Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Дилэни Сэмюел. Время как спираль полудрагоценных камней -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  -
ние покажется вам любопытным, поскольку сулит немалую выгоду. Видите ли, я коллекционирую оригинальные жанровые картины и мог бы предложить за ваш товар цену вещей, которые получил бы за него в обмен, то есть, цену картин. А поскольку ваш товар - особого свойства, мне бы пришлось предельно сузить круг лиц, с которыми можно договориться насчет обмена. Я кивнул. - Зато у моего гостя не возникнет подобных проблем. - Вы не могли бы назвать его имя? - Я спросил у Ястреба, кто вы такой. Он убедил меня, что задавать подобные вопросы крайне неблагоразумно. Пожалуй, сталь же неблагоразумно называть имя моего гостя. - Он улыбнулся и добавил со значением: - А благоразумие - это топливо, на котором работает социальная машина. Не правда ли, мистер Харви Кодвэйлитер-Эриксон? Я никогда не был Харви Кодвэйлитер-Эриксоном, но Ястреб слыл великим выдумщиком. Тут мне в голову пришла еще одна мысль, а именно: Кодвэйлитер-Эриксоны - семья вольфрамовых магнатов, живущая в Титисе на Тритоне. Да, недаром газеты и журналы хвалят моего приятеля за изобретательность. - Надеюсь, вы все-таки забудете еще раз о благоразумии и откроете, кто ваш таинственный гость. - Так и быть, - уступил Алекс с улыбкой кота, закусившего канарейкой. - Мы с Ястребом сошлись во мнении, что наибольший интерес ваши вещи, - он указал на саквояж, - должны вызвать у Ястреба. Я сдвинул брови к переносице. В голову полезли тревожные мысли, которые я выскажу чуть позже. - У Ястреба? Алекс кивнул. - Вы не попросите нашего общего друга подойти сюда? - Отчего же. - Алекс поклонился и отошел. Примерно через минуту появился Ястреб. Увидев мое хмурое лицо, он перестал улыбаться. - М-м-м-м... - начал я. Он вопросительно склонил голову набок. Я потер подбородок суставом согнутого пальца. - Скажи-ка, Ястреб, ты слышал о Специальных службах? - Вроде бы. - Дело в том, что эти службы очень мною заинтересовались. - Ну да? - В зеленых глазах мелькнуло неподдельное изумление. - Это плохо. Говорят, там не дураки сидят. - М-м-м-м... - повторил я. - Как тебе это нравится: мой тезка сегодня здесь. Ты знаешь? - Алекс ни словом об этом не обмолвился. А что здесь нужно Ястребу, как ты думаешь? - Наверное, он хочет найти общий язык с Эйболафией. Завтра она начинает расследование. - Вот оно что! - Снова - тревожные мысли. - Тебе знакомо имя Мод Хинкль? Его озадаченный взгляд достаточно убедительно ответил: нет. - Она из этой таинственной организации. Важная персона, судя по ее словам. - Ну да? - Незадолго до того, как мы с тобой встретились, она дала мне интервью. Намекала на какие-то вертолеты и каких-то ястребов. Потом она ушла, и появился ты. Сначала я решил, что в баре ты оказался случайно, но теперь мне так не кажется. - Я укоризненно покачал головой. - Знаешь, внезапно я попал в параноидальный мир, где стены имеют не только уши, но и глаза, а может, и длинные, когтистые лапы. Любой из тех, кто меня окружает - в том числе и ты - может оказаться шпионом. Такое чувство, будто за каждым кустом прячется легавый с биноклем, пулеметом или чем похуже. Одного я понять не могу. Пусть эти службы коварны, вездесущи и всемогущи, но все-таки, как им удалось втянуть в это дело тебя? Почему ты согласился на роль приманки? - Прекрати! - Он возмущенно тряхнул шевелюрой. - Никакая я не приманка. - Быть может, ты сам этого не осознаешь. Но у Специальных служб есть так называемое "хранилище голографической информации", их методы изощренны и жестоки... - Прекрати, я сказал! - У Ястреба исказилось лицо, как в тот момент, когда Алекс предложил ему снять куртку. - Неужели ты способен допустить, что... - Тут он, похоже, понял, что я испуган не на шутку. - Слушай, Ястреб не какой-нибудь карманник. В отличие от тебя, в параноидальном мире он не наездами - он в нем живет. Раз он здесь, можешь не сомневаться, что у него кругом не меньше собственных ушей, глаз и когтей, чем у Мод Хикенлупер. - Хинкль, - поправил я. - Какая разница? Ни один Певец... Слушай, неужели ты всерьез решил, что я... - Да, - ответил я, хоть и знал, что мои слова сдирают коросту с его язв. - Ты для меня однажды кое-что сделал, и я... - Я добавил тебе несколько рубцов, только и всего, - хмуро возразил я. Вот и все. Струпья содраны. - Ястреб, покажи, попросил я. Он глубоко вздохнул, затем расстегнул медные пуговицы. Полы куртки распахнулись. Светящийся внизу рисунок расцветил его грудь пастельными тонами. У меня стянуло кожу на лице. Я не отвел взгляда; но с присвистом вздохнул, чего тоже не следовало делать. Он посмотрел мне в глаза. - Больше чем тогда, верно? - Ты решил себя угробить? Он пожал плечами. - Даже не знаю, какие из них - старые, какие - новые. - Он опустил голову и уставился на грудь. - Пойдем, - резко произнес я. Ястреб трижды глубоко вздохнул. С каждым вздохом (я это ясно видел) ему все больше становилось не по себе, и наконец его пальцы потянулись к нижней пуговице. - Зачем ты это делаешь? - Я хотел, чтобы в голосе не звучало отчаяния - и перестарался. В голосе вообще ничего не прозвучало. Унылая пустота. Он пожал плечами, видя, что я не желаю унылой пустоты. На миг в зеленых глазах вспыхнул гнев. Этого я тоже не желал. Поэтому он сказал: - Знаешь, человек так устроен: коснешься его - мягко, нежно, любовно - и в мозг поступает информация о прикосновении, как о чем-то приятном. А мой мозг почему-то воспринимает все наоборот... Я покачал головой. - Ты - Певец. Певцы должны быть не такими, как все, но... Теперь Ястреб потряс головой. Снова в его глазах мелькнул гнев, и снова исказились черты лица, реагируя на боль - впрочем, сразу утихшую. Он опять опустил взгляд на щуплую грудь, покрытую язвами. - Застегнись, дружище. Прости, если что не так. - Ты в самом деле считаешь, что я связался с легавыми? - Застегнись, - повторил я. Он застегнулся и сказал: - Между прочим, уже полночь. - Ну и что? - Эдна только что сказала мне Слово. - Какое? - Агат. Я кивнул. Он застегнул воротник и спросил: - О чем ты думаешь? - О коровах. - О коровах? - удивился Ястреб. - А что о них думать? - Ты был когда-нибудь на молочной ферме? Он отрицательно покачал головой. - Для повышения удойности у коров заторможена жизнедеятельность. Это практически полутрупы. Они лежат в стальных ящиках, а в пищеводы по шлангам, разветвляющимся на тонкие трубки, поступает из огромного резервуара питательный раствор. - Я видел на картинках. - Сейчас ты сказал мне Слово, и теперь оно пойдет дальше, как питательный раствор по шлангам. От меня - к другим, от других - к третьим, и так - до завтрашней полуночи. - Я схожу за... - Ястреб! Он оглянулся. - Что? - Насколько я понял, ты не считаешь, что я стану жертвой таинственных сил, которые любят играть с людьми в кошки-мышки. Что ж, интересно было узнать твое мнение. Но даю слово: как только я избавлюсь от этого, - я похлопал по саквояжу, - ты увидишь фокус с исчезновением, какого ни разу в жизни не видел. Чело Ястреба прорезали две глубокие складки. - А ты уверен, что я не видел этого фокуса? - Если честно - не уверен. - Наконец-то я позволил себе ухмыльнуться. Я поднял глаза на пятнышки лунного света, мелькавшие среди листвы. Потом опустил взгляд на саквояж. Между валунами по колено в высокой траве стоял Ястреб. На нем был серый вечерний костюм и серый свитер с высоким воротом. Лицо - будто высечено из камня. - Мистер Кодвэйлитер-Эриксон? Я пожал протянутую ладонь - острые мелкие косточки в дряблой коже. - А вы, если не ошибаюсь... - Арти. - Арти Ястреб. - Не знаю, укрылся ли от него беглый осмотр, которому я подверг серый наряд. Он улыбнулся. - Да, Арти. Я приобрел это прозвище, будучи моложе нашего общего друга. Алекс сказал, что у вас есть... скажем так: вещи, которые не совсем ваши. То есть, по закону вам не принадлежащие. Я кивнул. - Нельзя ли взглянуть? - А вас предупредили, что... Его нетерпеливый жест не дал мне докончить фразу. - Все в порядке, показывайте. Он протянул руку, улыбаясь - точь-в-точь банковский служащий, предлагающий клиенту сделать вклад. Я провел пальцем по краю саквояжа. "Тек", - щелкнул замок. - Скажите, можно отвязаться от Специальных служб? - спросил я, разглядывая его бритый череп. - Похоже, они решили за мной поохотиться. Череп приподнялся. Удивленное выражение сменилось усмешкой каменного истукана. - Вот как, мистер Кодвэйлитер-Эриксон? - Он окинул меня изучающим взглядом. - Если это действительно так, не выпускайте из рук свои сокровища. Больше мне нечего вам посоветовать. - Это будет не так-то просто сделать, если вы предложите за них подходящую цену. - Надо полагать, я могу приобрести их за бесценок... Замок снова произнес: "Тек". - ...ибо, если мы не договоримся, вам придется крепко поработать головой, чтобы уйти с товаром от Специальных служб... - Вам, видимо, случалось разок-другой от них уходить, - предположил я. Арти кивнул с озорной ухмылкой. - Вероятно, вам предстоит помериться силами с самой Мод. В таком случае, я должен надлежащим образом поздравить вас и выразить вам сочувствие. Люблю все делать надлежащим образом. - Похоже, вы стреляный воробей. Я не заметил вас в толпе. - Сейчас здесь две вечеринки, - сказал Арти. - Как вы думаете, куда исчезает Алекс через каждые пять минут? Я приподнял бровь. - Светящийся рисунок под камнями - это разноцветная мандала [графический символ мироздания, характерный для многих направлений буддизма] на потолке нашего зала, - он хихикнул, - обставленного с восточной роскошью... - ...а на двери - специальный список приглашенных, - договорил за него я. - Регина в обоих списках. И я. А еще - малыш, Эдна, Льюис, Энн... - И мне полагается об этом знать? - Но ведь вы пришли с человеком, внесенным в оба списка. Я подумал... - Он умолк. Так. Выходит, я выбрал неверный путь. Что ж, опытный лицедей, играющий роль светского льва, знает, что для правдоподобия образа необходима уверенность в своем праве на ошибки. - А как насчет того, чтобы обменять это, - я постучал по саквояжу, - на информацию? - То есть, на способ уйти от когтей Мод? - Арти отрицательно покачал головой. - Если бы я и знал этот способ, было бы непростительной глупостью выдать его вам. Да и не следует вам так дешево отдавать свои "фамильные драгоценности". Поверьте, мой друг, - он ткнул себя в грудь большим пальцем, - вы не за того принимаете Арти Ястреба. Покажите, что у вас там. Я снова открыл саквояж. Некоторое время Ястреб рассматривал содержимое. Взял две вещицы, повертел перед глазами, положил на место и сунул руки в карманы. - Даю шестьдесят тысяч. Настоящими кредитками. - А как насчет информации? - Поймите, я ничего вам не скажу. - Он улыбнулся. - Даже который час. На планете Земля очень мало везучих воров. На других планетах и того меньше. Тяга к воровству - это, по сути дела, тяга к абсурду и безвкусице (иное дело - талант, он сродни поэтическому или актерскому, так сказать, божий дар шиворот-навыворот), но все же это тяга - такая же, как к порядку, власти или любви, и ее трудно преодолеть. - Ладно, - сказал я. В небе послышался слабый гул. Глядя на меня с улыбкой, Арти сунул руку за лацкан пиджака и достал пригоршню кредиток, каждая достоинством в десять тысяч. Взял из горсти одну, другую, третью, четвертую... - Эти деньги можно безо всякого риска положить в банк. - Как вы думаете, почему Мод заинтересовалась мной? ...пятую, шестую. - Отлично, - сказал я. - Может, уступите саквояж? - спросил Арти. - Попросите у Алекса бумажный пакет. Могу, если хотите, послать их поч... - Давайте сюда. Гул нарастал. Я протянул раскрытый саквояж, Арти запустил в него обе пятерни. Переложил товар в карманы пиджака и брюк. Оглянулся налево-направо, сказал: "Спасибо", повернулся и пошел прочь, унося в оттопыренных карманах вещи, которые теперь не принадлежали ему. Я задрал голову, пытаясь разглядеть сквозь листву источник шума, затем поставил саквояж на траву и открыл потайное отделение, где хранились вещи, принадлежащие мне по праву. Алекс протянул бокал джентльмену с отеками под глазами. Тот спросил: - Скажите, вы не видели миссис Сайлем? А что это за шум? В этот миг из-за деревьев появилась дородная женщина в платье из "исчезающей материи". Она визжала, вонзив сквозь вуаль в лицо растопыренные, унизанные перстнями пальцы. - О Господи! Кто это? - пролепетал Алекс, проливая содовую на рукав. - Нет! - крикнула дородная женщина. - Нет! Нет! Помогите! - Неужели не узнаете? - шепнул Ястреб кому-то из гостей. - Это Хенриетта, графиня Эффингем. Алекс услышал эти слова и бросился на помощь графине. Но та уже протиснулась между двумя кактусами и исчезла в высокой траве. Гости всей толпой помчались за ней следом. Пока они ломали кустарник, рядом с Алексом появился лысеющий джентльмен в черном смокинге и галстуке-бабочке. Он деловито кашлянул и с тревогой в голосе произнес: - Мистер Спиннель, моя мама... - Кто вы такой? - воскликнул ошеломленный и испуганный Алекс. Джентльмен выпятил грудь, представился: "Достопочтенный Клемент Эффингем" и хлопнул штанинами, желая, видимо, щелкнуть каблуками. Но в тот же миг горделивое выражение исчезло с его лица. - Ох, мистер Спиннель, моя бедная мамочка... Мы были внизу, на другой вечеринке, вдруг она так разволновалась... и бросилась сюда. Я ей кричу: мамочка, не надо, мистер Спиннель будет недоволен! Но она... Вы должны ей помочь! Он посмотрел вверх. И все кругом подняли головы. Луну затмил черный силуэт вертолета с двумя зонтиками вращающихся лопастей. Вертолет снижался. - Я вас умоляю! - настаивал джентльмен. - Надо ее найти, наверное, она заблудилась. - Он бросился на поиски графини. Остальные разбежались в разные стороны. Гул внезапно перешел в треск; на ветки и камни посыпались осколки прозрачного пластика... Я забрался в лифт и нажал на край саквояжа. Секундой позже между створками проскочил Ястреб. Электрический глаз тотчас послал сигнал механизму раздвижения дверей, но я заставил их закрыться, ударив кулаком по соответствующей кнопке. Парнишку мотануло вправо-влево, стукнуло о стены, но он сразу восстановил равновесие и дыхание. - Слушай, а кто на вертолете? Полиция? - Похоже, Мод решила скрутить меня собственноручно. - Я сорвал с виска клок седых волос и отправил его в саквояж, где уже лежали перчатки из пластиковой кожи (морщины, толстые синие вены, длинные ногти цвета сердолика - руки Хенриетты) и шифоновое сари. Потом - рывок, и кабина остановилась. Разъехались створки дверей. К тому времени я успел лишь наполовину избавиться от маски достопочтенного Клема. В лифт шагнул серый-пресерый Ястреб. Лицо его ровным счетом ничего не выражало. За его спиной я мельком увидел роскошный восточный павильон со светящейся цветной мандалой на потолке и танцующие пары. Арти показал подбородком на кнопку "Закрытие дверей", после чего устремил на меня загадочный взгляд. Я вздохнул и поспешил избавиться от последних черт Клемента. - Там полиция? - повторил Ястреб. - Похоже на то, - произнес я, застегивая брюки. - Арти, вы вроде бы огорчены не меньше, чем Алекс. - Кабина вздрогнула и помчалась вниз. Я стащил с себя смокинг, вывернул рукава наизнанку, снял белую накрахмаленную манишку и черный галстук-бабочку, положил галстук и манишку в саквояж, взял смокинг за манжету и, встряхнув, превратил его в серую, вышитую "елочкой" накидку Ховарда Калвина Эвингстона. Ястреб следил за моими манипуляциями, удивленно подняв куцые брови. Я снял плешивый парик Клемента и тряхнул шевелюрой. У Ховарда, как и у Хэнка, волосы рыжие, но не такие курчавые. - Я вижу, вы уже выложили из карманов те вещички, - заметил я. - Вы правы, я позаботился о них, - сухо подтвердил Ястреб. - Все в порядке. - Арти, - произнес я нагловатым баритоном Ховарда, - вы можете упрекнуть меня в чрезмерном самомнении, но мне кажется, Регулярные службы нагрянули сюда исключительно по мою душу... - Они не слишком огорчатся, если сцапают и меня, - прорычал Ястреб. А другой Ястреб сказал из угла кабины: - Арти, говорят, вы шагу не ступаете без охраны. - Ну и что? - У тебя только одна возможность выбраться отсюда, - прошептал Ястреб мне на ухо. Куртка расстегнулась на нем до середины, открыв изувеченную грудь. - Вместе с Арти. - Блестящая мысль, - заключил я. - Арти, хотите за услугу тысчонку-другую? - Ничего мне от вас не нужно. - Ястреб повернулся к Ястребу. - Зато нужно кое-что от тебя. Видишь ли, малыш, я не ждал встречи с Мод и не успел подготовиться. Если хочешь, чтобы я помог выбраться твоему дружку, выполни мою просьбу. На лице мальчишки - недоумение. На физиономии Ястреба - самодовольство (возможно, мне это показалось), сразу сменившееся озабоченностью. - Надо привлечь в вестибюль побольше народу, и побыстрее. Я хотел было спросить "зачем?", но вспомнил, что не знаю, каковы возможности у его охраны. Я решил спросить "как?", но тут под ногами вздрогнул пол и открылись двери. - Если не сумеешь, - прорычал Ястреб Ястребу, - никто из нас не выйдет отсюда! Никто! Я до последней минуты не догадывался, на что решился мальчишка. Едва я двинулся за ним следом, Ястреб схватил меня за руку и прошипел: - Стой на месте, идиот! Я шагнул назад. Арти нажал на кнопку "Дверь открыта". Ястреб подбежал к бассейну, нырнул, добрался вплавь до шпалеры и полез вверх. И там, наверху, под громадной пылающей чашей, что-то сделал, отчего чаша накренилась с громким металлическим щелчком и в воду потекла бесцветная жидкость. А потом в бассейн метнулся огонь. А за ним - черная стрела с золотистым наконечником. Ястреб. Я до крови закусил щеку. Завыла пожарная сирена. По синему ковру к бассейну бежали четверо в форме. С другой стороны донесся женский вопль. Я не дышал, всем сердцем надеясь, что ковер, стены и потолок сделаны из невоспламеняющихся материалов. Ястреб вынырнул на краю бассейна, на единственном участке, не охваченном огнем, выбрался на ковер и покатился, прижимая ладони к лицу. Потом встал. Из лифта рядом с нами вышла группа людей. Увидев Ястреба, они заохали, заголосили. От дверей к бассейну мчались пожарные. Сирена не умолкала. Ястреб стоял спиной к огню. С грязных черных штанин капала и впитывалась в ковер вода. Пламя превращало капли воды на щеках и волосах Певца в сверкающую медь и кровь. Он ударил кулаками по мокрым ляжкам, набрал полную грудь воздуха и запел. Два человека попятились и скрылись в кабинах лифтов. С улицы в вестибюль вошло человек шесть. Кабины вскоре вернулись, каждая привезла дюжину пассажиров. В мгновение ока по всему зданию пронеслась весть, что внизу поет Певец. Вестибюль быстро заполнялся народом. Ревело пламя, мельтешили вокруг бассейна пожарные, а Ястреб стоял на синем ковре, широко расставив ноги, и пел. В песне звуч

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору