Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Харри Джейн. Песня ветра -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
мать, дать нашему браку еще один шанс? - Потому что я знал, как глубоко ранил тебя, - сказал он. - И мне было стыдно. Но и ты вела себя так, как будто тебе не терпится избавиться от меня. Это подтверждало мои страхи, что ты давно уже разлюбила меня... Если бы я пришел к тебе, что бы ты сказала? - Я.., не знаю. - Тогда, может быть, нам нужна была пауза, - тихо сказал он. - Время, чтобы подумать и расставить приоритеты. Время, чтобы мы могли позволить нашей любви залечить раны прошлого. - Но ты собираешься снова жениться! Ведь ты не можешь просто вычеркнуть эту женщину из твоей жизни. - Я и не собираюсь. - Он полез в карман и достал Оттуда маленькую коробочку. - Узнаешь? Сэра задохнулась. - Мое обручальное кольцо? Ты хочешь сказать, женщина, о которой ты говорил, это была я? Он кивнул. - Ты, и никто иной. Дай мне руку, любовь моя. - Она повиновалась, и он надел на ее палец кольцо. - Ты выйдешь за меня замуж, Сэра? Станешь ли ты моей женой и матерью моих детей? Я клянусь, что более не предам твоей веры! - А я клянусь, что больше не стану отворачиваться от тебя, - прошептала Сэра и подняла к нему лицо для поцелуя. Вначале его прикосновение было нежным, словно ее губы были лепестками цветка, но, когда она с пылом стала отвечать ему, он отбросил сдержанность и стал целовать ее со всей страстью, рожденной месяцами разлуки. Его руки дрожали, пока исследовали ее тело, проскользнув под тонкий свитер, чтобы ощутить теплый груз ее грудей, чтобы ласкать твердеющие соски. И она застонала от удовольствия и желания. Ее тело снова возвращалось к жизни, тая и горя под его прикосновениями. Его ласка становилась все более интимной, все более требующей. Длинные пальцы провели по знакомой дорожке вниз по ее спине. Он притянул ее к себе и положил руки на ее бедра так, чтобы у нее не осталось сомнений, как сильно и горячо он ее желает. Она чувствовала себя словно опьяненной в его объятиях, губы горели от его поцелуев, и ее руки были столь же нетерпеливыми. Она отдалась бы ему прямо здесь, но Тед оторвался от нее, издав не то стон, не то смех, и уткнулся лбом в ее плечо, переводя дыхание. Подняв голову, он взглянул на ее сияющие глаза, порозовевшие щеки и чуть приоткрытые губы. - По-моему, нам пора ехать домой, - слегка прерывающимся голосом сказал он. - Но куда мы поедем? - Голос Сэры был хриплым. - Что они скажут, если мы приедем вместе? - Если Эндрю выполнил свою часть работы, они уже ничего не скажут. - Он взял ее за руку и потянул в сторону машины. - И, честно говоря, мне важно только твое мнение, больше ничье. Она сопротивлялась. - Дорогой, может быть, нам лучше подождать, пока мы не вернемся в Нью-Йорк? - Мы провели слишком много одиноких ночей, любовь моя. И я намерен прекратить это прямо сейчас! - Как скажешь, мой господин. - Ее голос был спокоен, но во взгляде были озорство и страсть, от которых его дыхание ускорилось. Сэра подумала, что Тед поедет обратно в "Хилл Хаус", но он остановил машину у коттеджа Фионы. - О Боже, - сказала Сэра, сразу лишившись всего своего мужества. - Тед, мы не можем. Она никогда не одобряла твою женитьбу на мне, Ты это знаешь. Она ужасно рассердится... - Кое-что изменилось, поверь мне, - сказал Тед, ведя ее по тропинке к дому. Фиона сидела в гостиной рядом с камином, в котором горел огонь, и изучала книгу о старинных вышивках. Она взглянула на них, и ее брови поднялись в изумлении. Тед тихо сказал: - Фиона, я привел домой свою жену. - На этот раз она останется, я надеюсь, - сказала его мачеха с ноткой прежней суровости. - Если, конечно, вы оба решили перестать вести себя как круглые идиоты. Сэра смущенно засмеялась. - Я думаю, мы решили поступить именно так. - Рада это слышать. - Фиона быстро поднялась со стула. - Ну, Джейн пригласила меня на ужин в "Хилл Хаус", так что я пойду, если вы не возражаете. - Конечно, - сказала Сэра, чувствуя, как снова краснеет. - И, так как твоя спальня будет свободна, я думаю, что переночую там, (добавила задумчиво Фиона. По пути к выходу она похлопала Сэру по покрасневшей щеке. - Вы найдете еще одну подушку в шкафу для белья. Хотя не думаю, что она вам понадобится. У двери она остановилась и посмотрела на них обоих. - Благослови вас Господь, - сказала она и вышла, оставив их одних. Глава 10 Они поднялись по узенькой лестнице, держась за руки, мимо шкафа для белья, где так и будет лежать нетронутая подушка, вошли в длинную комнату с низким потолком, где их ждала широкая кровать, покрытая белоснежным покрывалом. Как это похоже на нашу первую ночь вместе, подумала Сэра. Она стояла, дрожа, пока Тед раздевал ее, руками и губами исследуя каждый сантиметр ее тела. - Боже, как ты прекрасна, - сказал он задыхающимся голосом, когда полностью раздел ее. Она взглянула в его глаза и увидела там голод. А еще она увидела, что это чувство сделало Теда уязвимым, колеблющимся. Она приподнялась на цыпочки и притянула его голову к себе, чтобы крепко поцеловать его. - Тогда люби меня! Их тела были горячими и неистовыми, когда следовали движению вверх-вниз, слитые воедино в своей жажде. Позже будет нежность, а сейчас было время для прерывистого дыхания и резких вскриков наслаждения. Было время для кожи, покрытой потом, для слияния губ и языков, так долго не знавших поцелуев... Для горячего желания брать и отдавать, которое изливалось из них... - Я люблю тебя, - сказал хрипло Тед, когда смог заговорить. - Боже, как я люблю тебя. - О, Тед, любимый. Прости, прости меня! Мы потеряли столько времени... - Эй, эй. - Тед нежной рукой вытер слезы на ее глазах. - Мы теперь вместе, и это самое главное. Ведь так? - Да, - сказала она. - Это самое главное. - И еще я думаю, моя дорогая, что нам надо перестать винить себя за ошибки прошлого. - Я понимаю, - сказала она и поцеловала его в плечо. - Я так счастлива, что это почти пугает меня. Потому что глубоко в сердце мне кажется, что я не заслужила этого. - Ты не должна так говорить, любимая. - Он медленно и очень нежно поцеловал ее. - Я уже говорил тебе, что не собираюсь повторять прежних ошибок. Но я буду совершать новые, и ты тоже. Мы будем спорить, даже ссориться, кричать и хлопать дверями. Но мы всегда будем помнить, что однажды чуть не потеряли друг друга, и это будет нашим спасением. - Извини, что я остригла волосы. Я знаю, тебе не понравилось, - сказала Сэра, коснувшись пальцами коротких прядей. - На самом деле, мне кажется, что тебе очень идет. - Он нежно отвел несколько влажных локонов от ее лица. - После того, как мы расстались в то утро, я пошел к парикмахеру и уговорил ее отдать мне один длинный локон на память. - И Стелла согласилась? - Сэра приподнялась на одном локте. - Что она, интересно, подумала? - Что я сошел с ума. Но я все объяснил, и она сжалилась надо мной. - Тед с удовольствием потянулся. - Скажи мне, миссис Хант, ты голодна? - Думаю, надо сказать, только по тебе, любимый, - улыбнувшись ему, сказала Сэра. - Но на самом деле я умираю с голоду. - Я тоже. Поэтому давай пойдем и поедим. Он снял со стула и надел темно-бордовый халат. Сэра внимательно посмотрела на него, наморщив лоб. - Почему-то он кажется мне странно знакомым. - Неудивительно. Это твой подарок мне на наше первое Рождество. - На самом деле, на наше единственное Рождество вместе. Я удивлена, что ты сохранил его. - Я сохранил все, что имело к тебе хоть малейшее отношение, - тихо сказал он. - Думаю, худшим моментом в моей жизни было найти лежащее в чемодане твое обручальное кольцо. Как будто в моих ушах прозвучали похоронные колокола. И вот теперь оно вернулось на свое законное место. Они пожарили две отбивные и съели их вместе с маленькими вареными картофелинами и салатом из свежих овощей, запивая все это красным вином. Затем они сварили себе кофе и решили выпить его в гостиной, сидя у камина. Глядя на танцующие языки огня, Сэра тихо сказала: - Я все еще голодна. - Ты хочешь есть? - Нет. - А, - сказал он и начал целовать ее в шею. На этот раз они не спешили. Он выполнял все ее высказанные и невысказанные желания с утонченной и почти мучительной нежностью, снова и снова подводя ее к вершине оргазма. Наконец он позволил ей достигнуть его окончательно и упасть на его руки с криком, который он заглушил поцелуем. Наступила ее очередь принести ему наслаждение, с чувственной радостью используя свои руки и губы. Так, как он это любил. И она делала это снова и снова, пока он не отвел ее руки и не вошел в нее... Через некоторое время Тед обнял Сэру и мягко сказал: - Ты окончательно разочаруешься во мне, если я предложу подняться в спальню и немного поспать? - Совсем нет, - сказала Сэра и крепче прижалась к нему. - Я ни одну ночь не спала с тех пор, как встретила тебя на скалах. Она почувствовала, как он улыбается. - Ну, я позабочусь о том, чтобы ты продолжала плохо спать, - сказал он. - Правда? - Сэра провела кончиком пальца по его груди. - Каким образом? - Буду счастлив объяснить это в деталях, - обходительно начал Тед. - Но несколько позднее. Завтра нам надо присутствовать на свадьбе, и будет ужасно, если шафер и подружка невесты заснут и начнут храпеть прямо посередине церемонии венчания. У Лиззи Троте будет сердечный приступ. - Думаю, приступ у нее будет в любом случае. Представляешь, мы будем главной темой ее разговоров в течение всего необозримого будущего. - Хорошо, - сказал он, - что нас не будет поблизости, чтобы выслушивать все это. - Ты не хочешь, чтобы мы поженились в деревенской церкви? - Я хочу жениться на тебе в Нью-Йорке, и как можно быстрее. Но мы вернемся сюда, чтобы крестить нашего ребенка. - Он провел рукой по всему ее телу и вздохнул. - Ну, на этом все, хитрюга. Поставь решетку перед камином, пока я запираю входную дверь. - Да, мой повелитель, - с притворным смирением сказала Сэра. Как только они легли в постель, Тед заснул, обняв ее одной рукой. Но Сэра еще какое-то время не спала, просто радуясь тяжести его руки, лежащей на ее теле, и звуку его спокойного и ровного дыхания. Это просто замечательно, думала она. Любовь победила все. И боль, и горечь, и взаимные обвинения... Когда она наконец закрыла глаза, то заснула глубоким сном без сновидений. Несколько часов спустя Сэра услышала спросонья какой-то звук. Она открыла глаза, прислушалась и с неудовольствием поняла, что кто-то стучит во входную дверь. Должно быть, Фиона решила не оставаться на ночь в "Хилл Хаус", подумала Сэра и надела рубашку Теда. Тед продолжал спать. Она наклонилась, чтобы поцеловать его в волосы, перед тем, как босиком прокрасться из комнаты и спуститься вниз по лестнице. Стук в дверь не прекратился. Наоборот, он стал громче и нетерпеливее. - Подождите, я иду, - крикнула она, снимая ключ с крючка и вставляя его в массивный замок. Когда дверь открылась, она в изумлении широко раскрыла глаза и протерла их, глядя на стоящую на пороге фигуру. - Донна? - Она в растерянности потрясла головой. - Что ты здесь делаешь? - Я приехала на машине. Я беспокоилась о тебе и была права. - Донна окинула горящим взглядом полуодетую Сэру. - Очень впечатляюще! - Слова падали у нее изо рта, словно тяжелые камни. - Я ехала в "Хилл Хаус", когда встретила по пути какого-то парня, жениха Вики, как я понимаю. Он сказал мне, где ты и по какой причине... Не пригласишь ли меня внутрь? Я проделала очень долгий путь. - Донна... - Сэра заколебалась, чувствуя растерянность и внезапную тревогу. - Это не мой дом. Я не могу пригласить тебя остаться здесь. - Я не хочу здесь оставаться, - коротко сказала Донна. - Я хочу, чтобы ты села в машину и вернулась в Нью-Йорк вместе со мной. Сейчас! До того, как ты наделаешь еще больше глупостей. Ее губы искривились в усмешке. - Я вижу, ему удалось затащить тебя в постель. Но он же в этом дока, не так ли? Может довести женщину до невиданных в сексе высот. Это как бесплатный билет в рай. Думаю, для него это что-то новенькое: заниматься сексом со своей бывшей женой. Но не обманывай себя, Сэра. Новизна скоро исчезнет, и он обратит свое внимание на следующую счастливицу, ждущую своей очереди. Донна уже вошла в прихожую и закрыла за собой дверь, заставив Сэру почувствовать, что она хочет держаться от своей подруги подальше. Не будь глупой, безмолвно уговаривала она саму себя. Ты просто еще не проснулась и поэтому так нервничаешь. Вот и все. Вслух она мягко сказала: - Донна, все совсем не так, как ты думаешь. - Неужели? - Донна прошла мимо нее в гостиную, зажгла свет и сняла свой плащ. - Я думаю, что все именно так. Потому что у тебя опять то самое выражение лица, которое я всегда ненавидела: как у наевшейся сливок кошки. Иногда, когда ты возвращалась на восходе, я чувствовала его запах на твоей коже. Она глубоко вдохнула с полузакрытыми глазами. - Этот непередаваемый запах его чистой кожи, смешанный с запахом одеколона, которым он всегда пользовался. Сэра внезапно почувствовала холод. - Думаю, мне не за что тебя винить, - продолжила Донна таким тоном, словно разговаривала о каких-то пустяках. - Ты была одинока в то время, и Тед был прекрасной мишенью. Но теперь пришло время проснуться и вернуться к реальности, моя кошечка. У тебя с Тедом все кончено. Ты развелась с ним, потому что он был тебе неверен. И он всегда был неверным. И всегда будет. - Она пожала плечами. - Не думаю, что у него получится что-то изменить. Сэра издала тихий звук, и Донна кинула на нее острый взгляд. - Что случилось, Сэра, сладкая моя, ты так побледнела? - Она захихикала. - Что случилось, кошечка? Твои сливки скисли? Сэра попыталась успокоиться. Сейчас я проснусь, подумала она, и пойму, что это всего лишь плохой сон. Она тихо сказала: - Я не вернусь в Нью-Йорк раньше окончания свадьбы, Донна. И Тед поедет вместе со мной. Мы собираемся снова пожениться. - Ну да. - Голос Донны был насмешливым. - Все это глупости, Сэра. Тед и брак, эти две вещи несовместимы. И ты не можешь принять его обратно только потому, что он великолепен в постели. Все бабники таковы. Это их единственное достоинство. - Спасибо, - вежливо сказал Тед, - за столь высокую оценку. Донна, ты приехала неожиданно, впрочем, как и всегда. Ни Донна, ни Сэра не заметили, как появился Тед. Он стоял босиком, в своем темно-бордовом халате, прислонившись к косяку двери. Он улыбался, но в глазах его был лед. - Чему мы обязаны этой честью? - спросил он. - Сэра - моя подруга, - высокомерно ответила ему Донна. - А также мой деловой партнер. Я приехала, чтобы спасти ее. - Как серьезно, - протянул, покачивая головой, Тед. - Я и не знал, что ее нужно спасать. - Нужно, - сказала Донна. - От такого негодяя, как ты. Тед засмеялся. - Не смейся надо мной. - Ее голос задрожал от гнева. - Как ты смеешь смеяться! - Поверь, что я не нахожу ничего смешного в этой ситуации. - Тед выпрямился и сделал шаг в комнату, завязывая пояс халата потуже. Затем он сказал: - Сэра, дорогая, почему ты не предложила своей лучшей подруге и деловому партнеру чая, после того, как она проделала на машине весь этот долгий путь в ночи после твоего приглашения? - Он поцокал языком. - Как нехорошо с твоей стороны, когда она так заботится о тебе. Безжизненным тоном Сэра сказала: - Я не приглашала ее и не знаю, почему она здесь. Его брови поднялись в удивлении. - Ты имеешь в виду, она просто взяла и приехала? - Она звонила сегодня днем, как раз перед репетицией, и я сказала ей, что ты здесь. Но я не просила ее о помощи. - Сэра поколебалась, а затем продолжила слегка изменившимся голосом: - Тед, она говорила, намекала на... Мне нужно, чтобы ты сказал, что это не правда. - Только намекала? Ты удивляешь меня. Он взглянул на Донну. Его лицо становилось все более жестким. - У тебя такая прекрасная аудитория. Почему бы не открыть банку с пауками? Или ты ждешь, что я сам расскажу Сэре о том, как мы однажды переспали друг с другом? Сэра отступила на шаг, прижав руку ко рту. - О нет. - Это был почти стон. - Пожалуйста, нет. - К сожалению, да. Это было до того, как я встретился с тобой в Нью-Йорке. Я не имел ни малейшего понятия о том, что вы знакомы. - Почему же ты не сказал об этом потом? - Потому что считал, что это не важно. И не видел ничего хорошего в том, что я скажу тебе об этом. Я думал, что для нее эта встреча была такой же незначительной, как и для меня, но я ошибался. - О да, - резко сказала Донна. - Ты в очень многих вещах ошибался. Ты действительно думал, что можешь стать моим любовником, а затем бросить меня, как только подвернется что-нибудь более подходящее. - Донна, - сказал он. - Мы занимались сексом один раз. Это не было длительной и страстной любовной связью. Донна повернулась к Сэре, ее лицо горело. - Я была первой, Сэра. Как ты себя по этому поводу чувствуешь? Я была до тебя в этой его прелестной квартирке с видом на залив. Лежала в его постели. - О Боже, - прошептала Сэра. - О Боже. Тед подошел к ней и крепко взял ее за руку. - Сэра, послушай меня. Я встретил Донну на вечеринке. Мы разговорились, и я спросил, не хочет ли она чего-нибудь выпить. Мы пошли в бар, а потом ко мне домой. Она вроде бы все делала правильно, но я уже понял, что это была ошибка. Поэтому посетовал на то, что впереди у меня тяжелый день, и предложил ей вызвать такси. Она спросила, можно ли воспользоваться ванной комнатой. Ее не было так долго, что я пошел за ней и нашел в моей спальне. Она лежала на кровати совершенно голая и выглядела просто потрясающе. Я подумал, что не стоит разочаровывать ее. Это было еще одной большой ошибкой. Когда все было кончено, я вызвал такси, и она исчезла. Как я думал, навсегда. Но я ошибался. - Не слушай его, - сказала Донна, улыбаясь. - Он соблазнил меня. Он не мог оторваться от меня. Он хотел, чтобы я осталась на ночь. Его голос был ледяным. - Поверь мне. Донна. Это было последнее, чего я хотел. Он обернулся к Сэре. - Когда она была в моей квартире, то не теряла времени даром. Она записала мой домашний и рабочий номер телефона, даже название агентства. - Он нетерпеливо вздохнул. - Она начала звонить мне каждый день. Хотела приехать и приготовить мне ужин. У нее были билеты в театр. Она просто жаждала пойти посмотреть один фильм. Несколько раз я выходил из агентства и наталкивался на нее. Она говорила, что просто проходила мимо, но я начал чувствовать себя преследуемым. И потом у меня больше не осталось оправданий, почему я не могу увидеться с ней. - И ты увиделся со мной снова, - сказала Донна. Ее голос был уверенным, почти ликующим, словно все, что он сказал, прошло мимо ее ушей. - Я пригласила тебя на закрытую вечеринку в издательстве, и ты пришел. - Да, - сказал он. - Потом я хотел отвести тебя в ресторан и как можно более мягко сказать, что между нами ничего не может быть. Он взглянул на Сэру, и его взгляд смягчился. Но тут я увидел тебя, любовь моя, и все остальные мысли вылетели у меня из головы, кроме желания быть рядом с тобой... Я собирался позвонить Донне

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору