Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
связанные друг с другом
сцены, иное исполнение, как строго и художественно-литературное, и
невозможно. В ней всякое прочее действие, всякая сценичность, мимика должны
служить только легкой приправой литературного исполнения, действия в слове.
За исключение некоторых ролей в значительной степени можно сказать то
же и о "Горе от ума". И там больше всего игры в языке: можно снести
неловкость мимическую, но каждое слово с неверной интонацией будет резать
ухо, как фальшивая нота.
Не будем забывать, что такие пьесы, как "Горе от ума", "Борис Годунов",
публика знает наизусть и не только следит мыслью за каждым словом, но чует,
так сказать, нервами каждую ошибку в произношении. Ими можно наслаждаться,
не только видя, а только слыша их. Эти пьесы исполнялись и исполняются
нередко в частном быту, просто чтением между любителями литературы, когда в
кругу найдется хороший чтец, умеющий тонко передавать эту своего рода
литературную музыку.
Несколько лет тому назад, говорят, эта пьеса была представлена в лучшем
петербургском кругу с образцовым искусством, которому, конечно, кроме
тонкого критического понимания пьесы, много помогал и ансамбль в тоне,
манерах, и особенно -- уменье отлично читать.
Исполняли ее в Москве в 30-х годах с полным успехом. До сих пор мы
сохранили впечатление о той игре: Щепкина (Фамусова), Мочалова (Чацкого),
Ленского (Молчалина), Орлова (Скалозуба), Сабурова (Репетилова).
Конечно, этому успеху много содействовало поражавшее тогда новизною и
смелостью открытое нападение со сцены на многое, что еще не успело отойти,
до чего боялись дотрогиваться даже в печати. Потом Щепкин, Орлов, Сабуров
выражали типично еще живые подобия запоздавших Фамусовых, кое-где уцелевших
Молчалиных или прятавшихся в партере за спину соседа Загорецких.
Все это придавало огромный интерес пьесе, но и помимо этого, помимо
даже высоких талантов этих артистов и истекавшей оттуда типичности
исполнения каждым из них своей роли, в их игре, как в отлично хоре певцов,
поражал необыкновенный ансамбль всего персонала лиц, до малейших ролей, а
главное, они тонко понимали и превосходно читали эти необыкновенные стихи,
именно с тем "толком, чувством и расстановкой", какая для них необходима.
Мочалов, Щепкин! Последнего, конечно, знает и теперь почти весь партер и
помнит, как он, уже и в старости, читал свои роли и на сцене и в салонах!
Постановка была тоже образцовая -- и должна была бы и теперь, и всегда
превосходить тщательностью постановку всякого балета, потому что комедии
этой век не сойти со сцены, даже и тогда, когда сойдут позднейшие образцовые
пьесы.
Каждая из ролей, даже второстепенных в ней, сыгранная тонко и
добросовестно, будет служить артисту дипломом на обширное амплуа.
К сожалению, давно уже исполнение пьесы на сцене далеко не
соответствует ее высоким достоинствам, особенно не блестит оно ни
гармоничностью в игре, ни тщательностью в постановке, хотя отдельно, в игре
некоторых артистов, есть счастливые намеки или обещания на возможность более
тонкого и тщательного исполнения. Но общее впечатление таково, что зритель,
вместе с немногим хорошим, выносит из театра свой "мильон терзаний".
В постановке нельзя не замечать небрежности и скудости, которые как бы
предупреждают зрителя, что будут играть слабо и небрежно, следовательно, не
стоит и хлопотать о свежести и верности аксессуаров. Например, освещение на
бале так слабо, что едва различаешь лица и костюмы, толпа гостей так жидка,
что Загорецкому, вместо того, чтоб "пропасть", то есть уклониться
куда-нибудь в толпу, от брани Хлестовой, приходится бежать через всю пустую
залу, из углов которой, как будто из любопытства, выглядывают какие-то
два-три лица. Вообще все смотрит как-то тускло, несвежо, бесцветно.
В игре вместо ансамбля господствует разладица, точно в хоре, не
успевшем спеться. В новой пьесе и можно бы предположить эту привычку, но
нельзя же допустить, чтобы эта комедия была для кого-нибудь нова в труппе.
Половина пьесы проходит неслышно. Вырвутся два-три стиха явственно,
другие два поизносятся актером как будто для себя -- в сторону от зрителя.
Действующие лица хотят играть грибоедовские стихи, как текст водевиля. В
мимике у некоторых много лишней суеты, этой мнимой, фальшивой игры. Даже и
те, которым приходится сказать два-три слова, сопровождают их или
усиленными, ненужными на них ударениями, или лишними жестами, не то так
какой-то игрой в походке, чтобы дать заметить о себе на сцене, хотя эти
два-три слова, сказанные умно, с тактом, были бы замечены гораздо больше,
нежели все телесные упражнения.
Иные из артистов как будто забывают, что действие происходит в большом
московском доме. Например, Молчалин, хотя и бедный маленький чиновник, но он
живет в лучшем обществе, принят в первых домах, играет с знатными старухами
в карты, следовательно, не лишен в манерах и тоне известных приличий. Он
"вкрадчив и тих", говорится о нем в пьесе. Это домашний кот, мягкий,
ласковый, который бродит везде по дому, и если блудит, то втихомолку и
прилично. У него не может быть таких диких ухваток, даже когда он бросается
к Лизе, оставшись с ней наедине, какие усвоил ему актер, играющий его роль.
Большинство артистов не может также похвастаться исполнением того
важного условия, о котором сказано выше, именно верным, художественным
чтением. Давно жалуются, что будто бы с русской сцены все более и более
удаляется это капитальное условие. Ужели вместе с декламацией старой школы
изгнано и вообще умение читать, произносить художественную речь, как будто
это уменье стало лишнее или ненужно? Слышатся даже частые жалобы на
некоторых корифеев драмы и комедии, что они не дают себе труда учить ролей!
Что же затем осталось делать артистам? Что они разумеют под исполнением
ролей? Гримировку? Мимику?
С которых же пор явилось это небрежение к искусству? Мы помним и
петербургскую, и московскую сцены в блестящем периоде их деятельности,
начиная со Щепкина, Каратыгиных до Самойлова, Садовского. Здесь держатся еще
немногие ветераны петербургской сцены и между ними имена Самойлова,
Каратыгина напоминают золотое время, когда на сцене являлись Шекспир,
Мольер, Шиллер -- и тот же Грибоедов, которого мы приводим теперь, и все это
давалось вместе с роем разных водевилей, переделок с французского и т.п. Но
ни эти переделки, ни водевили не мешали отличному исполнению ни "Гамлета",
ни "Лира", ни "Скупого".
В ответ на это слышишь с одной стороны, что будто вкус публики
испортился (какой публики?), обратился к фарсу и что последствием этого была
и есть отвычка артистов от серьезной сцены и серьезных, художественных
ролей; а с другой, что и самые условия искусства изменились: от
исторического рода, от трагедии, высокой комедии -- общество ушло, , и
обратилось к буржуазной, так называемой драме и комедии, наконец к жанру.
Разбор этой "порчи вкуса" или видоизменения старых условий искусства в
новые отвлек бы нас от "Горя от ума" и, пожалуй, привел бы к какому-нибудь
другому, более безвыходному горю. Лучше примем второе возражение (о первом
не стоит говорить, так как оно говорит само за себя) за совершившийся факт,
и допустим эти видоизменения, хотя заметим мимоходом, что на сцене
появляются еще Шекспир и новые исторические драмы, как "Смерть Иоанна
Грозного"[12], "Василиса Мелентьева"[13], "Шуйский"[14] и др., требующие
того самого уменья читать, о котором мы говорим. Но ведь кроме этих драм,
есть на сцене другие произведения нового времени, писанные прозой, и проза
эта почти так же, как пушкинские и грибоедовские стихи, имеет свое типичное
достоинство и требует такого же ясного и отчетливого исполнения, как и
чтение стихов. Каждая фраза Гоголя так же типична и так же заключает в себе
свою особую комедию, независимо от общей фабулы, как и каждый грибоедовский
стих. И только глубоко верное, во всей зале слышимое, отчетливое исполнение,
то есть сценическое произношение этих фраз, и может выразить то значение,
которое дал им автор. Многие пьесы Островского тоже в значительной степени
имеют эту типическую сторону языка, и часто фразы из его комедий слышатся в
разговорной речи, в разных применениях к жизни.
Публика помнит, что Сосницкий, Щепкин, Мартынов, Максимов, Самойлов в
ролях этих авторов не только создавали типы на сцене, -- что, конечно,
зависит от степени таланта, -- но и умным и рельефным произношением
сохраняли всю силу и образцового языка, давая вес каждой фразе, каждому
слову. Откуда же, как не со сцены, можно слышать и образцовое чтение
образцовых произведений?
Вот на утрату этого литературного, так сказать, исполнения
художественных произведений, кажется, справедливо жалуются в последнее время
в публике.
Кроме слабости исполнения в общем ходе, относительно верности понимания
пьесы, недостатка в искусстве чтения и т.д., можно бы остановиться еще над
некоторыми неверностями в деталях, но мы не хотим показаться придирчивыми,
тем более что мелкие или частные неверности, происходящие от небрежности,
исчезнут, если артисты отнесутся с более тщательным критическим анализом к
пьесе.
Пожелаем же, чтобы артисты наши, из всей массы пьес, которыми они
завалены по своим обязанностям, с любовью к искусству выделили
художественные произведения, а их так немного у нас -- и, между прочим,
особенно "Горе от ума" -- и, составив из них сами для себя избранный
репертуар, исполняли бы их иначе, нежели как исполняется ими все прочее, что
им приходится играть ежедневно, -- и они непременно будут исполнять как
следует.
[1] Сатирический образ лицемера в одноименной комедии Мольера
(1622-1673) (Здесь и далее -- прим. Гос. издат-ва художественной литературы:
Гончаров И.А., С/с в 6-ти тт., т.6, М.: 1960).
[2] Комический образ хвастуна, обжоры и лентяя в пьесах Шекспира
"Генрих IV" и "Виндзорские кумушки".
[3] Комедия была написана между 1821-- 1824 годами.
[4] Нарастая (итал.)
[5] Он мелет чушь! (франц.)
[6] Пусть будет стыдно тому, кто дурно об этом подумает! (франц.)
[7] Первых любовников (франц.).
[8] В высшем свете (англ.).
[9] Хорошего тона (франц.).
[10] Фатовство (франц.).
[11] В зародыше (франц.).
[12] Историческая драма А. К. Толстого.
[13] Историческая драма А. Н. Островского.
[14] Пьеса А. Н. Островского "Дмитрий Самозванец и Василий Шуйский".
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -