Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
ала.
Из запущенного леса что-то надвигалось - огромное, таинственное и
грозное. Оно налетело на людей с невероятной скоростью. Целый рой
существ, которые все прибывали и прибывали.
- Гормены! - завопил Гибсен.
Он искал какую-нибудь палку или нож - что-нибудь, похожее на
оружие. Но рядом ничего не было. На головном корабле было несколько
пистолетов, но их забрал экипаж первой ракеты.
Гибсен с голыми руками бросился на горменов, но внезапно
остановился и закричал в сторону ракеты:
- Колейнер! - Взлетай!
Это была победа разума над инстинктом. Инстинкт приказывал:
"Борись!" Но борьба была бесполезной. Оставалась единственная надежда на
ракету, которой, может, удастся взлететь.
Колейнер все понял и сделал все, что мог. Под ракетой взревело
пламя.
Но ни один человек не смог управлять кораблем. Это было под силу
только компьютеру, а он в это время не был запрограммирован на обратный
путь. Ракета пританцовывала и раскачивалась, с трудом набирая высоту.
Она повисла над головами, обдав оставшихся огнем своих двигателей. Это
было похоже на кислотный дождь. В воздухе запахло жженым мясом и
волосами.
В тот день чудеса не были предусмотрены. Земляне находились в
плотном кольце горменов - не наглых и не жестоких, а просто непобедимых.
Они обступили каждого, в том числе и детей.
Все попали в руки горменов.
Все, кроме двоих: Колейнера, уводящего раскачивающуюся ракету в
сторону моря, и Ликса, который был ближе всех к ракете и уже никогда не
попадет к гормонам в плен. Его неподвижное, обугленное тело лежало на
сером песке.
В полумиле от берега ракета нырнула в море, и секунду спустя
раздался оглушительный взрыв. Дети залились слезами.
IV
В темноте Рей Уэнсли осторожно продвигалась вдоль узкой улицы. С
обеих сторон зияли пустые окна домов. Ее тело ныло от усталости и
пережитого страха. Но странно, этот город, который построила неизвестная
вымершая раса, все же волновал. Чуть впереди Гибсен нес одного ребенка
Джии Крешенци. Мальчик все еще тихо всхлипывал. Рей с болью в сердце
слушала его слова:
- Мамочка! Мамочка!
А его мама сделала непоправимую ошибку, напав на одного из
горменов.
Мери Марн окликнула их сзади:
- Посмотрите! Похоже на нашу ракету! За низкими домами в тусклом
свете поблескивал какой-то металлический предмет, контурами смахивающий
на ракету.
- Да, это она, - подтвердил Гибсен, вглядываясь в темноту. Они
свернули за угол и прямо перед собой на просторной площади увидели
стоявшую на опорах ракету. В одном из зданий горел яркий свет, но
гормены повели их дальше, даже не позволив остановиться. Один из них
что-то прочирикал на своем птичьем языке, и ему ответили откуда-то
изнутри. Из стоявшего рядом здания пробивался слабый свет. Их повели к
этому игрушечному домику.
Рей проскользнула в двери мимо безмолвного гормена, огляделась и
закричала.
- Они здесь! Мери, и твой муж тоже!
Все находились в крошечной комнатушке. С потолка струился слабый
голубоватый свет. Марн, опираясь на локоть, привстал и пытался
разглядеть вошедших. Возле него с перекосившимся от удивления лицом
сидел де Джувенел. И никого больше.
Рей тревожно спросила Марна:
- А где доктор Брэбент?
Но лейтенанту было не до вопросов, особенно сейчас. Он вскочил, и
Рей заметила, что рука у него на перевязи.
- Мери! - закричал астронавт и, пригнув голову, бросился вперед. Он
был не очень высок, но все же доставал головой до потолка. Супруги
встретились в центре комнаты. В одной руке женщина держала ребенка,
вторую обвила вокруг шеи мужа и безмолвно застыла, испытывая чувство
облегчения.
Рей наблюдала за этой сценой, и в ее душе что-то дрогнуло. Она
схватила де Джувенела за руку.
- Где Брэбент?
Тот посмотрел на Рей и помрачнел.
- Ну, пожалуйста! - взмолилась она.
- Он жив, - нехотя ответил де Джувенел. - Или, точнее, был жив час
назад.
- Тогда где...
- Не знаю, - грубо отрезал де Джувенел и пошел к остальным.
Рей бродила по этому, ставшему их тюрьмой, дому. Она раньше видела
фотографии Алефа Четыре с зияющими пустыми оконницами зданиями; все
колонисты их видели. Но по фотографиям нельзя было судить об их
размерах, о миниатюрности их комнат, об изяществе их убранства.
В доме висело несколько фотографий с изображением хрупких двуногих
существ с большими, как у лемуров, глазами, однако мебели, в нашем
понимании, не осталось. Все эти вещи исчезли не так давно. Даже в таком
влажном климате дерево и бумага не успели бы сгнить. В этом доме было
три этажа футов по шесть каждый, и только две большие комнаты на первом
были чуть повыше. Пленники могли свободно заходить во все комнаты, но
выходить из дома запрещалось. Кроме охранника, стоявшего у входной
двери, еще несколько горменов находилось во дворе и на крыше.
По правде говоря, вся эта охрана Рей Уэнсли не очень-то беспокоила.
Ее увлекало совсем иное. Она уже более-менее представляла себе
своеобразные условия жизни исчезнувших жителей Алефа Четыре. Никакой
сантехники, труб в доме нет. В комнате еще сохранились следы былой
роскоши. Но роскошью для жителей планеты были прекрасные вещи, которые
служили таким же прекрасным целям.
Там были скульптуры или что-то в этом роде. Были музыкальные
инструменты, походившие на барабаны с литой верхней частью. А также
картины, но реалистичны они или нет, об этом судить было трудно. В целом
очень мало было вещей, которые, по ее мнению, указывали на разницу между
цивилизованной жизнью и жизнью животных. Кроме того, во всем этом
чувствовался какой-то дискомфорт. Все эти вещи как-то не вязались с
привычными тяготами космического полета и, казалось, попали сюда
случайно. Это все равно, что на их корабле была бы дверь с надписью:
"Пороховой погреб".
Так продолжалось, пока Рей не встретила Мери Марн. Та внимательно
выслушала ее и рассмеялась, что сразу же вернуло девушку к
действительности, и она снова забеспокоилась о Брэбенте.
Вернувшись в комнату, где все еще безмолвно стоял гормен-охранник,
Рей увидела незнакомца.
- Рей! - закричал Гибсен.- Где ты была? Ну, ладно. Это - Сэм
Джерофф из первой экспедиции.
Она подошла к этому пожилому человеку. Он явно нуждался в помощи, а
Рей была единственной, кто хоть что-то смыслил в медицине, поскольку
приобрела определенную практику, ухаживая за детьми на корабле. Пока она
искала в аптечке все необходимое, старик пытался ответить на тысячи
вопросов, которые так и сыпались со всех сторон. "Его запугали, - думала
она. - Запугали! И он долго почти ничего не ел. Об этом можно судить по
редким волосам, по сухой, в струпьях, коже, даже по красным от слез
глазам. Самое подходящее лечение для него - это еда и отдых. Возможно,
подойдут витаминизированные концентраты".
Пока Рей рассматривала этикетки, ребенок четы Марн проснулся и
заплакал.
Мери поспешила к нему. Гормон, безучастно стоявший у двери, вдруг
сделал какое-то неуловимое движение и оказался возле них; его
заинтересовало маленькое, розовое личико. Он был похож скорее на мумию,
чем на живое существо. Потом снова без каких-либо видимых движений он
очутился у двери.
Пока Рей занималась Сэмом Джероффом, тот беспрерывно вертелся. Вот
его взгляд остановился на охраннике, и он тихо заскулил. Тот не обратил
на него внимания.
- Извините, мисс, - пробормотал Джерофф. Гибсен взглянул на девушку
и покачал головой.
- Да, несладко ему пришлось. Старик услышал и привстал.
- Не сладко? Я каждый день удивлялся, что еще жив. Вот Скиннеру
повезло больше меня.
Рей зашикала на него и попыталась уложить, но тот заупрямился. Ему
хотелось выговориться.
С помощью Гибсена и де Джувенела старик прислонился к стене и начал
свой рассказ:
- Нас было трое - Чепмен, Скиннер и я. Мы находились на планете уже
больше полутора лет, когда впервые увидели ракету. - Он отдышался и
продолжал: - Ее засек Скиннер. Он был радистом и однажды поймал сигналы,
которые не смог прочесть. Скиннер поведал все нам, но, вы знаете, мы
вначале не поверили. Мы тогда еще ничего не знали о горменах. Я впервые
услышал это имя от доктора Брэбента. Мы не знали тогда, что в космосе
есть еще кто-то, кроме людей, и... Ну, вот и узнали.
Старик сипло закашлялся, поднял глаза на Рей и прикрыл рот рукой.
- Извините, - прошептал он. - Тем не менее продолжали поступать все
новые сигналы. Мы установили наблюдение за небом и, кажется, что-то
увидели. Думаю, это был корабль. Мы увидели что-то и решили - метеорит.
А как оказалось в последствии - ракета горменов. Но мы не были уверены в
этом, да и длительное время ничего не происходило. Все, о чем я говорю,
есть в бортжурнале. Кто хочет, может прочесть. Думаю, он где-то здесь.
Но, конечно, не в этом дело. Журнал находится у горменов, и... Ну, так
вот. Как я уже сказал, длительное время все было спокойно. Около двух
лет. Мы пытались выращивать зерновые культуры, но они очень плохо росли.
А корнеплоды вообще засыхали. Из таких растений, как картофель, морковь,
репа, только морковь как-то вырастала, но не больше дюйма в длину. Но
все-таки ее можно было есть. Она скорее была похожа на шишку, чем на
морковь, и совсем не вкусная. Думаю, что все это из-за слишком тонкого
плодородного слоя почвы. Это все равно, что жить в доме, у которого нет
ничего, кроме фундамента, но, впрочем, это не то. Понимаете, верхний
слой довольно плодороден, но под ним - мертвый. Я долго об этом думал,
но черт меня подери, если хоть что-то понял. Вначале я думал, что в
грунте слишком много влаги, однако...
- Извините, - поспешно сказал старик и снова закашлялся. Затем
провел ладонью по губам и продолжал: - Я немного забыл язык, и мне
трудно рассказывать. Итак, культурные растения очень плохо росли. Ну
вот, тогда и появились чужаки. Та штука, которую мы заметили в небе,
была наверняка ракетой, и они, должно быть, засекли нас. Но чем они
занимались почти все эти два года, я не знаю. У чужаков на планете Бес
было что-то вроде лагеря. Они держали меня там пару лет. Возможно, этот
лагерь был и тогда, когда капитан Фаррегут был здесь. Но ни лагеря, ни
чужаков мы тогда не видели, пока...
Джерофф запнулся и тихо заплакал.
Гибсен приказным тоном заметил:
- Послушай, тебе не обязательно все рассказывать прямо сейчас. У
нас есть время!
- Я должен, - промолвил Джерофф, вытирая свои водянистые глаза. - А
вы уверены, что времени достаточно? Я - нет. Возможно, у нас вообще не
осталось времени.
Старик беспокойно заворочался, потом уставился на молчаливого
гормена и продолжил свой рассказ:
- Они пришли ночью, когда мы все спали. Никакой охраны у нас,
конечно, не было. Кто бы мог подумать, что она может понадобиться? Нас
разбудил какой-то шум. Хотя меня разбудил крик Чепмена. Он тогда ночевал
в другом доме. Накануне мы поссорились, едва не дошло до драки. Чепмен
потерял одну из книг Скиннера, а тот не дал ему свою гавайскую гитару, и
Чепмен... Впрочем, это не столь важно. Но Чепмен съехал от нас и
поселился в одном из домов напротив. Красный такой. Мы называли его Дом
Моргана. Там на потолках комнат были какие-то золотые украшения, поэтому
Скиннер окрестил его так, и... Ну вот, гормены вначале зашли в тот дом.
Мы проснулись от ужасного крика и помчались на помощь... Чепмен был все
еще жив. - Джерофф разжевывал каждую фразу. - Да, он жил еще два года
после этого. Нас вместе возили на планету Бес. Мы с ним виделись
нечасто, но после его смерти я все-таки увидел его. Они препарировали
его тело, чтобы изучить анатомию человека. Я думаю, они хотели...
Джерофф снова запнулся, опустил голову, однако через минуту
задумчиво продолжал:
- Гормены, исследуя рефлексы и еще что-то, причиняли мне ужасную
боль. Я просил их убить меня, но они отказывались. Я умолял их. А
Скиннера они убили. Прямо там, в Доме Моргана. У него был пистолет, и он
пристрелил шестерых. Затем гормены отвезли меня на Бес для... Ну, доктор
Брэбент говорил, как это называется. Лет десять после смерти Чепмена
меня кормили какой-то кашей и все это время наблюдали за мной. Временами
они не беспокоили меня в течение нескольких недель. От каши иногда
ужасно тошнило. Как видите, они хотели знать буквально все. Они провели
массу экспериментов, иногда очень болезненных. - Старик потер большой
белый шрам на руке и снова заговорил. - С месяц назад гормены снова
привезли меня сюда. Тогда я не знал зачем, а сейчас догадываюсь. Я
думаю, они засекли "Первопроходец П" своим радаром, если у них вообще
есть радары. Или, возможно, вы отправили какое-то сообщение, и гормены
перехватили, и потому отправили меня сюда. Наверняка они собирались
использовать меня как приманку. Поставить где-нибудь на открытом месте,
а самим притаиться в засаде. Но все случилось иначе. Они...
Джерофф разрыдался.
Гибсен поднялся на ноги и прорычал:
- Хватит. Пусть отдыхает.
Он решительно повернулся к охраннику. Но де Джувенел придержал его
рукой. Штурман мгновение смотрел на маленького смуглого человечка и
потом кивнул:
- Ладно. Я ничего не стану делать.
Рей уже засыпала, лежа на полу возле спокойно посапывающего
ребенка, когда рука Гибсена легла ей на плечо.
- Военный совет. Давай, просыпайся. Гормон ушел. Она посмотрела в
сторону двери - охранника не было. В комнате стояла почти кромешная
тьма, только со стороны освещенных зданий напротив проникало немного
света. Отсюда были видны скромное убранство комнат и темные фигурки
чужаков.
- Просыпайтесь, - громче сказал Гибсен, толкая носком ноги Мери
Марн и ее мужа, которые тут же спали вместе. - Де Джувенел? Ты встал?
Ретти?
Наконец все проснулись. Гибсен продолжал командовать:
- Ретти, стань у двери. Неизвестно, сколько это существо будет
отсутствовать. Смотри внимательно. Он повернулся к Марну.
- Лейтенант, ты старше меня по званию. Может, хочешь взять
руководство в свои руки? Марн покачал головой.
- Я еще не совсем владею рукой. Да и какая разница, кто сейчас
руководит.
- Может и так, - согласился Гибсен. - Нас оставили без охраны.
Думаю, нужно как-то пробираться к ракете. Ну, что вы об этом думаете?
Рей затаила дыхание, затем выпалила:
- Но в ракету все не поместятся!
- Полетит только кое-кто из нас, - уточнил штурман.
Сэм Джерофф приподнялся на локте и слабо застонал. Гибсен грубо
закончил:
- Это так. Пара человек вынуждена будет остаться.
Уэнсли резко возразила:
- Это несправедливо! А как же дети? - Гибсен отрицательно покачал
головой. - А Сэм Джерофф? А доктор Брэбент? Его даже нет с нами, как мы
можем оставить его?
- Но он же нас оставил.
- Да, но...
- Заткнись, Рей! - Голос Гибсена стегал, как кнут погонщика коров.
- Сейчас не время говорить о справедливости. Речь идет о нашей жизни или
смерти.
Он подошел к окну, кивнул куда-то головой и продолжал:
- Ракета стоит вон там. Гормонов не видно, хотя их возня в доме
слышна. Я смогу добраться к ракете незамеченным. Обещаю. За пять минут я
введу все необходимые параметры полета в компьютер, и он выведет нас на
орбиту "Первопроходца П". Но там предстоит подлететь к самому кораблю,
поэтому в ракете должен быть запас мощности. Это значит, - он запнулся,
- что полетят не более трех человек.
- Трое...
- Три живых человека, - грубо оборвал Гибсен, - все же лучше, чем
гибель всех! И пока капитан Сэррелл болтается там на орбите, сытый и
счастливый, гормены вычислят корабль и накроют его вместе с нами.
- Нет, - решительно заметила Рей. - Нужно подождать Брэбента.
- Да черт с ним, с Брэбентом! Он ушел к горменам. Если они ему так
нравятся, пусть с ними и остается!
Рей покачала головой. Она не хотела ничего слушать и продолжала
отстаивать свою позицию.
- Неужели вы не понимаете? Он вернется и принесет необходимые нам
сведения. Какое вы имеете право думать, что он уже не с нами и останется
у гормонов? Он использует любую возможность, чтобы выведать их слабые
стороны. Они...
- Они не имеют слабых сторон, - вставил Сэм Джерофф и взял ее за
руку. - Послушайте меня, девушка! Я боюсь здесь оставаться, но это не
имеет значения. Он прав. Пусть летит! Мы здесь все равно умрем.
- Правильно, - продолжал Гибсен. - Ну, а сейчас пробираемся к
ракете. Рей, твое предложение отклоняется. Де Джувенел, оставайся пока
здесь, а я попробую проскочить к кораблю. Как только я попаду внутрь,
любого гормона, приблизившегося к ракете, ты должен...
- Гибсен! - взволнованно зашипел от двери Ретти. - Иди сюда и
посмотри.
Все приблизились к окнам и двери.
В небольшом сквере возле дома суетились гормены. Их было около
дюжины, и они молча копошились у разведывательной ракеты.
- Нам нужно подождать, - решил Гибсен. - Может, они уйдут.
- Они, по-моему, не собираются уходить, - зашептала Рей. -
Посмотри, Гибсен! Что они там делают?
Коренастые, ловкие существа толпились у люка ракеты. Издали они
походили на массивных кроликов. Часть из них уже находилась в ракете.
Те, что были снаружи, выстроились цепочкой и из ракеты начали передавать
какие-то предметы: металлические ящики с множеством переключателей и
торчащими проводами.
- Они разобрали всю аппаратуру! - воскликнул лейтенант Марн,
осторожно поддерживая сломанную руку. - Гибсен, ты представляешь, что
это значит? Мы же не сможем теперь улететь, даже если удастся захватить
ракету!
- Это точно, - удрученно пробормотал Гибсен. - Очень разумно, а? А
как вы думаете, кто это им посоветовал?
Его перекосившееся лицо повернулось в сторону Рей Уэнсли.
Оглушенная новой неприятностью, она молчала. Гибсен же просто излучал
ярость:
- Очень мило, да? Гормены все о нас знают, не так ли? И только из
одного источника они могли все это узнать - от твоего любимого мозголова
- Брэбента!
V
Всю ночь напролет площадь перед домом, где находились земляне,
озарялась яркими вспышками. Они высвечивали серые фигуры гормонов,
грузивших изуродованную аппаратуру на какую-то телегу с огромными
колесами. Для Гибсена это зрелище было невыносимым; он стоял на коленях
у окна, и от каждого удара по его родным компьютерам его сердце
сжималось от боли. Но даже ярость не могла победить сон, и Гибсен уснул
прямо у окна.
Утром его разбудила Рей Уэнсли. Она проснулась от крика ребенка,
покормила его, сменила мокрые пеленки и устроила в углу комнаты.
Откидной столик загораживал малыша, чтобы кто-нибудь нечаянно не
наступил на него.
От этой возни Гибсен и проснулся. Он сел и мрачно огляделся вокруг.
Площадь перед домом уже опустела. Утренний воздух был холодным и
влажным. В комнату проникал сумрачный свет.
- По-моему, они закончили, - прошептал штурман, кивнув в сторону
площади.
Но Рей занимали иные проблемы. Она обнаружила, что осталось всего
три бутылочки с детским питанием, если не считать немного грудного
молока матери. Желание Мери кормить ребенка грудью было само по себе
прекрасным, но у нее было слишком мало молока. Поэтому требовалось найти
какой-нибудь заменитель.
Рей сказ
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -