Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
мать, дать нашему браку еще
один шанс?
- Потому что я знал, как глубоко ранил тебя, - сказал он. - И мне
было стыдно. Но и ты вела себя так, как будто тебе не терпится
избавиться от меня. Это подтверждало мои страхи, что ты давно уже
разлюбила меня... Если бы я пришел к тебе, что бы ты сказала?
- Я.., не знаю.
- Тогда, может быть, нам нужна была пауза, - тихо сказал он. - Время,
чтобы подумать и расставить приоритеты. Время, чтобы мы могли позволить
нашей любви залечить раны прошлого.
- Но ты собираешься снова жениться! Ведь ты не можешь просто
вычеркнуть эту женщину из твоей жизни.
- Я и не собираюсь. - Он полез в карман и достал Оттуда маленькую
коробочку. - Узнаешь?
Сэра задохнулась.
- Мое обручальное кольцо? Ты хочешь сказать, женщина, о которой ты
говорил, это была я?
Он кивнул.
- Ты, и никто иной. Дай мне руку, любовь моя. - Она повиновалась, и
он надел на ее палец кольцо. - Ты выйдешь за меня замуж, Сэра?
Станешь ли ты моей женой и матерью моих детей? Я клянусь, что более
не предам твоей веры!
- А я клянусь, что больше не стану отворачиваться от тебя, -
прошептала Сэра и подняла к нему лицо для поцелуя.
Вначале его прикосновение было нежным, словно ее губы были лепестками
цветка, но, когда она с пылом стала отвечать ему, он отбросил
сдержанность и стал целовать ее со всей страстью, рожденной месяцами
разлуки. Его руки дрожали, пока исследовали ее тело, проскользнув под
тонкий свитер, чтобы ощутить теплый груз ее грудей, чтобы ласкать
твердеющие соски. И она застонала от удовольствия и желания.
Ее тело снова возвращалось к жизни, тая и горя под его
прикосновениями. Его ласка становилась все более интимной, все более
требующей. Длинные пальцы провели по знакомой дорожке вниз по ее спине.
Он притянул ее к себе и положил руки на ее бедра так, чтобы у нее не
осталось сомнений, как сильно и горячо он ее желает. Она чувствовала
себя словно опьяненной в его объятиях, губы горели от его поцелуев, и ее
руки были столь же нетерпеливыми.
Она отдалась бы ему прямо здесь, но Тед оторвался от нее, издав не то
стон, не то смех, и уткнулся лбом в ее плечо, переводя дыхание. Подняв
голову, он взглянул на ее сияющие глаза, порозовевшие щеки и чуть
приоткрытые губы.
- По-моему, нам пора ехать домой, - слегка прерывающимся голосом
сказал он.
- Но куда мы поедем? - Голос Сэры был хриплым. - Что они скажут, если
мы приедем вместе?
- Если Эндрю выполнил свою часть работы, они уже ничего не скажут. -
Он взял ее за руку и потянул в сторону машины. - И, честно говоря, мне
важно только твое мнение, больше ничье.
Она сопротивлялась.
- Дорогой, может быть, нам лучше подождать, пока мы не вернемся в
Нью-Йорк?
- Мы провели слишком много одиноких ночей, любовь моя. И я намерен
прекратить это прямо сейчас!
- Как скажешь, мой господин. - Ее голос был спокоен, но во взгляде
были озорство и страсть, от которых его дыхание ускорилось.
Сэра подумала, что Тед поедет обратно в "Хилл Хаус", но он остановил
машину у коттеджа Фионы.
- О Боже, - сказала Сэра, сразу лишившись всего своего мужества. -
Тед, мы не можем. Она никогда не одобряла твою женитьбу на мне, Ты это
знаешь. Она ужасно рассердится...
- Кое-что изменилось, поверь мне, - сказал Тед, ведя ее по тропинке к
дому.
Фиона сидела в гостиной рядом с камином, в котором горел огонь, и
изучала книгу о старинных вышивках.
Она взглянула на них, и ее брови поднялись в изумлении.
Тед тихо сказал:
- Фиона, я привел домой свою жену.
- На этот раз она останется, я надеюсь, - сказала его мачеха с ноткой
прежней суровости. - Если, конечно, вы оба решили перестать вести себя
как круглые идиоты.
Сэра смущенно засмеялась.
- Я думаю, мы решили поступить именно так.
- Рада это слышать. - Фиона быстро поднялась со стула. - Ну, Джейн
пригласила меня на ужин в "Хилл Хаус", так что я пойду, если вы не
возражаете.
- Конечно, - сказала Сэра, чувствуя, как снова краснеет.
- И, так как твоя спальня будет свободна, я думаю, что переночую там,
(добавила задумчиво Фиона. По пути к выходу она похлопала Сэру по
покрасневшей щеке. - Вы найдете еще одну подушку в шкафу для белья. Хотя
не думаю, что она вам понадобится.
У двери она остановилась и посмотрела на них обоих.
- Благослови вас Господь, - сказала она и вышла, оставив их одних.
Глава 10
Они поднялись по узенькой лестнице, держась за руки, мимо шкафа для
белья, где так и будет лежать нетронутая подушка, вошли в длинную
комнату с низким потолком, где их ждала широкая кровать, покрытая
белоснежным покрывалом.
Как это похоже на нашу первую ночь вместе, подумала Сэра. Она стояла,
дрожа, пока Тед раздевал ее, руками и губами исследуя каждый сантиметр
ее тела.
- Боже, как ты прекрасна, - сказал он задыхающимся голосом, когда
полностью раздел ее.
Она взглянула в его глаза и увидела там голод. А еще она увидела, что
это чувство сделало Теда уязвимым, колеблющимся. Она приподнялась на
цыпочки и притянула его голову к себе, чтобы крепко поцеловать его.
- Тогда люби меня!
Их тела были горячими и неистовыми, когда следовали движению
вверх-вниз, слитые воедино в своей жажде. Позже будет нежность, а сейчас
было время для прерывистого дыхания и резких вскриков наслаждения. Было
время для кожи, покрытой потом, для слияния губ и языков, так долго не
знавших поцелуев... Для горячего желания брать и отдавать, которое
изливалось из них...
- Я люблю тебя, - сказал хрипло Тед, когда смог заговорить. - Боже,
как я люблю тебя.
- О, Тед, любимый. Прости, прости меня!
Мы потеряли столько времени...
- Эй, эй. - Тед нежной рукой вытер слезы на ее глазах. - Мы теперь
вместе, и это самое главное. Ведь так?
- Да, - сказала она. - Это самое главное.
- И еще я думаю, моя дорогая, что нам надо перестать винить себя за
ошибки прошлого.
- Я понимаю, - сказала она и поцеловала его в плечо. - Я так
счастлива, что это почти пугает меня. Потому что глубоко в сердце мне
кажется, что я не заслужила этого.
- Ты не должна так говорить, любимая. - Он медленно и очень нежно
поцеловал ее. - Я уже говорил тебе, что не собираюсь повторять прежних
ошибок. Но я буду совершать новые, и ты тоже. Мы будем спорить, даже
ссориться, кричать и хлопать дверями. Но мы всегда будем помнить, что
однажды чуть не потеряли друг друга, и это будет нашим спасением.
- Извини, что я остригла волосы. Я знаю, тебе не понравилось, -
сказала Сэра, коснувшись пальцами коротких прядей.
- На самом деле, мне кажется, что тебе очень идет. - Он нежно отвел
несколько влажных локонов от ее лица. - После того, как мы расстались в
то утро, я пошел к парикмахеру и уговорил ее отдать мне один длинный
локон на память.
- И Стелла согласилась? - Сэра приподнялась на одном локте. - Что
она, интересно, подумала?
- Что я сошел с ума. Но я все объяснил, и она сжалилась надо мной. -
Тед с удовольствием потянулся. - Скажи мне, миссис Хант, ты голодна?
- Думаю, надо сказать, только по тебе, любимый, - улыбнувшись ему,
сказала Сэра. - Но на самом деле я умираю с голоду.
- Я тоже. Поэтому давай пойдем и поедим.
Он снял со стула и надел темно-бордовый халат.
Сэра внимательно посмотрела на него, наморщив лоб.
- Почему-то он кажется мне странно знакомым.
- Неудивительно. Это твой подарок мне на наше первое Рождество.
- На самом деле, на наше единственное Рождество вместе. Я удивлена,
что ты сохранил его.
- Я сохранил все, что имело к тебе хоть малейшее отношение, - тихо
сказал он. - Думаю, худшим моментом в моей жизни было найти лежащее в
чемодане твое обручальное кольцо. Как будто в моих ушах прозвучали
похоронные колокола. И вот теперь оно вернулось на свое законное место.
Они пожарили две отбивные и съели их вместе с маленькими вареными
картофелинами и салатом из свежих овощей, запивая все это красным вином.
Затем они сварили себе кофе и решили выпить его в гостиной, сидя у
камина.
Глядя на танцующие языки огня, Сэра тихо сказала:
- Я все еще голодна.
- Ты хочешь есть?
- Нет.
- А, - сказал он и начал целовать ее в шею.
На этот раз они не спешили. Он выполнял все ее высказанные и
невысказанные желания с утонченной и почти мучительной нежностью, снова
и снова подводя ее к вершине оргазма.
Наконец он позволил ей достигнуть его окончательно и упасть на его
руки с криком, который он заглушил поцелуем.
Наступила ее очередь принести ему наслаждение, с чувственной радостью
используя свои руки и губы. Так, как он это любил. И она делала это
снова и снова, пока он не отвел ее руки и не вошел в нее...
Через некоторое время Тед обнял Сэру и мягко сказал:
- Ты окончательно разочаруешься во мне, если я предложу подняться в
спальню и немного поспать?
- Совсем нет, - сказала Сэра и крепче прижалась к нему. - Я ни одну
ночь не спала с тех пор, как встретила тебя на скалах.
Она почувствовала, как он улыбается.
- Ну, я позабочусь о том, чтобы ты продолжала плохо спать, - сказал
он.
- Правда? - Сэра провела кончиком пальца по его груди. - Каким
образом?
- Буду счастлив объяснить это в деталях, - обходительно начал Тед. -
Но несколько позднее.
Завтра нам надо присутствовать на свадьбе, и будет ужасно, если шафер
и подружка невесты заснут и начнут храпеть прямо посередине церемонии
венчания. У Лиззи Троте будет сердечный приступ.
- Думаю, приступ у нее будет в любом случае.
Представляешь, мы будем главной темой ее разговоров в течение всего
необозримого будущего.
- Хорошо, - сказал он, - что нас не будет поблизости, чтобы
выслушивать все это.
- Ты не хочешь, чтобы мы поженились в деревенской церкви?
- Я хочу жениться на тебе в Нью-Йорке, и как можно быстрее. Но мы
вернемся сюда, чтобы крестить нашего ребенка. - Он провел рукой по всему
ее телу и вздохнул. - Ну, на этом все, хитрюга. Поставь решетку перед
камином, пока я запираю входную дверь.
- Да, мой повелитель, - с притворным смирением сказала Сэра.
Как только они легли в постель, Тед заснул, обняв ее одной рукой. Но
Сэра еще какое-то время не спала, просто радуясь тяжести его руки,
лежащей на ее теле, и звуку его спокойного и ровного дыхания. Это просто
замечательно, думала она. Любовь победила все. И боль, и горечь, и
взаимные обвинения...
Когда она наконец закрыла глаза, то заснула глубоким сном без
сновидений.
Несколько часов спустя Сэра услышала спросонья какой-то звук. Она
открыла глаза, прислушалась и с неудовольствием поняла, что кто-то
стучит во входную дверь. Должно быть, Фиона решила не оставаться на ночь
в "Хилл Хаус", подумала Сэра и надела рубашку Теда.
Тед продолжал спать. Она наклонилась, чтобы поцеловать его в волосы,
перед тем, как босиком прокрасться из комнаты и спуститься вниз по
лестнице.
Стук в дверь не прекратился. Наоборот, он стал громче и нетерпеливее.
- Подождите, я иду, - крикнула она, снимая ключ с крючка и вставляя
его в массивный замок.
Когда дверь открылась, она в изумлении широко раскрыла глаза и
протерла их, глядя на стоящую на пороге фигуру.
- Донна? - Она в растерянности потрясла головой. - Что ты здесь
делаешь?
- Я приехала на машине. Я беспокоилась о тебе и была права. - Донна
окинула горящим взглядом полуодетую Сэру. - Очень впечатляюще! - Слова
падали у нее изо рта, словно тяжелые камни. - Я ехала в "Хилл Хаус",
когда встретила по пути какого-то парня, жениха Вики, как я понимаю. Он
сказал мне, где ты и по какой причине... Не пригласишь ли меня внутрь?
Я проделала очень долгий путь.
- Донна... - Сэра заколебалась, чувствуя растерянность и внезапную
тревогу. - Это не мой дом. Я не могу пригласить тебя остаться здесь.
- Я не хочу здесь оставаться, - коротко сказала Донна. - Я хочу,
чтобы ты села в машину и вернулась в Нью-Йорк вместе со мной. Сейчас!
До того, как ты наделаешь еще больше глупостей.
Ее губы искривились в усмешке.
- Я вижу, ему удалось затащить тебя в постель. Но он же в этом дока,
не так ли? Может довести женщину до невиданных в сексе высот.
Это как бесплатный билет в рай. Думаю, для него это что-то новенькое:
заниматься сексом со своей бывшей женой. Но не обманывай себя, Сэра.
Новизна скоро исчезнет, и он обратит свое внимание на следующую
счастливицу, ждущую своей очереди.
Донна уже вошла в прихожую и закрыла за собой дверь, заставив Сэру
почувствовать, что она хочет держаться от своей подруги подальше.
Не будь глупой, безмолвно уговаривала она саму себя. Ты просто еще не
проснулась и поэтому так нервничаешь. Вот и все.
Вслух она мягко сказала:
- Донна, все совсем не так, как ты думаешь.
- Неужели? - Донна прошла мимо нее в гостиную, зажгла свет и сняла
свой плащ. - Я думаю, что все именно так. Потому что у тебя опять то
самое выражение лица, которое я всегда ненавидела: как у наевшейся
сливок кошки. Иногда, когда ты возвращалась на восходе, я чувствовала
его запах на твоей коже.
Она глубоко вдохнула с полузакрытыми глазами.
- Этот непередаваемый запах его чистой кожи, смешанный с запахом
одеколона, которым он всегда пользовался.
Сэра внезапно почувствовала холод.
- Думаю, мне не за что тебя винить, - продолжила Донна таким тоном,
словно разговаривала о каких-то пустяках. - Ты была одинока в то время,
и Тед был прекрасной мишенью. Но теперь пришло время проснуться и
вернуться к реальности, моя кошечка. У тебя с Тедом все кончено. Ты
развелась с ним, потому что он был тебе неверен. И он всегда был
неверным. И всегда будет. - Она пожала плечами. - Не думаю, что у него
получится что-то изменить.
Сэра издала тихий звук, и Донна кинула на нее острый взгляд.
- Что случилось, Сэра, сладкая моя, ты так побледнела? - Она
захихикала. - Что случилось, кошечка? Твои сливки скисли?
Сэра попыталась успокоиться. Сейчас я проснусь, подумала она, и
пойму, что это всего лишь плохой сон.
Она тихо сказала:
- Я не вернусь в Нью-Йорк раньше окончания свадьбы, Донна. И Тед
поедет вместе со мной.
Мы собираемся снова пожениться.
- Ну да. - Голос Донны был насмешливым. - Все это глупости, Сэра. Тед
и брак, эти две вещи несовместимы. И ты не можешь принять его обратно
только потому, что он великолепен в постели. Все бабники таковы. Это их
единственное достоинство.
- Спасибо, - вежливо сказал Тед, - за столь высокую оценку. Донна, ты
приехала неожиданно, впрочем, как и всегда.
Ни Донна, ни Сэра не заметили, как появился Тед. Он стоял босиком, в
своем темно-бордовом халате, прислонившись к косяку двери.
Он улыбался, но в глазах его был лед.
- Чему мы обязаны этой честью? - спросил он.
- Сэра - моя подруга, - высокомерно ответила ему Донна. - А также мой
деловой партнер.
Я приехала, чтобы спасти ее.
- Как серьезно, - протянул, покачивая головой, Тед. - Я и не знал,
что ее нужно спасать.
- Нужно, - сказала Донна. - От такого негодяя, как ты.
Тед засмеялся.
- Не смейся надо мной. - Ее голос задрожал от гнева. - Как ты смеешь
смеяться!
- Поверь, что я не нахожу ничего смешного в этой ситуации. - Тед
выпрямился и сделал шаг в комнату, завязывая пояс халата потуже. Затем
он сказал:
- Сэра, дорогая, почему ты не предложила своей лучшей подруге и
деловому партнеру чая, после того, как она проделала на машине весь этот
долгий путь в ночи после твоего приглашения? - Он поцокал языком. - Как
нехорошо с твоей стороны, когда она так заботится о тебе.
Безжизненным тоном Сэра сказала:
- Я не приглашала ее и не знаю, почему она здесь.
Его брови поднялись в удивлении.
- Ты имеешь в виду, она просто взяла и приехала?
- Она звонила сегодня днем, как раз перед репетицией, и я сказала ей,
что ты здесь. Но я не просила ее о помощи. - Сэра поколебалась, а затем
продолжила слегка изменившимся голосом:
- Тед, она говорила, намекала на... Мне нужно, чтобы ты сказал, что
это не правда.
- Только намекала? Ты удивляешь меня. Он взглянул на Донну. Его лицо
становилось все более жестким. - У тебя такая прекрасная аудитория.
Почему бы не открыть банку с пауками?
Или ты ждешь, что я сам расскажу Сэре о том, как мы однажды переспали
друг с другом?
Сэра отступила на шаг, прижав руку ко рту.
- О нет. - Это был почти стон. - Пожалуйста, нет.
- К сожалению, да. Это было до того, как я встретился с тобой в
Нью-Йорке. Я не имел ни малейшего понятия о том, что вы знакомы.
- Почему же ты не сказал об этом потом?
- Потому что считал, что это не важно. И не видел ничего хорошего в
том, что я скажу тебе об этом. Я думал, что для нее эта встреча была
такой же незначительной, как и для меня, но я ошибался.
- О да, - резко сказала Донна. - Ты в очень многих вещах ошибался. Ты
действительно думал, что можешь стать моим любовником, а затем бросить
меня, как только подвернется что-нибудь более подходящее.
- Донна, - сказал он. - Мы занимались сексом один раз. Это не было
длительной и страстной любовной связью.
Донна повернулась к Сэре, ее лицо горело.
- Я была первой, Сэра. Как ты себя по этому поводу чувствуешь? Я была
до тебя в этой его прелестной квартирке с видом на залив. Лежала в его
постели.
- О Боже, - прошептала Сэра. - О Боже.
Тед подошел к ней и крепко взял ее за руку.
- Сэра, послушай меня. Я встретил Донну на вечеринке. Мы
разговорились, и я спросил, не хочет ли она чего-нибудь выпить. Мы пошли
в бар, а потом ко мне домой. Она вроде бы все делала правильно, но я уже
понял, что это была ошибка. Поэтому посетовал на то, что впереди у меня
тяжелый день, и предложил ей вызвать такси. Она спросила, можно ли
воспользоваться ванной комнатой. Ее не было так долго, что я пошел за
ней и нашел в моей спальне. Она лежала на кровати совершенно голая и
выглядела просто потрясающе. Я подумал, что не стоит разочаровывать ее.
Это было еще одной большой ошибкой.
Когда все было кончено, я вызвал такси, и она исчезла. Как я думал,
навсегда. Но я ошибался.
- Не слушай его, - сказала Донна, улыбаясь. - Он соблазнил меня. Он
не мог оторваться от меня. Он хотел, чтобы я осталась на ночь.
Его голос был ледяным.
- Поверь мне. Донна. Это было последнее, чего я хотел.
Он обернулся к Сэре.
- Когда она была в моей квартире, то не теряла времени даром. Она
записала мой домашний и рабочий номер телефона, даже название агентства.
- Он нетерпеливо вздохнул. - Она начала звонить мне каждый день. Хотела
приехать и приготовить мне ужин. У нее были билеты в театр.
Она просто жаждала пойти посмотреть один фильм.
Несколько раз я выходил из агентства и наталкивался на нее. Она
говорила, что просто проходила мимо, но я начал чувствовать себя
преследуемым.
И потом у меня больше не осталось оправданий, почему я не могу
увидеться с ней.
- И ты увиделся со мной снова, - сказала Донна. Ее голос был
уверенным, почти ликующим, словно все, что он сказал, прошло мимо ее
ушей. - Я пригласила тебя на закрытую вечеринку в издательстве, и ты
пришел.
- Да, - сказал он. - Потом я хотел отвести тебя в ресторан и как
можно более мягко сказать, что между нами ничего не может быть. Он
взглянул на Сэру, и его взгляд смягчился. Но тут я увидел тебя, любовь
моя, и все остальные мысли вылетели у меня из головы, кроме желания быть
рядом с тобой... Я собирался позвонить Донне