Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
вился в магазин, даже не замечая Роя, не то чтобы поприветствовать его. Любому такое поведение ясно бы дало понять, что его присутствие нежелательно, любому, но не влюблённому мальчику. В данный момент Рой очевидно был слеп или безразличен к неприветливости Пола, так как продолжал говорить с Элисон, не давая ей и слова вставить.
- Я звонил дважды днём, и моя мать заходила. А после чая она предложила мне заглянуть к вам и убедиться, что вы ещё живы. И вот я здесь, - закончил юноша со смехом.
В темноте дверного проёма Элисон не нужно было смотреть на него, а если бы её заставили, ей бы пришлось закрыть глаза. Он был так молод, а выглядел ещё моложе своих лет... Значит, его мать приходила сегодня днём? Она определённо не собиралась отступать. В магазине было темно, так как Пол не включил свет. Протянув руку к выключателю, Элисон со злостью подумала, что теперь он собирается вести себя ещё грубее. На самом деле это было так несправедливо. Если он встречался с матерью, почему она не могла встречаться с сыном, если пожелает? В этот момент в глубине сердца ей хотелось встречаться с сыном. Это решило бы её проблему.
Элисон бросила через плечо:
- Будь осторожней с этим столиком, там вазы.
Девушка протянула руку и не удивилась, когда юноша взял её. Она провела его мимо стола, но он продолжал сжимать её пальцы, и так они дошли до лестницы. Элисон начала уже гадать, что бы это значило, когда сверху раздался голос Пола, заставивший её вздрогнуть.
- Ну и чего мы ждём?
Элисон высвободила свою руку и взбежала по лестнице.
В мягко освещённой мерцающим пламенем гостиной был уже готов стол. Здесь было так уютно, и всё могло бы быть замечательно. На прошлой неделе всё было замечательно.
- Красивая комната, - заметил остановившийся на пороге Рой.
Элисон, не сказав ни слова, прошла к камину. И похоже только сейчас юноша почувствовал напряжение в воздухе. Девушка опустилась на коврик и протянула руки к огню.
- Я лучше пойду, - донёсся до неё голос Роя. - Я и не собирался оставаться. Просто пришёл сказать вам, сэр, - теперь он обращался к Полу, - чтобы вы позвонили матери около восьми часов.
При этих словах Элисон повернулась к Рою. Ей стало очень жаль его, ведь он столкнулся с таким неприветливым приёмом. Но потом она перевела глаза на Пола, который отвернулся от буфета и уставился на мальчика странным взглядом.
- Она бы пришла со мной, - продолжал Рой, - если бы хорошо себя чувствовала. Весь день её мучила головная боль. Ну, я пойду. До свидания, Элисон. Я... я позвоню тебе, если можно.
- Да. Да, звони, Рой. Мне жаль...
Её прервал резкий голос Пола:
- Я провожу вас к выходу. Хотите выпить что-нибудь перед уходом?
- Нет. Нет, спасибо, сэр. До свидания, Элисон, - юноша беззащитно посмотрел на девушку.
Когда он ушёл в сопровождении Пола, она без сил рухнула на коврик. Но несколько минут спустя, услышав шаги мужчины на лестнице, неуверенно поднялась на ноги. Она должна пойти в кровать. Сегодня вечером у неё больше не было сил сражаться с ним. Она чувствовала себя ужасно.
Когда Пол вошёл в комнату через дверь столовой, Элисон уже вышла через дверь гостиной и направилась в свою комнату, где включила электрическое одеяло и, быстро скинув одежду, нырнула в кровать. В ожидании, пока одеяло нагреется, тело её тряслось от холода, но и потом дрожь не отступила.
Минут через сорок пять, Элисон услышала два удара в дверь, но не ответила, побоявшись разжать стиснутые зубы, потому что они тут же начали бы стучать. Несколько секунд спустя дверь открылась, и Пол склонился над ней, стянув одеяло с её лица.
- Тебе холодно? - спросил он уже не так резко, но всё равно голос принадлежал не Полу.
- Д... да. Я замерзаю.
Он положил ладонь на лоб девушки, потом взял за запястье, после чего безразлично заметил:
- Пульс похоже нормальный.
После этого мужчина повернулся и вышел из комнаты. Он вернулся через пять минут.
- Давай, вставай, - произнёс он. - Я приготовил горчичную ванну. Окунёшься туда, а потом я дам тебе горячего виски. Это должно помочь.
- Я не хочу вставать. Мне холодно.
- Ты согреешься в ванной. Вставай, не глупи.
О, если бы только он не говорил с ней подобным тоном. Элисон заставила себя сесть.
- Хорошо, оставь меня в покое.
С огромным усилием ей удалось выбраться из постели, натянуть халат и подняться наверх. Ванна была наполнена жаром и паром. Опустившись в воду, девушка пробормотала с благодарностью:
- Прекрасно, просто изумительно.
Она подумала, что было бы чудесно так и умереть.
Через двадцать минут Элисон вернулась в постель с бокалом горячего виски.
- Я... я больше не могу пить, - задыхаясь проговорила она.
- Пей до дна.
- Но... но ты же знаешь, я терпеть не могу горячий виски.
- Нам много чего не нравится, но приходится это делать... Пей.
Элисон с раздражением мотнула головой и, закрыв глаза, опустошила бокал. Передёрнувшись от горечи, она легла и отвернулась от Пола. В следующий момент она услышала, как он выключил свет, оставив только ночник в дальнем конце комнаты, а потом звук закрывшейся двери. Итак Элисон осталась один на один с жалостью к самой себе.
Когда Пол болел, она заботилась о нём... ухаживала сутки напролёт. Она знала, что всё простила бы ему, если бы он заболел. Он же был суров, злопамятен и несправедлив. Ужасно несправедлив. Так думала Элисон, пока виски ни начали действовать, и она ни погрузилась в сон.
Должно быть она спала очень долго, потому что очнувшись, обнаружила, что всё тело в испарине, а спутанные волосы прилипли к лицу. После этого она то проваливалась в забытье, то просыпалась от звука собственного голоса. Однажды её разбудил собственный крик, она резко махнула рукой и ударилась обо что-то. Кто-то нежно взял её руку и уложил обратно под одеяло, убрал прилипшие к лицу и шее волосы. Она так и не открыла глаза. Пол был с ней. Он сидел рядом как и раньше, когда у неё болел зуб или горло. Пол был милым, Пол был замечательным. Пальцы, коснувшиеся её лба, стёрли все мысли о миссис Фриде Гордон-Платт. В целом мире были только Пол и она. Эта неделя казалась просто лихорадочным бредом. Да, ей всё приснилось. Не было никакого Билла Тэпли и машины в лесу. Пол никогда не тряс её за плечи, не кричал на неё. Пол был замечательным, Пол был хорошим. Элисон вытащила руку из-под одеяла и, схватившись за его пальцы, снова уснула.
***
Когда Элисон очнулась в следующий раз, Пол всё ещё был рядом на этот раз с чашкой чая.
- Как ты себя чувствуешь? - тихо спросил он.
Как она себя чувствует? На секунду Элисон закрыла глаза. Она чувствовала себя выжитой как лимон и уставшей, но лихорадка прошла.
- Лучше, - ответила она.
- Сегодня тебе лучше оставаться в постели.
Элисон не возражала. Последнее, что ей хотелось, это встать. Пол ждал рядом, пока она пила чай, а когда брал протянутую чашку, глаза их встретились. Между ними всё ещё лежала пропасть, но теперь это была пропасть смущения и замешательства. Он больше не злился как вчера и снова стал спокойным и сдержанным. Он даже мог быть нежен с ней, хотя стена оставалась.
- Может съешь что-нибудь? - спросил Пол. - Тосты?
Девушка покачала головой:
- Нет, спасибо.
- Ещё чаю?
Направившись было к двери мужчина замешкался и проговорил:
- Так как Нелли здесь, я выйду на некоторое время. Надо посмотреть кое-что в Балфор Террас. А в двенадцать у меня встреча. В обед меня не будет, но после двух я вернусь.
Снова оставшись одна, Элисон уставилась в потолок. У него встреча в двенадцать. Что это значит? Он мог делать всё, что хочет, как и привык. И он хотел вернуть прошлое. Элисон чувствовала себя такой униженной, что даже не могла придумать выражения достойного Фриды Гордон-Платт.
Вместе со второй чашкой чая Пол принёс две пилюли.
- Проглоти, - сказал он.
- Что это?
- То, что прописал мне врач.
Элисон взяла таблетки:
- Но я же засну. Нет, я не хочу.
- Глотай. Давай, глотай.
Она положила лекарство на язык и отхлебнула чая.
Поставив чашку на столик рядом с кроватью, Элисон заметила, что Пол не уходит, а смотрит на неё, как будто хочет что-то сказать, что-то важное. Она взглянула на лицо, которое так любила, в ожидании. Дважды его губы уже начинали шевелиться, но в конце концов он резко повернулся и вышел.
Что бы он сказал, если бы всё-таки набрался мужества? Попытался бы уговорить изменить её отношение к миссис Гордон-Платт? В книгах Элисон всегда раздражали сцены, в которых герой или героиня могли бы выяснить всё с помощью нескольких откровенных слов, но не делали этого. Добравшись до подобной ситуации, она откладывала книгу, потому что считала это слишком глупым. Теперь же она спрашивала себя, хочет ли на самом деле, чтобы Пол заговорил. Хочет ли... откровенного разговора? Нет. Как героиня романа Элисон хотела избежать правды. Недостатки и слабости других, над которыми мы смеёмся, не кажутся такими уж забавными, когда происходят с нами.
Элисон не слышала, ни когда вошла миссис Дикенсон, ни как Пол покинул дом, потому что почти сразу же заснула. Должно быть она проспала до двенадцати, потому что сквозь дрёму услышала голос Нельсона:
- Я только загляну, проверю.
Девушка не пошевелилась, когда дверь открылась. Ей не хотелось говорить с Нельсоном. Дверь закрылась, и она снова провалилась в сон. В следующий раз её пробудил голос миссис Дикенсон, говоривший:
- Просыпайтесь, мисс. Думаю, вы достаточно сегодня поспали. Просыпайтесь, садитесь и поешьте... Как вы себя чувствуете?
Элисон заставила себя сесть и, откинувшись на спинку кровати, сонно пробормотала:
- Думаю, гораздо лучше, Нелли, но мне не хочется есть.
- А вы попытайтесь, сделайте маленькое усилие. Съешьте хоть что-нибудь. Я не много принесла. Вот.
Женщина поставила перед девушкой переносной столик и добавила:
- После обеда я пробегусь по магазинам. Это лучшее время, народу почти нет. Зайду к мяснику, надо поговорить с ним по душам... может тогда мясо будет понежнее того стейка, что он прислал сегодня утром, - миссис Дикенсон издала звук, напоминающий смешок. - Настоящая подошва. Они считают, что могут засунуть что угодно, если покупатель не видит. Я всегда говорила вам об этом, не так ли?
Женщина взбила подушку Элисон:
- Ну, что же, вы в порядке, наслаждайтесь отдыхом и обедом.
К своему удивлению Элисон съела больше половины. Вскоре миссис Дикенсон вернулась уже в пальто и шляпе.
- Вот это хорошо, - воскликнула она. - Раз появился аппетит, значит, пошли на поправку. Ходить голодным, навлекать на себя лихорадку, как говорят, и это правда. Я сейчас ухожу, но скоро вернусь. Вы будете в порядке?
- Да, да, со мной всё будет в порядке, - ответила Элисон. - Я даже готова встать.
- И не пытайтесь, оставайтесь в постели. Мистер Пол вернётся после двух. Ну, я пошла. Лежите. До свидания.
- До свидания, Нелли.
Примерно через пять минут Элисон услышала тяжёлые шаги на лестнице и сразу поняла, кто это. Когда в дверь постучали, она сказала:
- Входи, Нельсон.
Старик прошаркал к кровати со словами:
- Как вы себя чувствуете?
- Хорошо, Нельсон. Просто небольшая простуда. Я промокла прошлым вечером.
- А что я говорил, когда вы выбежали на улицу без пальто. Вообще-то я что пришёл. Ничего не понимаю, - старик покачал головой. - Я так понял, мистер Пол отправился обедать с ней, но она внизу на улице.
Теперь Нельсон перешёл на шёпот:
- Пришла и спрашивает его. Я сказал, что он ушёл, а она говорит, что будет ждать. Но я не пустил её наверх, сказал, что у вас грипп, и вы плохо себя чувствуете. Она так посмотрела на меня, как будто была готова прикончить, - он закивал. - А сейчас она внизу на улице притворяется, что рассматривает витрины.
- Ты сказал ей, когда он возвращается?
- Да, сказал, - Нельсон мотнул головой в отвращении. - Выскользнуло. Я сказал, что он вернётся в два. Тогда она и сказала, что будет ждать. Я совсем ослаб умом, потерял бдительность, мисс, потому что был уверен, что он с ней. Забавные дела творятся.
- Да, Нельсон, да. Послушай, - Элисон села, - возвращайся в магазин, не известно, кто может ещё прийти.
- Да, конечно. Но вы оставайтесь здесь.
Он кивнул девушке, и она ответила ему тем же. Но как только дверь закрылась, Элисон откинула одеяло и вылезла из кровати. Она не сомневалась, что Пол вернётся с Фридой Гордон-Платт, и не могла оставаться у себя, просто не могла. Ей надо было одеться; халат подойдёт. Она могла бы устроиться на диване, как будто уже давно там сидит.
К своему удивлению Элисон обнаружила, что ноги её не слушаются, а когда посмотрелась в зеркало, сморщила нос. Надо бы помыться и хоть немного подкраситься, чтобы скрыть мёртвенную бледность.
Добравшись до конца лестницы, Элисон буквально повисла на перилах. Должно быть это из-за таблеток, сказала она себе, входя в ванную. Она хотела принять душ, чтобы проснуться, но не хотела терять время. Было почти два часа, и Пол мог вернуться с минуты на минуту.
Элисон включила воду и уже намочила лицо, когда услышала, как открылась и снова закрылась дверь на лестницу. Схватив полотенце, девушка рьяно вытерлась, но потом поняла, что уже поздно идти в гостиную. Успеть раньше них можно было только бегом. Но бежать у неё не было сил, а надо было ещё накраситься, прежде чем лицом к лицу встретиться с мадам.
Элисон села на табурет, вслушиваясь в шаги, пересекавшие холл в направлении гостиной, но хуже всего, что она не слышала голосов, ни Пола, ни Фриды Гордон-Платт.
Наконец донёсся голос Пола, и сказанные им слова заинтриговали её. При обычных обстоятельствах, она бы не разобрала их, но он говорил на повышенном тоне, и хотя голос звучал приглушённо, всё-таки чётко услышала:
- Я тебе не верю.
Элисон медленно поднялась. Тон Пола был совсем не как у влюблённого. Это заставило её осторожно приоткрыть дверь и без всяких угрызений совести слушать, что происходит.
- Зачем ему лгать? - теперь заговорила миссис Фрида Гордон-Платт.
- Есть множество причин, почему Тэпли будет лгать. И самая главная, он меня ненавидит.
- Но это касается не тебя, а её. Он сказал, что перебил у неё лот, а потом ей же его и продал. И могу тебе сказать, он зол так же как и я, если не больше. Он ужасно ругался на неё, когда узнал правду.
- Откуда мне знать, что это правда?
- Потому что я знаю свою свекровь. Она бы не потеряла голову из-за обычной чайницы. И она ничего не говорила о камнях, сказала Бек. Она сказала, что твоя драгоценная подопечная пообещала вернуть их и искала по всем аукционам. Думаешь, она бы заплатила пятьдесят пять фунтов за пару тарелок и маленький чайник, если бы не знала о его содержимом? Да я подам на неё в суд.
- И ничего этим не добьёшься, - произнёс Пол глухим голосом. - Если эти вещи у неё... а я в это не верю, но если у неё, она получила их на законных основаниях. И не забывай, ты сказала, что не она забрала лот, а Билл Тэпли, который потом продал его ей. Здесь всё безупречно, насколько я могу судить. Но она никогда бы так не поступила, не сказав мне, я уверен.
Элисон зажала рот рукой и склонила голову.
- Нет, конечно не поступила бы, - донёсся через холл насмешливый голос миссис Фриды Гордон-Платт. - Ты считаешь, что солнце светит только для неё, да ты совсем потерял голову. Меня тошнит от тебя... Ты же в отцы ей годишься.
Дом погрузился в тишину. Элисон с поднятой головой и колотящимся в груди сердце ждала ответа Пола, но услышала не то, что хотела.
- Я не собираюсь обсуждать с тобой Элисон.
- Нет... потому что боишься; боишься признать, что соперничаешь с молодостью. Ты соперничаешь с моим сыном... Знаешь, Пол, мне тебя жаль, потому что они любят друг друга. Так уж получилось.
Раздался хлопок и голос:
- Я поняла это с самого начала и могу сказать, что помогала ему во всём. Я оставила здесь свою пудренницу не для того, чтобы самой вернуться, а чтобы дать Рою шанс снова встретиться с ней...
И расчистить себе дорогу к Полу, подумала Элисон.
- Очень умно с твоей стороны, Фрида, - холодным тоном произнёс Пол. - Ты никогда не полагалась на случай. Когда ты снова здесь появилась, у тебя уже всё было спланированно, не так ли? Бикон Райд был бременем. Как и ты сама, оно никого не привлекало. Не бесись, Фрида; я знаю больше, чем ты думаешь. Весь прошлый год ты пыталась найти подходящий денежный мешок. Когда не сработало, я стал последней возможностью. У меня хорошее дело; по крайней мере ты так считала. Я стал последним пристанищем в твоей жизни, как когда-то был первым. Думала, что можешь начать с начала, как будто ничего не произошло. Ты поставила на деньги и проиграла. Что ж, сейчас ты опять сделала проигрышную ставку, Фрида. Вернувшись, ты сослужила мне хорошую службу. Я страдал все эти годы, отказавшись от жизни, от женщин, никому не доверяя. Ты как будто сняла камень с моей души. Я понял, что теперь свободен от тебя и того, что ты сделала... Меня больше не душат ненависть и обида. Ты и твой драгоценный Чарльз искалечили мне жизнь. Я мог попасть в тюрьму; и чуть ни попал. Это мучило меня постоянно. А когда все твои планы рухнули, у тебя хватило наглости вернуться, думая, что я настолько глуп, чтобы снова связаться с тобой. На самом деле ты совсем не умна, Фрида...
В этот момент до Элисон донёсся голос Нельсона, зовущего снизу:
- Мистер Пол! Мистер Пол!
Ответа не последовало, но через некоторое время Элисон услышала быстрые шаги Пола в холле, откуда он крикнул:
- Что такое?
- Можете спуститься на минуту, мистер Пол? Здесь джентльмен интересуется напольными часами. Я бы хотел, чтобы вы поговорили с ним.
Элисон почувствовала нерешительность Пола, но потом услышала, как он спускается вниз.
Услышав звук закрывшейся двери, она колебалась лишь мгновение. Больше нельзя было оставаться в ванной; надо попытаться проскользнуть назад в спальню. И она бы с радостью это сделала, потому что чувствовала, как ноги перестают слушаться её, а сердце готово выпрыгнуть из груди. Пол не был влюблён в Фриду Гордон-Платт, не был, не был. Он любил её! Какой же глупой она была. После появления миссис Фриды Гордон-Платт у него было такое приподнятое настроение, а она расценила это, как удовольствие снова видеть женщину, которую он когда-то любил, тогда как на самом деле он всего лишь освободился от обиды, снедавшей его все эти годы. И обида была не только из-за потерянной любви и предательства друга, но и из-за финансовой кабалы, в которую эти двое его ввергли, и с которой он только сейчас смог разделаться. О, Пол... Пол. Бедный Пол. Если бы только она могла побежать к нему и сказать... сказать, что только что нечаянно услышала. Больше не будет никаких тайн. И тут Элисон подумала о чайнице. Чайница! Что ж, она объяснит, и он отдаст её мисс Бек или Маргарет, кому пожелает, но уж точно не Фриде Гордон-Платт.
Элисон выбралась из ванной и на цыпочках направилась к лестнице, когда дверь гостиной распахнулась, и ей пришлось виновато остановиться под жёстким взглядом высокой женщины.
- Я... я так понимаю вы больны и лежите в постели, - высоким холодным голосом произнесла она.
- Я не больна; у меня простуда. Я... я была в ванной.
Хотя объяснения были ни к чему, Элисон чувствовала себя ужасно смущённой.
Фрида Гордон-Платт метнула взгляд на дверь в ванную, а потом снова на девушку и спросила вкрадчивым тоном:
- Могу я предположить, что вы находились там достаточно долго?
Неприятие к этой женщине перевесило смущение Элисон, и она с вызовом ответила:
- Достаточно долго.
- О, - миссис Гордон-Платт вскинула брови и наклонила голову на бок; затем повернувшись, она снова вошла в гостиную, бросив через плечо. - Мне бы хотелось поговорить с вами.
Элисон бросила взгляд на лестницу.