Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
библиотеку.
- Будь осторожен, Ларс. Ты вступил на опасный путь.
Сжимая конверт под мышкой, Ларс доехал на лифте до четвертого уровня
и прошел в комнату отдыха, укрывшись от посторонних глаз в одной из
занавешенных ниш. Не обращая внимания на жужжание и мерцание игровых
компьютеров, он открыл конверт и вытряс его содержимое на маленький Столик
для напитков. Он смотрел на бланки и распоряжения Реймонда Спика.
С шестой попытки Ларсу удалось добиться более менее похожей имитации
подписи Спика. Подделка получилась не очень хорошей: при ближайшем
рассмотрении фальшивку можно было легко обнаружить. Но все равно надо было
попробовать. Это стоило того.
Ларс заполнил один бланк, а распоряжение и остальные бланки сунул в
конверт. В коридоре он опустил конверт в мусоропровод, и через две минуты
положил разрешение на стол библиотекарши.
Она с хмурым видом разглядывала его, изучая каждую строчку с
неторопливой тщательностью, от которой Ларса бросило в пот. Затем она
набрала на клавиатуре пульта на своем столе короткую команду и бросила в
сторону Клеменса:
- Досье на Сьерру на экране номер шесть.
Ларс внутренне облегченно вздохнул и приступил к работе. Через два
часа он чувствовал себя сбитым с толку еще больше.
Досье на Сьерру оставалось единственным шансом обнаружить недостающее
звено в деле исчезновения группы фининспекторов. Но, просмотрев каждый
отчет и всю корреспонденцию. Ларс не нашел и упоминания о неправильном
прыжке на Сьерру, ни слова об инциденте, о котором рассказал ему Род
Клоусон. Судя по досье, этого прыжка вовсе не было. Ларс утомленно потер
глаза и вернулся к столу библиотекарши.
Она пришла в ярость от его вопросов о полноте и точности информации в
библиотечном банке данных.
- Все сколь-нибудь важное зарегистрировано. Уверяю вас.
- Да, мэм, - и Ларс указал на ряд пронумерованных ящиков. - А что в
это картотеке?
- В этой картотеке ничего интересного для вас. Там только
вспомогательная документация к основной информации.
- Есть там документы по Сьерре?
- Да, - ее голос звучал, как удар хлыста. "Выдра" еще раз обожгла его
взглядом, затем поднялась и прошествовала мимо Ларса к ряду выдвижных
ящиков. После секундного изучения цифр на них, она выдвинула один из
ящиков, порылась в нем немного и вытащила толстенную папку. Она передала
ее Ларсу, сопровождая это движение каким-то клокочущим звуком в горле.
Ларс отошел к своему столу и занялся просмотром всяческих документов,
начиная от заказов на ремонт оборудования и кончая отчетами о состоянии
проекта.
Через час он нашел то, что искал.
- Это межведомственная докладная, - сказал Карл Лансфорд, нахмуренно
разглядывая протянутый ему Ларсом потрепанный листок бумаги. Листок был с
оторванным нижним уголком и весь покрыт какими-то коричневыми пятнами. -
Докладную послал один из Синих другому. Где ты откопал ее?
- В документах на Сьерру. Я выкрал ее из библиотеки.
Лансфорд нахмурился еще больше:
- Это оригинал. Он должен был попасть к этому парню, Бэннату.
- Знаю, но адрес оторван.
- Дубоголовые почтари, - сказал Лансфорд. - Достаточно взглянуть на
бумагу, чтобы установить адресата.
Он посмотрел внимательно на Ларса и произнес:
- Это серьезное дело.
- Да, я уже понял.
Ларс взял докладную записку и перечитал краткое сообщение. Все было
очень просто: Джек Бэннат из Службы Дальней Разведки высадился на новой
планете, которую он назвал Тартаром. Позднее кто-то из Синих обнаружил,
что Бэннат допустил небрежность: дал новой планете неправильный набор
координат.
Именно об этом от руки было написано в докладной. Тартару были даны
координаты уже зарегистрированной планеты под названием Сьерра.
Тартар - новая планета, абсолютно неисследованная. И, вне всякого
сомнения, именно туда попал Макэлрой со своей командой.
14
Когда Викки сумела немного взять себя в руки, чтобы получше
рассмотреть содержимое склепа, то она осознала, что смотрит на останки
живого существа. Судя по строению тела, его можно было назвать гуманоидом:
хрупкая грудная клетка и таз, заканчивающийся парой веретенообразных ног;
многосуставчатые руки с крошечными кистями, на которых было по несколько
пальцев, явно больше пяти, но Викки не сосчитала их; маленький, круглый
череп с важнейшими отверстиями в нужных местах. Лоскуты одежды и серой
кожи цеплялись за тонкий скелет, который уже начал разлагаться вокруг
пустых глазниц и на небольших костях рук и ног. Скелет с какой-то
бесстыдной ясностью выставлял себя напоказ в ярком свете фонаря Стоуна.
- Уилер был прав, - наконец сказал Стоун слегка удивленным голосом. -
Это гробница.
Луч света скользнул вдоль серой стены, по запечатанным дверям.
- Их здесь, наверно, тысячи.
Но Викки не желала думать о всех этих склепах с маленькими
вытянувшимися телами, медленно превращающимися в пыль. И без того ее
мучили мысли об этой проклятой гробнице, об огромной массе камня над
головой, о пыльных серых стенах, почти давящих на плечи. А если еще
задуматься о витающем здесь духе смерти и разложения, о тысячах мумий,
которые здесь были на каждом шагу...
- Археологам хватит здесь работы на годы, - продолжал говорить Стоун.
- А это местечко старое. Это...
Вот тогда Викки и услыхала это.
Чуть слышный звук, звук когтей, царапающий каменный пол.
Она резко развернулась, сильно ударившись головой о низкий потолок.
- Что это было? - спросил Стоун. - Ты что-нибудь слышала?
- Заткнись! - яростно прошептала она. Викки напряженно всматривалась
в черную темень, забыв о зажатом в кулаке фонаре, луч которого упирался в
пол.
Снова этот звук, теперь ближе. Холодный ужас сковал Викки. Что бы ни
издавало эти царапающие и скребущие звуки, оно находилось между ними и
узкой расщелиной. Путь к отступлению был отрезан. Викки мертвой хваткой
сжала бластер в одной руке и бесполезный фонарь в другой. В ушах глухо
пульсировала кровь. Во рту пересохло.
- Наверняка Уилер, - громко решил Стоун. - Джон, это?..
- Заткнись же ты!
Постукивание и царапание приближались к ним из темноты. Уилер не мог
издавать подобные звуки. Ни один человек не мог. У людей нет когтей на
ногах.
- Мне кажется...
- ЗАТКНИСЬ!
Ее крик эхом отозвался в коридоре. Звуки стихли. Она ждала, едва
дыша. Даже Стоун затих.
Тишина.
"Наверно, проклятое место так действует на меня, - подумала Викки. -
Может, это всего лишь мыши".
Мыши. Ну конечно же, мыши. Или что-то похожее на мышей. Какие-нибудь
маленькие пушистые грызуны. Крошечные создания с ушками торчком и длинными
хвостами. Она и Стоун потревожили их. Викки чуть не расхохоталась. Бедные
напуганные зверьки были ни в чем не виноваты.
Викки открыла рот, чтобы сказать Стоуну, как глупо было испугаться
мышей, но у нее вдруг перехватило дыхание.
Что-то таращилось на нее из темноты.
Нечто с красными глазами, выпученными красными глазами, похожими на
сгустки крови. Она долго смотрела на них, не осознавая, что это такое.
Потом глаза приблизились, и она поняла. Что-то большое надвигалось на нее
оттуда. Что-то таящееся в темноте, на сером полу, наполнившее коридор
запахом гниющей плоти. Другие шумы придали новый оттенок кошмару: хрипы и
бульканье, густые, влажные звуки, которые никак не могли издавать
крошечные грызуны.
Она одновременно вскинула бластер и фонарь, но они столкнулись у нее
в руках, и фонарь упал. Стукнувшись о каменный пол, он погас. Викки нажала
на чашечку бластера и, водя оружием из стороны в сторону, сеяла по
коридору трескучую смерть. Ужас почти парализовал Викки.
Наконец она отпустила гашетку, выставив бластер перед собой. Коридор
молчал. Перед глазами плясали разноцветные круги на фоне черноты. Голубое
пламя бластера на какое-то время ослепило ее.
- Посвети сюда, - прошептала она хрипло.
Викки стояла, пригнувшись, с бешено бьющимся сердцем, и твердо
держала бластер, готовая обрушить смертоносный огонь на все, чтобы ни
предстало перед ней. Чувствовалась какая-то странная уверенность в себе,
словно после решающего испытания. Худшее было позади, и Викки была
спокойна. Она сделает все, что потребуется.
Стоун поднял свой фонарь и направил луч мимо Викки в коридор, освещая
унылые серые поверхности стен.
Коридор был пуст.
Никаких красноглазых чудовищ или убегающих грызунов. Никаких
разлагающихся трупов, выползающих из склепов, чтобы обрушиться на
нарушителей из священного покоя. Ничего, кроме пыли.
Викки долго стояла без движения, вслушиваясь в тишину, наблюдая за
игрой света на древних камнях. Она вдруг поймала себя на том, что
сдерживает дыхание. Глотнув воздуха, она снова неосознанно задержала его,
будто ожидая чего-то.
- Чтобы это ни было, - проговорил тихо Стоун, - оно ушло. Давай...
Он умолк, когда Викки схватила его за плечо и грубо сдавила. Сейчас
она не нуждалась в рассуждениях Стоуна. Ей нужно было самой подумать.
Нечто с красными глазами отступило за угол в прилегающий проход.
Другого пути не было. Оно поджидало их там, скрючившись в безмолвной
темноте, затаив дыхание. Оно знало, что рано или поздно они поверят в его
уход и двинутся дальше по коридору.
И тут напряжение ожидания стало невыносимым. Викки выхватила фонарь
из рук испуганного Стоуна и понеслась вперед, к опасному проходу. Резко
повернув за угол, она обрушила в темноту шквал огненных импульсов из
бластера. Голубой огонь брызнул по стене, разрезая как ножом темноту.
Через некоторое время огонь угас. Луч света метнулся туда-сюда, натыкаясь
лишь на пыль, серый камень и черную пустоту.
Викки стояла, вдыхая опаленный воздух. Щека у нее задергалась. Викки
поводила фонарем из стороны в сторону, ожидая, что вот-вот на нее
набросится красноглазое существо. Но вокруг была только пыльная тишина.
Сзади что-то задвигалось. Она молниеносно развернулась, палец ее
плотно прижался к гашетке бластера. Мощный луч света из фонаря ударил в
лицо Стоуну. На какое-то мгновенье Викки показалось, что она способна
сжечь его на месте, настолько сильным было желание открыть огонь. Затем,
мало-помалу, напряжение ослабло, и она опустила оружие.
- Может перестанешь светить мне в глаза? - небрежно спросил Стоун.
Мышцы ее рук словно одеревенели. Она судорожно глотнула воздух.
- Давай вернемся, Стоун. Обратно к модулю, прочь из этого места.
- Я бы не отказался. - Стоун взглянул на саундер. - Уилер где-то
недалеко. Пошли.
Это было выше ее сил. Она застыла, ноги не подчинялись ей. Сколько
еще так будет продолжаться?
Но, когда Стоун настроил фонарь на ближний свет и заковылял по
коридору, Викки бессознательно, как лунатик, последовала за ним. Тело ее,
движущееся по этому кошмару, будто принадлежало кому-то другому, а она
была лишь сторонним наблюдателем.
Коридор был узок, но прям и свободен от препятствий. Стоун быстро шел
вперед, игнорируя проходы, ответвляющиеся от коридора через равные
интервалы, вздымая пыль и будоража застоявшийся, гнилой воздух. Викки то и
дело оборачивалась и бросала луч света в темноту позади при звуках,
которые были, возможно, лишь плодом ее воображения. Она держалась близко к
Стоуну, едва не наступая ему на пятки.
Прошла, казалось, вечность, прежде чем они достигли конца коридора.
Он не соединялся, как ожидала Викки с другим, а заканчивался вертикальной
шахтой, ведущей на несколько метров вниз, на еще один каменный этаж, где в
темноту уходил такой же узкий коридор.
Стоун посмотрел на саундер.
- Уилер внизу, - сказал он. - Наверно, спрыгнул. А здесь довольно
высоко.
- Уилер может делать все, что ему заблагорассудится. Что касается
меня, то я не собираюсь ломать себе ноги...
Викки не закончила, резко обернувшись. Луч света от ее фонаря
метнулся по коридору. Шорохи на этот раз не были воображаемыми. Она успела
заметить какие-то неясные серые тени у самого пола, выхваченные мимолетным
прикосновением мощного луча. Кластер неровно закачался в ее руке, пытаясь
нащупать цель, но тени уже слились с темнотой.
Пренеприятная мысль вдруг осенила Викки: за спиной у них глубокая
шахта, а единственный путь к отступлению блокирован красноглазыми
созданиями, заполнившими коридоры.
- Том, я не могу... - начала она.
Но слова застряли в горле. Шорохи стихли, сменившись невообразимо
отвратительным бульканьем и, омерзительным то ли хныканьем, то ли
мяуканьем, жутко отдававшимся эхом по коридорам.
Стоун коснулся ее руки.
- Не паникуй.
"Не паникуй". Ох уж, этот Стоун! Викки чуть не рассмеялась.
- Прикрой меня, - сказал он. - Я налажу подъемник.
"Прикрой меня". Ей не приходилось слышать эту фразу в реальной жизни.
Стоун сегодня действительно забавен. Она нахмурилась.
- Подъемник?
- Да, чтобы спуститься вниз по шахте.
Викки услыхала, как Стоун начал копаться в своем ранце.
- Стоун... - начала она, но внезапное движение на границе света и
темноты заставило ее вскинуть бластер. Голубое пламя выплеснулось на
стену, подняв столбик серой пыли. Тень стремительно скрылась в прилегающем
проходе. Кто бы они ни были, реакция у них была отменная.
- Стоун, - снова начала Викки, не сводя глаз с коридора, - я не хочу
спускаться по этой шахте.
- Мы должны, - сухо сказал он. - Уилер где-то там, внизу. Мы не можем
бросить его, кроме того, нам нужен СПАД.
Она облизнула пересохшие губы и уже хотела ответить что-то, но вместо
этого направила фонарь в сторону вновь задвигавшихся теней. Они
приближались, метаясь из одного прилегающего к коридору прохода в другой,
избегая прямого попадания луча света. Позади Викки раздался какой-то
сверлящий звук, за которым последовал громкий щелчок. Силовой подъемник:
тридцать метров высокопрочного шнура с крючком на одном конце и небольшим
электромотором на другом. Подъемник входил в стандартное оснащение каждого
аварийного ранца, хотя Викки не пользовалась им со времени практических
занятий в академии.
Она вдруг вспомнила с почти смехотворной отчетливостью черноволосого
инструктора. У него были самые красивые карие глаза, какие когда-либо
доводилось ей видеть. Каково же было разочарование Викки, когда она
узнала, что инструктор предпочитал общаться больше с техникой, чем с
девушками. И он питал настоящую страсть к подъемнику, относясь к нему так,
будто тот был его персональным даром Управлению Космических Исследований.
"Скала, сталь или ванильное мороженое, - гордо говаривал инспектор, - для
подъемника не существует разницы". И действительно, подъемник может
цепляться за что угодно. Это сверление позади Викки означало, что
подъемник погрузил пару металлических стержней в каменный пол, а щелчок
сообщил о том, что штифты из специального стального сплава закрепили шнур.
Самоактивизирующийся мотор вновь установил бы штифты на место в случае их
расшатывания. "Занятно, - подумала Викки, - как быстро вспоминается о
некоторых вещах".
- Ты первая, - Стоун быстро закрепил шнур на поясе Викки и направил
луч света в шахту.
- Они окружают нас, Стоун.
- Знаю.
"Мы все-таки углубляемся в это проклятое место, битком набитое
мерзкими тварями, удивительно! - подумала Викки. - Сумеем ли мы выбраться
отсюда?"
Она перевела дыхание, встала на четвереньки в пыль и скользнула через
край шахты. Держась за край одной рукой, другой она нажала кнопку на
поясе, приводя подъемник в действие. Шнур размотался немного и, резко
дернувшись, остановился. Викки непроизвольно ухватилась за выступающий
сверху камень, сильно ударилась рукой о шершавую стену и вскрикнула от
боли.
- Ты в порядке? - спросил Стоун сверху.
- Нет, - огрызнулась она. - Разбила саундер. И, кажется, поранила
руку.
- Помощь нужна?
- Переживу.
Викки потянулась к поясу. На этот раз она осторожнее коснулась
кнопки, и шнур пошел более плавно. Она начала спускаться, но на полпути
вдруг остановилась и перекрутившись стала пристально оглядывать коридор
внизу. Никаких серых теней; никакого мяуканья, шипения и бульканья. Викки
посмотрела вверх, на Стоуна, и снова включила подъемник.
Опустившись на пол, она еще раз оглянулась вокруг, светя фонарем, и
отослала шнур Стоуну. Через мгновение его громоздкая фигура перевалилась
через край и заскользила вниз.
В темноте позади, где-то в недрах гробницы послышался леденящий душу
вопль агонии.
15
Джон Уилер был глубоко внутри гробницы, когда услыхал
душераздирающий, полный муки крик, от которого кровь застыла у него в
жилах, а зубы оскалились в непроизвольной судороге страха.
Он находился в гробнице уже много часов, хромая по пыльным серым
коридорам. Заблудиться он не боялся. Какой-то инстинкт внутренней
ориентации двигал им. Желания открыть какой-нибудь из небольших склепов не
было. Он знал, что они хранили и это не представляло для него интереса.
Мавзолей был огромен и содержал сотни тысяч разлагающихся тел. Те, кто
построил город, все были мертвы, найдя успокоение в этом мрачном месте, в
то время, как изящные шпили, возведенные ими в пустыне, рассыпались в
пыль. Гробница служила теперь приютом какой-то низшей форме жизни, не
обладавшей ни малейшим правом на владение этим наследством.
Но кто-то здесь все-таки был. Уилер чувствовал его присутствие вокруг
и внутри себя, ощущал его зов. Реальность это или иллюзия? Уверенности не
было... Следовало выяснить.
Вопящее существо находилось где-то совсем рядом. Уилер замер, когда
звук раздался снова: визг неприкрытого ужаса, почти физически ощутимый в
своей напряженности, переходящий в высокий, жалобный крик боли и отчаяния.
Он господствовал над другими звуками: царапанием, поскребыванием,
мяуканием, которые стали такой же неотъемлемой частью гробницы, как серый
камень и пыль. Затем вопль оборвался с внезапностью, от которой волосы на
голове Уилера встали дыбом. Мяукание мало-помалу стихло, его сменили
отвратительные сопение и урчание.
Он долго вслушивался в эти новые звуки, не в состоянии сдвинуться с
места. Существа находились сразу за углом, в прилегающем проходе. Уилер
выключил фонарь, и темнота окутала его, как черный плащ. Он осторожно
двинулся вперед, касаясь пальцами шероховатой стены. Теплый, зловонный
воздух дунул ему в лицо, когда он достиг прохода. Урчание и сопение
усилились, царапание когтей по камням стало неистовым.
Уилер щелкнул выключателем фонаря и увидел их: обернувшиеся к нему
серые тела, отступившие назад в яростном безумии бешено разбегались от
внезапного ослепительного света. Красные глаза сверкнули на мгновение,
когда одно из существ оглянулось. И вот они уже исчезли, оставляя после
себя облако пыли и пустой коридор, если не считать чего-то темного, кучей
свалившегося у стены.
Уилер ждал, сердце его молотом стучало в груди. Темная масса
судорожно дернулась. Уилер подошел поближе; желудок его приподнялся и
опустился. Темной кучей было то, что осталось от одного из существ. Оно
было небольшое, вероятнее всего, молодое. Другие пожирали его: лицо
исчезло вместе с одной из верхни