в банк. - Другими словами, они подтверждают показания Эшкрофта и Джексона? - Да. Я сразу же послал всех своих людей прочесать улицу до конца и ближайшую поперечную улицу. Ну, обычная паршивая будничная работа. Они разыскали троих свидетелей, готовых показать под присягой, что видели, как Летерен входил в банк в десять тридцать. Они его не знают, но опознали по фотографии. - А его машину они заметили? Описали ее? - Машину они не видели. Он шел пешком, неся чемоданчик. И заметили они его только потому, что какая-то дворняжка вдруг взвыла и бросилась от него со всех ног. Ну, они и подумали, что он ее пнул, только не поняли - за что. - Они утверждали, что он ее пнул? - Нет. Райдер задумчиво потер оба своих подбородка. - Так чего же она взвыла и удрала? Просто так собаки этого не делают. Либо ее ударили, либо она чего-то испугалась. - Ну и что? - Гаррисону было не до дворняжек. - Еще ребята разыскали человека, который говорит, что видел, как Летерен несколько минут спустя выходил из банка с чемоданчиком. Никаких охранников этот человек не заметил. Он говорит, что Летерен пошел по улице так, словно ни о чем не беспокоился, но потом остановил такси и уехал. - Вы нашли шофера? - Да. Он тоже узнал его по фотографии, которую мы ему показали. Заявил, что отвез Летерена к кинотеатру "Камея" на Четвертой улице, но не видел, вошел он туда или нет. Просто высадил его, получил деньги и уехал. Мы допросили служащих "Камеи", обыскали там все. И ничего не нашли. Но рядом - автобусная станция. Мы вымотали там у них все жилы, но ничего не узнали. - И это пока все? - Не совсем. Я позвонил в министерство финансов и сообщил им номера банкнот. В восьми штатах я объявил розыск человека с приметами Летерена. Пока мы разговариваем, мои ребята с его фото прочесывают все отели и меблирашки. Он где-то притаился - возможно, у нас же в городе. Но что еще предпринять, я не знаю. Райдер заметил: - Превосходная репутация, финансовое благосостояние и отсутствие явного мотива - все это стоит куда меньше свидетельских показаний. У человека могут быть тайные причины. Например, ему почему-то необходимо немедленно достать двенадцать тысяч долларов, а времени получить их законным путем под страховку, акции или облигации у него нет. Скажем, ему дано только двадцать четыре часа, чтобы раздобыть выкуп. Гаррисон спросил: - Вы считаете, нам следует проверить, все ли родственники Эшкрофта и Летерена живы и здоровы и не исчезал ли кто-нибудь из них в последние дни? - Как сочтете нужным. Сам я считаю, что ничего, кроме лишних хлопот, это не даст. Похититель знает, что ему грозит смертная казнь. Так станет ли он рисковать из-за каких-то жалких двенадцати тысяч, когда может с тем же успехом выбрать жертву побогаче и назначить выкуп побольше? К тому же, даже если проверка принесет положительные результаты, это не объяснит, как был осуществлен грабеж, и не

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору