Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
ние покажется вам любопытным, поскольку сулит немалую выгоду.
Видите ли, я коллекционирую оригинальные жанровые картины и мог бы
предложить за ваш товар цену вещей, которые получил бы за него в обмен, то
есть, цену картин. А поскольку ваш товар - особого свойства, мне бы
пришлось предельно сузить круг лиц, с которыми можно договориться насчет
обмена.
Я кивнул.
- Зато у моего гостя не возникнет подобных проблем.
- Вы не могли бы назвать его имя?
- Я спросил у Ястреба, кто вы такой. Он убедил меня, что задавать
подобные вопросы крайне неблагоразумно. Пожалуй, сталь же неблагоразумно
называть имя моего гостя. - Он улыбнулся и добавил со значением: - А
благоразумие - это топливо, на котором работает социальная машина. Не
правда ли, мистер Харви Кодвэйлитер-Эриксон?
Я никогда не был Харви Кодвэйлитер-Эриксоном, но Ястреб слыл великим
выдумщиком. Тут мне в голову пришла еще одна мысль, а именно:
Кодвэйлитер-Эриксоны - семья вольфрамовых магнатов, живущая в Титисе на
Тритоне. Да, недаром газеты и журналы хвалят моего приятеля за
изобретательность.
- Надеюсь, вы все-таки забудете еще раз о благоразумии и откроете, кто
ваш таинственный гость.
- Так и быть, - уступил Алекс с улыбкой кота, закусившего канарейкой. -
Мы с Ястребом сошлись во мнении, что наибольший интерес ваши вещи, - он
указал на саквояж, - должны вызвать у Ястреба.
Я сдвинул брови к переносице. В голову полезли тревожные мысли, которые
я выскажу чуть позже.
- У Ястреба?
Алекс кивнул.
- Вы не попросите нашего общего друга подойти сюда?
- Отчего же. - Алекс поклонился и отошел. Примерно через минуту
появился Ястреб. Увидев мое хмурое лицо, он перестал улыбаться.
- М-м-м-м... - начал я.
Он вопросительно склонил голову набок. Я потер подбородок суставом
согнутого пальца.
- Скажи-ка, Ястреб, ты слышал о Специальных службах?
- Вроде бы.
- Дело в том, что эти службы очень мною заинтересовались.
- Ну да? - В зеленых глазах мелькнуло неподдельное изумление. - Это
плохо. Говорят, там не дураки сидят.
- М-м-м-м... - повторил я.
- Как тебе это нравится: мой тезка сегодня здесь. Ты знаешь?
- Алекс ни словом об этом не обмолвился. А что здесь нужно Ястребу, как
ты думаешь?
- Наверное, он хочет найти общий язык с Эйболафией. Завтра она начинает
расследование.
- Вот оно что! - Снова - тревожные мысли. - Тебе знакомо имя Мод
Хинкль?
Его озадаченный взгляд достаточно убедительно ответил: нет.
- Она из этой таинственной организации. Важная персона, судя по ее
словам.
- Ну да?
- Незадолго до того, как мы с тобой встретились, она дала мне интервью.
Намекала на какие-то вертолеты и каких-то ястребов. Потом она ушла, и
появился ты. Сначала я решил, что в баре ты оказался случайно, но теперь
мне так не кажется. - Я укоризненно покачал головой. - Знаешь, внезапно я
попал в параноидальный мир, где стены имеют не только уши, но и глаза, а
может, и длинные, когтистые лапы. Любой из тех, кто меня окружает - в том
числе и ты - может оказаться шпионом. Такое чувство, будто за каждым
кустом прячется легавый с биноклем, пулеметом или чем похуже. Одного я
понять не могу. Пусть эти службы коварны, вездесущи и всемогущи, но
все-таки, как им удалось втянуть в это дело тебя? Почему ты согласился на
роль приманки?
- Прекрати! - Он возмущенно тряхнул шевелюрой. - Никакая я не приманка.
- Быть может, ты сам этого не осознаешь. Но у Специальных служб есть
так называемое "хранилище голографической информации", их методы изощренны
и жестоки...
- Прекрати, я сказал! - У Ястреба исказилось лицо, как в тот момент,
когда Алекс предложил ему снять куртку. - Неужели ты способен допустить,
что... - Тут он, похоже, понял, что я испуган не на шутку. - Слушай,
Ястреб не какой-нибудь карманник. В отличие от тебя, в параноидальном мире
он не наездами - он в нем живет. Раз он здесь, можешь не сомневаться, что
у него кругом не меньше собственных ушей, глаз и когтей, чем у Мод
Хикенлупер.
- Хинкль, - поправил я.
- Какая разница? Ни один Певец... Слушай, неужели ты всерьез решил, что
я...
- Да, - ответил я, хоть и знал, что мои слова сдирают коросту с его
язв.
- Ты для меня однажды кое-что сделал, и я...
- Я добавил тебе несколько рубцов, только и всего, - хмуро возразил я.
Вот и все. Струпья содраны.
- Ястреб, покажи, попросил я.
Он глубоко вздохнул, затем расстегнул медные пуговицы. Полы куртки
распахнулись. Светящийся внизу рисунок расцветил его грудь пастельными
тонами.
У меня стянуло кожу на лице. Я не отвел взгляда; но с присвистом
вздохнул, чего тоже не следовало делать.
Он посмотрел мне в глаза.
- Больше чем тогда, верно?
- Ты решил себя угробить?
Он пожал плечами.
- Даже не знаю, какие из них - старые, какие - новые. - Он опустил
голову и уставился на грудь.
- Пойдем, - резко произнес я.
Ястреб трижды глубоко вздохнул. С каждым вздохом (я это ясно видел) ему
все больше становилось не по себе, и наконец его пальцы потянулись к
нижней пуговице.
- Зачем ты это делаешь? - Я хотел, чтобы в голосе не звучало отчаяния -
и перестарался. В голосе вообще ничего не прозвучало. Унылая пустота.
Он пожал плечами, видя, что я не желаю унылой пустоты. На миг в зеленых
глазах вспыхнул гнев. Этого я тоже не желал. Поэтому он сказал:
- Знаешь, человек так устроен: коснешься его - мягко, нежно, любовно -
и в мозг поступает информация о прикосновении, как о чем-то приятном. А
мой мозг почему-то воспринимает все наоборот...
Я покачал головой.
- Ты - Певец. Певцы должны быть не такими, как все, но...
Теперь Ястреб потряс головой. Снова в его глазах мелькнул гнев, и снова
исказились черты лица, реагируя на боль - впрочем, сразу утихшую. Он опять
опустил взгляд на щуплую грудь, покрытую язвами.
- Застегнись, дружище. Прости, если что не так.
- Ты в самом деле считаешь, что я связался с легавыми?
- Застегнись, - повторил я.
Он застегнулся и сказал:
- Между прочим, уже полночь.
- Ну и что?
- Эдна только что сказала мне Слово.
- Какое?
- Агат.
Я кивнул. Он застегнул воротник и спросил:
- О чем ты думаешь?
- О коровах.
- О коровах? - удивился Ястреб. - А что о них думать?
- Ты был когда-нибудь на молочной ферме?
Он отрицательно покачал головой.
- Для повышения удойности у коров заторможена жизнедеятельность. Это
практически полутрупы. Они лежат в стальных ящиках, а в пищеводы по
шлангам, разветвляющимся на тонкие трубки, поступает из огромного
резервуара питательный раствор.
- Я видел на картинках.
- Сейчас ты сказал мне Слово, и теперь оно пойдет дальше, как
питательный раствор по шлангам. От меня - к другим, от других - к третьим,
и так - до завтрашней полуночи.
- Я схожу за...
- Ястреб!
Он оглянулся.
- Что?
- Насколько я понял, ты не считаешь, что я стану жертвой таинственных
сил, которые любят играть с людьми в кошки-мышки. Что ж, интересно было
узнать твое мнение. Но даю слово: как только я избавлюсь от этого, - я
похлопал по саквояжу, - ты увидишь фокус с исчезновением, какого ни разу в
жизни не видел.
Чело Ястреба прорезали две глубокие складки.
- А ты уверен, что я не видел этого фокуса?
- Если честно - не уверен. - Наконец-то я позволил себе ухмыльнуться.
Я поднял глаза на пятнышки лунного света, мелькавшие среди листвы.
Потом опустил взгляд на саквояж.
Между валунами по колено в высокой траве стоял Ястреб. На нем был серый
вечерний костюм и серый свитер с высоким воротом. Лицо - будто высечено из
камня.
- Мистер Кодвэйлитер-Эриксон?
Я пожал протянутую ладонь - острые мелкие косточки в дряблой коже.
- А вы, если не ошибаюсь...
- Арти.
- Арти Ястреб. - Не знаю, укрылся ли от него беглый осмотр, которому я
подверг серый наряд.
Он улыбнулся.
- Да, Арти. Я приобрел это прозвище, будучи моложе нашего общего друга.
Алекс сказал, что у вас есть... скажем так: вещи, которые не совсем ваши.
То есть, по закону вам не принадлежащие.
Я кивнул.
- Нельзя ли взглянуть?
- А вас предупредили, что...
Его нетерпеливый жест не дал мне докончить фразу.
- Все в порядке, показывайте.
Он протянул руку, улыбаясь - точь-в-точь банковский служащий,
предлагающий клиенту сделать вклад.
Я провел пальцем по краю саквояжа. "Тек", - щелкнул замок.
- Скажите, можно отвязаться от Специальных служб? - спросил я,
разглядывая его бритый череп. - Похоже, они решили за мной поохотиться.
Череп приподнялся. Удивленное выражение сменилось усмешкой каменного
истукана.
- Вот как, мистер Кодвэйлитер-Эриксон? - Он окинул меня изучающим
взглядом. - Если это действительно так, не выпускайте из рук свои
сокровища. Больше мне нечего вам посоветовать.
- Это будет не так-то просто сделать, если вы предложите за них
подходящую цену.
- Надо полагать, я могу приобрести их за бесценок...
Замок снова произнес: "Тек".
- ...ибо, если мы не договоримся, вам придется крепко поработать
головой, чтобы уйти с товаром от Специальных служб...
- Вам, видимо, случалось разок-другой от них уходить, - предположил я.
Арти кивнул с озорной ухмылкой.
- Вероятно, вам предстоит помериться силами с самой Мод. В таком
случае, я должен надлежащим образом поздравить вас и выразить вам
сочувствие. Люблю все делать надлежащим образом.
- Похоже, вы стреляный воробей. Я не заметил вас в толпе.
- Сейчас здесь две вечеринки, - сказал Арти. - Как вы думаете, куда
исчезает Алекс через каждые пять минут?
Я приподнял бровь.
- Светящийся рисунок под камнями - это разноцветная мандала
[графический символ мироздания, характерный для многих направлений
буддизма] на потолке нашего зала, - он хихикнул, - обставленного с
восточной роскошью...
- ...а на двери - специальный список приглашенных, - договорил за него
я.
- Регина в обоих списках. И я. А еще - малыш, Эдна, Льюис, Энн...
- И мне полагается об этом знать?
- Но ведь вы пришли с человеком, внесенным в оба списка. Я подумал... -
Он умолк.
Так. Выходит, я выбрал неверный путь. Что ж, опытный лицедей, играющий
роль светского льва, знает, что для правдоподобия образа необходима
уверенность в своем праве на ошибки.
- А как насчет того, чтобы обменять это, - я постучал по саквояжу, - на
информацию?
- То есть, на способ уйти от когтей Мод? - Арти отрицательно покачал
головой. - Если бы я и знал этот способ, было бы непростительной глупостью
выдать его вам. Да и не следует вам так дешево отдавать свои "фамильные
драгоценности". Поверьте, мой друг, - он ткнул себя в грудь большим
пальцем, - вы не за того принимаете Арти Ястреба. Покажите, что у вас там.
Я снова открыл саквояж.
Некоторое время Ястреб рассматривал содержимое. Взял две вещицы,
повертел перед глазами, положил на место и сунул руки в карманы.
- Даю шестьдесят тысяч. Настоящими кредитками.
- А как насчет информации?
- Поймите, я ничего вам не скажу. - Он улыбнулся. - Даже который час.
На планете Земля очень мало везучих воров. На других планетах и того
меньше. Тяга к воровству - это, по сути дела, тяга к абсурду и безвкусице
(иное дело - талант, он сродни поэтическому или актерскому, так сказать,
божий дар шиворот-навыворот), но все же это тяга - такая же, как к
порядку, власти или любви, и ее трудно преодолеть.
- Ладно, - сказал я.
В небе послышался слабый гул.
Глядя на меня с улыбкой, Арти сунул руку за лацкан пиджака и достал
пригоршню кредиток, каждая достоинством в десять тысяч. Взял из горсти
одну, другую, третью, четвертую...
- Эти деньги можно безо всякого риска положить в банк.
- Как вы думаете, почему Мод заинтересовалась мной?
...пятую, шестую.
- Отлично, - сказал я.
- Может, уступите саквояж? - спросил Арти.
- Попросите у Алекса бумажный пакет. Могу, если хотите, послать их
поч...
- Давайте сюда.
Гул нарастал.
Я протянул раскрытый саквояж, Арти запустил в него обе пятерни.
Переложил товар в карманы пиджака и брюк. Оглянулся налево-направо,
сказал: "Спасибо", повернулся и пошел прочь, унося в оттопыренных карманах
вещи, которые теперь не принадлежали ему.
Я задрал голову, пытаясь разглядеть сквозь листву источник шума, затем
поставил саквояж на траву и открыл потайное отделение, где хранились вещи,
принадлежащие мне по праву.
Алекс протянул бокал джентльмену с отеками под глазами. Тот спросил:
- Скажите, вы не видели миссис Сайлем? А что это за шум?
В этот миг из-за деревьев появилась дородная женщина в платье из
"исчезающей материи". Она визжала, вонзив сквозь вуаль в лицо
растопыренные, унизанные перстнями пальцы.
- О Господи! Кто это? - пролепетал Алекс, проливая содовую на рукав.
- Нет! - крикнула дородная женщина. - Нет! Нет! Помогите!
- Неужели не узнаете? - шепнул Ястреб кому-то из гостей. - Это
Хенриетта, графиня Эффингем.
Алекс услышал эти слова и бросился на помощь графине. Но та уже
протиснулась между двумя кактусами и исчезла в высокой траве. Гости всей
толпой помчались за ней следом. Пока они ломали кустарник, рядом с Алексом
появился лысеющий джентльмен в черном смокинге и галстуке-бабочке. Он
деловито кашлянул и с тревогой в голосе произнес:
- Мистер Спиннель, моя мама...
- Кто вы такой? - воскликнул ошеломленный и испуганный Алекс.
Джентльмен выпятил грудь, представился: "Достопочтенный Клемент
Эффингем" и хлопнул штанинами, желая, видимо, щелкнуть каблуками. Но в тот
же миг горделивое выражение исчезло с его лица.
- Ох, мистер Спиннель, моя бедная мамочка... Мы были внизу, на другой
вечеринке, вдруг она так разволновалась... и бросилась сюда. Я ей кричу:
мамочка, не надо, мистер Спиннель будет недоволен! Но она... Вы должны ей
помочь!
Он посмотрел вверх. И все кругом подняли головы. Луну затмил черный
силуэт вертолета с двумя зонтиками вращающихся лопастей. Вертолет
снижался.
- Я вас умоляю! - настаивал джентльмен. - Надо ее найти, наверное, она
заблудилась. - Он бросился на поиски графини. Остальные разбежались в
разные стороны.
Гул внезапно перешел в треск; на ветки и камни посыпались осколки
прозрачного пластика...
Я забрался в лифт и нажал на край саквояжа. Секундой позже между
створками проскочил Ястреб. Электрический глаз тотчас послал сигнал
механизму раздвижения дверей, но я заставил их закрыться, ударив кулаком
по соответствующей кнопке.
Парнишку мотануло вправо-влево, стукнуло о стены, но он сразу
восстановил равновесие и дыхание.
- Слушай, а кто на вертолете? Полиция?
- Похоже, Мод решила скрутить меня собственноручно. - Я сорвал с виска
клок седых волос и отправил его в саквояж, где уже лежали перчатки из
пластиковой кожи (морщины, толстые синие вены, длинные ногти цвета
сердолика - руки Хенриетты) и шифоновое сари.
Потом - рывок, и кабина остановилась. Разъехались створки дверей. К
тому времени я успел лишь наполовину избавиться от маски достопочтенного
Клема.
В лифт шагнул серый-пресерый Ястреб. Лицо его ровным счетом ничего не
выражало. За его спиной я мельком увидел роскошный восточный павильон со
светящейся цветной мандалой на потолке и танцующие пары. Арти показал
подбородком на кнопку "Закрытие дверей", после чего устремил на меня
загадочный взгляд.
Я вздохнул и поспешил избавиться от последних черт Клемента.
- Там полиция? - повторил Ястреб.
- Похоже на то, - произнес я, застегивая брюки. - Арти, вы вроде бы
огорчены не меньше, чем Алекс. - Кабина вздрогнула и помчалась вниз. Я
стащил с себя смокинг, вывернул рукава наизнанку, снял белую
накрахмаленную манишку и черный галстук-бабочку, положил галстук и манишку
в саквояж, взял смокинг за манжету и, встряхнув, превратил его в серую,
вышитую "елочкой" накидку Ховарда Калвина Эвингстона.
Ястреб следил за моими манипуляциями, удивленно подняв куцые брови. Я
снял плешивый парик Клемента и тряхнул шевелюрой. У Ховарда, как и у
Хэнка, волосы рыжие, но не такие курчавые.
- Я вижу, вы уже выложили из карманов те вещички, - заметил я.
- Вы правы, я позаботился о них, - сухо подтвердил Ястреб. - Все в
порядке.
- Арти, - произнес я нагловатым баритоном Ховарда, - вы можете
упрекнуть меня в чрезмерном самомнении, но мне кажется, Регулярные службы
нагрянули сюда исключительно по мою душу...
- Они не слишком огорчатся, если сцапают и меня, - прорычал Ястреб.
А другой Ястреб сказал из угла кабины:
- Арти, говорят, вы шагу не ступаете без охраны.
- Ну и что?
- У тебя только одна возможность выбраться отсюда, - прошептал Ястреб
мне на ухо. Куртка расстегнулась на нем до середины, открыв изувеченную
грудь. - Вместе с Арти.
- Блестящая мысль, - заключил я. - Арти, хотите за услугу
тысчонку-другую?
- Ничего мне от вас не нужно. - Ястреб повернулся к Ястребу. - Зато
нужно кое-что от тебя. Видишь ли, малыш, я не ждал встречи с Мод и не
успел подготовиться. Если хочешь, чтобы я помог выбраться твоему дружку,
выполни мою просьбу.
На лице мальчишки - недоумение. На физиономии Ястреба - самодовольство
(возможно, мне это показалось), сразу сменившееся озабоченностью.
- Надо привлечь в вестибюль побольше народу, и побыстрее.
Я хотел было спросить "зачем?", но вспомнил, что не знаю, каковы
возможности у его охраны. Я решил спросить "как?", но тут под ногами
вздрогнул пол и открылись двери.
- Если не сумеешь, - прорычал Ястреб Ястребу, - никто из нас не выйдет
отсюда! Никто!
Я до последней минуты не догадывался, на что решился мальчишка. Едва я
двинулся за ним следом, Ястреб схватил меня за руку и прошипел:
- Стой на месте, идиот!
Я шагнул назад. Арти нажал на кнопку "Дверь открыта".
Ястреб подбежал к бассейну, нырнул, добрался вплавь до шпалеры и полез
вверх. И там, наверху, под громадной пылающей чашей, что-то сделал, отчего
чаша накренилась с громким металлическим щелчком и в воду потекла
бесцветная жидкость.
А потом в бассейн метнулся огонь.
А за ним - черная стрела с золотистым наконечником. Ястреб.
Я до крови закусил щеку. Завыла пожарная сирена. По синему ковру к
бассейну бежали четверо в форме. С другой стороны донесся женский вопль. Я
не дышал, всем сердцем надеясь, что ковер, стены и потолок сделаны из
невоспламеняющихся материалов.
Ястреб вынырнул на краю бассейна, на единственном участке, не
охваченном огнем, выбрался на ковер и покатился, прижимая ладони к лицу.
Потом встал.
Из лифта рядом с нами вышла группа людей. Увидев Ястреба, они заохали,
заголосили. От дверей к бассейну мчались пожарные. Сирена не умолкала.
Ястреб стоял спиной к огню. С грязных черных штанин капала и
впитывалась в ковер вода. Пламя превращало капли воды на щеках и волосах
Певца в сверкающую медь и кровь.
Он ударил кулаками по мокрым ляжкам, набрал полную грудь воздуха и
запел.
Два человека попятились и скрылись в кабинах лифтов. С улицы в
вестибюль вошло человек шесть. Кабины вскоре вернулись, каждая привезла
дюжину пассажиров. В мгновение ока по всему зданию пронеслась весть, что
внизу поет Певец.
Вестибюль быстро заполнялся народом. Ревело пламя, мельтешили вокруг
бассейна пожарные, а Ястреб стоял на синем ковре, широко расставив ноги, и
пел. В песне звуч
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -