Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
землями, и с жителями". Но просьба не была
исполнена. Меншиков получил город Батурин от Екатерины I в 1726 г.
Маетность -- собственность, владение.
Стр. 362. Князь Римский... -- В 1707 г. за победу под Калишем
австрийский двор ("император Римский") присвоил Меншикову титул князя
Римского. В дипломе за князем утверждалось его происхождение от благородной
литовской фамилии. Это утверждение перешло затем и в русскую грамоту 1707
г., которой Петр возводил Меншикова в русские князья.
Стр. 363. ...барона Шафирки... -- Имеется в виду Шафиров Петр Павлович
(1669--1739), дипломат, управлявший "посольским приказом", вице-канцлер. Его
дед был крещеным евреем. В 1723 г. Шафиров вел борьбу против злоупотреблений
Меншикова, но противная партия уличила его самого в злоупотреблениях по
службе. Приговоренный к смертной казни, Шафиров уже с плахи был отправлен в
ссылку. Екатерина I вернула Шафирова к государственной деятельности.
Брюс Яков Вилимович (1670--1735) -- генерал-фельдцехмейстер
(руководитель артиллерийского ведомства), а затем генерал-фельдмаршал,
составитель первого, появившегося в печати в 1709 г. календаря. В 1714 г.
был обвинен в хищении казенных денег, но избег гнева Петра. Надеясь на свою
счастливую звезду, Меншиков вспоминает о Брюсе, сумевшем в свое время
остаться безнаказанным за преступления, подобные тем, которые совершены им.
Растреллий -- Растрелли Карло Бартоломео (1670--1744), литейщик и
скульптор. Итальянец по происхождению, он купил себе во Франции графский
титул. В 1716 г. был нанят в Париже, а затем в Кенигсберге представлен
Петру, который, "приметив в нем остроту ума и другие редкие природные
дарования", отправил его в Петербург к Меншикову. Здесь Растрелли занимался
литьем пушек и украшением города. Выполненные им бронзовые фигуры на мотивы
басен Эзопа (в петровское время переведенных и изданных) были установлены на
левом берегу Невы. Конная статуя Петра работы Растрелли находится в
Ленинграде, на площади перед Инженерным замком.
Стр. 364. Дук -- французское "дюк", от латинского dux; значило: князь,
воевода, также и -- герцог. (Прим. автора.)
Ваша алтесса... -- Алтесса -- титул, примерно: "светлость". Говорили и
писали: "ваше алтесса" и "ваша алтесса". (Прим. автора.)
Каравакк Луи (ум. 1754) -- французский живописец. Был отправлен из
Парижа в Петербург в 1716 г., в одно время с Растрелли.
Стр. 366. ...у Цесаря... -- Цесарем в Московской Руси именовали
германского императора (главу так называемой Священной римской империи).
Левкос -- мел с клеем особого состава.
Рафаил -- Рафаэль Санти (1483--1520), великий итальянский художник.
Андрей Верокий -- Вероккио Андреа (1435--1488), итальянский скульптор и
живописец.
Стр. 367. Луи Четырнадцатый -- Людовик XIV (1643--1715), король
Франции.
Стр. 368. ...от фурмов пушечных... -- Фурм, фурма (лат. forma) --
чугунная труба для плавки. (Прим. автора.)
Стр. 369. ...до Ерика, Фонтанной речки. -- Река Фонтанка была глухим,
непроточным рукавом (ериком) Невы.
...которую все звали Катериной Алексеевной, а он Катеринушкой, а прежде
звали драгунской женой, Катериной Василевской, и Скавронской, и Мартой... --
Будущую императрицу Екатерину до принятия ею православия в 1705 г. звали
Мартой. Она была приемышем одного из священников Мариенбургского округа, а
после того, как вся его семья вымерла от чумы, она попала в дом пастора
Глюка (см. прим., стр. 552). Здесь она вышла замуж за шведского драгуна.
После занятия Мариенбурга войсками Петра Марта попала к Шереметьеву (см.
прим., стр. 549), затем -- к Меншикову, из дома которого перешла к Петру.
Марта происходила из семьи литовского выходца в Ливонию Самойлы Скавронского
(Сковорощенки). Петр звал Екатерину Василевскою потому, что в детстве она
жила на воспитании у тетки Марьи Василевской. В сохранившихся письмах Петра
к ней он в первые годы их связи называет ее "маткой", а затем
"Катеринушкой".
Стр. 370. Досканец -- ящичек, ларец.
Стр. 372. Верея, верейка -- небольшая лодка с парусом, шлюпка, ялик.
Адмиральский час -- 11 часов, перед обедом. В этот час кончались
присутствия всех коллегий, в том числе и адмиралтейской; члены (и Петр)
заходили в австерию (см.) выпить водки. (Прим. автора.)
Австерия (итал. osteria) -- гостиница, кабак.
Лев Свейский, Змей Китайский. -- Речь идет о гербах шведском и
китайском.
Питер-Бас -- голландское слово baas -- заведующий работами, смотритель,
мастер. Цеховое звание. Петр получил его в Саардаме. Курс от корабельного
подмастерья до баса он прошел всего в два дня. Явный парад. (Прим. автора.)
...господин капитан бомбардирской роты Петр Михайлов. -- В начале
Азовского похода (1696) Петр числился бомбардиром, в конце его получил чин
капитана, а за границу отправился в качестве "волонтера Петра Михайлова".
Стр. 373. ...дядю, которого убили... -- Во время стрелецкого бунта 1682
г. сторонниками царевны Софьи был убит один из братьев Натальи Кирилловны
(матери Петра I) -- Иван Кириллович Нарышкин.
Стр. 374. Ромодановский Федор Юрьевич (ум. 1717) пользовался
неограниченным доверием Петра, который назначил его главным начальником
Москвы, присвоил ему при этом "титло Князя Кесаря и Величества" и облек
особыми полномочиями. Ромодановский с необычайной жестокостью производил
"розыски" и казня врагов Петра I.
Стр. 375. ...на Мусина-Пушкина, из Сената. -- Речь идет об Иване
Алексеевиче Мусине-Пушкине, участнике походов Петра (назначен сенатором в
1711 г.).
Долгорукий Григорий Федорович (1656--1723) в сенате принадлежал к
партии родовитых людей, враждовавших с Меншиковым и его сторонниками.
Стр. 376. Он был генерал-фискал и готовил доклад. -- В 1711 г.
одновременно с учреждением сената было учреждено и фискальство, то есть
система "надсмотрения" за правильностью действий государственного аппарата.
В основном задача генерал-фискала (то есть главного надзирателя) и
подчиненных ему фискалов заключалась в выявлении фактов казнокрадства. По
частным делам Петр допускал взяточничество (так как государство не могло
полностью обеспечить служащих жалованьем), однако жестоко преследовал
взяточничество, вредившее государственным доходам. Фискалы доносили о многих
случаях казнокрадства. Но наиболее усердный из них, обер-фискал Нестеров,
уличенный сам в преступлениях, был в 1722 г. казнен.
Стр. 377. Адиция (лат.) -- сложение.
Супстракция (лат.) -- вычитание.
Стр. 378. Апраксин Федор Матвеевич (1661--1728) -- один из самых
знаменитых сподвижников Петра; в 1717 г. был назначен президентом
адмиралтейств-коллегий со званиями генерал-адмирала и сенатора.
Ягужинский Павел Иванович (1683--1736) был любим Петром I, считался его
"правым глазом". В 1722 г. при учреждении в сенате должности
генерал-прокурора был назначен на этот пост.
Стр. 379. Вини, вины -- старое картежное слово: масть пики. В XVI--XVII
вв. эта масть изображалась на немецких картах как виноградный лист или плод
с острой верхушкой и черенком. Слово "вино" означало не только вино, которое
пьют, но и виноград. (Прим. автора.)
Стр. 380. Жлуди (собственно -- желуди) -- старое картежное слово,
означает масть трефы, или крести. На старых немецких картах было изображение
желудей. (Прим. автора.)
Зернь -- кости или зерна, которые употреблялись в мошеннической игре на
деньги, в чет и нечет.
Арак -- ост-индская водка.
Стр. 381. Рокайли -- раковины.
Стр. 382. Филипп Депорт -- французский поэт XVI в. "Поэт легкого нрава,
придворный куртизан. Увязался в Польшу за герцогом Анжуйским, которого в
Польше выбрали королем. Польша ему не понравилась, и он, уезжая, написал эти
стихи. Лебланк, видно, школяром где-то читал или слышал этот стих". (Прим.
автора.)
Гезель (искаж. нем.) -- товарищ, помощник.
...для перемены винного духа... -- Винный дух -- старое обозначение
спирта (буквальный перевод латинских слов "спиритус вини").
Стр. 383. Брутализировать -- вести себя грубо, по-скотски (от франц.
brutal -- грубый, скотский).
Тентамина (лат.) -- поползновение.
Гезауф (нем. Gesauf) -- попойка.
Шумахер Иоганн (Иван Данилович, 1690--1761) -- немецкий ученый, прибыл
в Петербург в 1714 г. При Петре I был библиотекарем и смотрителем
кунсткамеры. В 1721 г. был отправлен за границу с научными целями.
...рраус, рраус... -- собственно немецкое heraus! heraus! -- вон! вон!
(Прим. автора.)
Стр. 384. Интеррегнум (лат.) -- междуцарствие.
Помирать коту не в лето... -- "Котом" в народе называли Петра I (усы
придавали его лицу нечто кошачье). Сохранился ряд лубочных картинок, где в
связи со смертью Петра своеобразно трактован традиционный сюжет народного
лубка "Как мыши кота хоронят".
Стр. 385. Днесь умирает от пипки табацкия -- то есть: умирает от
курительной трубки.
Выменей, король самоедский. -- При дворе Петра среди прочих шутов был
шут, родом поляк, носивший этот титул. Петр устроил ему шутовскую коронацию,
для которой были специально вызваны двадцать четыре самоеда с множеством
оленей, присягавшие ему в верности. В бумагах Петра сохранилось начало
перевода пьесы Мольера "Les prйcieuses ridicules" ("Смешные жеманницы"),
сделанного королем самоедским, -- "Драгыя смеянныя".
Она началась в Москве... была в Летнем дворце... Потом стала
куншткамора... -- Еще когда столицей была Москва, Петр передал в ведение
главной аптеки приобретенные им за границей коллекция "рыб, птиц и гадов,
сохраняемых в склянках". Там же находились и анатомические препараты,
главным образом "уроды", или "монстры" (под страхом смертной казни указом от
28 января 1704 г. было запрещено убивать или таить "младенцев, рожденных
уродами", что ранее широко практиковалось в России). В 1714 г, коллекции
Петра и его библиотека были перевезены в Петербург и размещены в Летнем
дворце. До 1718 г. все это считалось личным собранием царя и называлось
"Императорский кабинет". Но в указанном году было отдано распоряжение
перевезти коллекции в Куншт Камору (немецкие слова, означающие: "палата
искусств", или "палата редкостей"), в дом Александра Кикина, в так
называемые Кикины палаты. С начала 1719 г. кунсткамера стала доступной для
довольно широкого круга посетителей. "Я хочу, чтобы люди смотрели и
учились", -- сказал Петр. С 1724 г. кунсткамере отпускались специальные
средства для угощения посетителей, дабы возбудить к ней интерес. Рядом
указов предписывалось собирать для кунсткамеры разнообразные экспонаты.
Цукерброд (нем. Zuckerbrot) -- дословно: сахарный хлебец, печенье.
Стр. 386. Пуерискапут (лат.) -- мальчикова голова.
Стр. 391. ...иршаной рукавицей -- рукавицей из кожи, выделанной под
замшу.
Гагарин, сибирский провинциал. -- Матвей Петрович Гагарин при
образовании губерний был назначен сибирским губернатором ("провинциалом").
Творил огромные злоупотребления (при пособничестве Меншикова), за что в 1721
г. был повешен.
Стр. 392. Ах, что есть свет... -- Обыкновенные русские стихи или песня,
сочинения Вилима Ивановича Монса. Он писал русские слова немецким (или
латинским) письмом. Такое письмо называлось "слободским языком" -- по
"Немецкой слободе" в Москве. (Прим. автора.)
Газард -- риск, опасность; по объяснению самого Петра -- "страхом
чинимое дело". (Прим. автора.)
Гамильтон (ум. 1719) -- по русским документам Мария Даниловна
Хаментова, камер-фрейлина; была любовницей Петра I, а затем любовницей
царского денщика И. М. Орлова. Была казнена, а ее голова хранилась в
кунсткамере.
Указ о монстрах или уродах. -- В 1718 г. был издан указ о "соблюдении
всякого человеческого или скотского урода"; были назначены цены, которые
надлежало выплачивать "приносящим оных уродов" (100 р. за живого, 15 р. за
мертвого человеческого, 10 р. и 3 р. за "скотского урода"), а в 1720--1721
гг. были даны указания о покупке для кунсткамеры "обретаемых в сибирских
могилах драгоценностей и всяких вообще любопытных вещей".
Стр. 394. ...монстр Фома... -- Он был доставлен в кунсткамеру в 1720
г.; Петр приказал ему находиться здесь в качестве истопника, а по его смерти
"сделать из кожи его чучелу, поставить ее навсегда в кунсткамеру".
Бортное ухожъе... -- пчельник, пасека.
...вышел из тягла. -- Под "тяглом" понималась вся совокупность
государственных повинностей, возлагаемых на крестьянство. Выйти из тягла, по
существу, было невозможно, от него освобождала только военная служба.
...перед Нарвским походом... -- Б 1700 г. русская армия потерпела под
Нарвой поражение, а в 1704 г. Петр снова осадил Нарву, которая была самым
важным пунктом Ингерманландии, и взял ее штурмом.
Стр. 396. Характер -- чин, должность.
Трактамент (лат.) -- здесь: договор, контракт.
...зелъный двор -- зелейный, то есть пороховой двор.
Стр. 398. Слово и дело! -- В царствование Петра словесное оскорбление
царя, неодобрительный отзыв о его действиях считались государственным
преступлением, караемым смертью. Эти преступления назывались "Слово и дело
государево". Под страхом казни вменялось "сказывать слово и дело
государево", то есть доносить о подобного рода преступлениях. Такое
"оказывание" приобрело огромное распространение, так как все опасались
обвинения в недонесении.
Караульщики-профосы... -- Профос (немецкое Profoss) -- старший над
арестантами, тюремный староста. Смотрел за чистотой, чинил казни по уставу.
Произносилось и так: профост. Отсюда уже легко и просто: прохвост --
известное ныне как бранное слово. (Прим. автора.)
Гноеопрятатели -- уборщики.
Стр. 399. Их сказки во всем разошлись... -- В данном случае речь идет о
показаниях, ответах на предъявленные обвинения.
Повост -- испорченное погост: деревня, волость.
Стр. 400. Никон (1605--1681) -- патриарх московский и всея Руси.
Стр. 401. Фурманщики -- извозчики.
Пастушок Михаил Валдайский. -- Валдайский священник Михаил написал
несколько панегирических стихотворений, посвященных Петру I. Тыняновым взяты
в качестве эпиграфа строки из стихотворения, написанного в 1718 г. Не только
валдайский Михаил именовал себя пастушком, -- епископ Стефан Яворский в
письмах к Петру подписывался: "Стефан -- пастушок рязанский".
Комедиалъный акт -- пьеса.
Стр. 404. Виниус Андрей Денисович (ум. ок. 1652) -- голландский купец,
жил в России при деде Петра. Занимался хлебной торговлей, а потом литейным
делом и поставлял в казну пушки. (Прим. автора.)
Стр. 406. Левенволъд Рейнальд-Густав (1693--1758). -- Был камер-юнкером
Екатерины, которая, став императрицей, произвела его в камергеры.
Пользовался ее особым расположением; в 1726 г. вместе со своими братьями
получил графский титул.
Сапега Петр (1701--1771) жил в доме Меншикова в качестве жениха его
дочери Марии, но понравился Екатерине, которая приблизила его к себе; в 1726
г. он был пожалован в камергеры. Екатерина женила его на своей племяннице
Софье Скавронской. Полученные в приданое огромные поместья Сапега распродал,
выручив за них около двух миллионов, и вернулся на родину, в Литву, так как
не считал свое положение в России достаточно прочным.
Стр. 408. Комтурный -- от "комтурство" -- область, которая передавалась
светским лицам -- членам духовных орденов на откуп для управления и
"кормления". (Прим. автора.)
Стр. 409. Бутурлин Александр Борисович (1694--1767) -- денщик Петра I,
впоследствии генерал и фельдмаршал: участвовал в нескольких походах Петра, в
частности против шведов.
Шереметьев Борис Петрович (1652--1719) -- сподвижник Петра I,
фельдмаршал.
Стр. 410. ...Лизенка... потом уже привенчана. -- Привенчанный --
прижитый до брака, а потом усыновленный, такие дети стояли у венца вместе с
родителями. (Прим. автора.)
Голстейнский -- голштейн-готторпский герцог Карл-Фридрих (1700--1739),
женившийся в 1725 г. на дочери Петра Анне; их сын Карл-Петр-Ульрих стал
впоследствии императором России под именем Петра III.
Стр. 411. ...золотой пуппхен (нем.) -- золотая куколка.
"Welt, ade". --
Welt, ade! ich bin dein mьde, Ich will nach dem Himmel zu.
Немецкие стихи Вилима Ивановича Монса:
Свет, прощай, я утомлен тобой, Я хочу отойти к небесам.
В XIX веке это назвали бы элегией. (Прим. автора.)
Артикул -- здесь: ружейный прием.
Стр. 412. Фонтанж -- головное украшение, названное так по имени
любовницы Людовика XIV госпожи Фонтанж. (Прим. автора.)
Стр. 413. Екатерина возрыдала -- цитата из оды Державина "Водопад"
(1791). Екатерина сорок дней держала тело умершего Петра непогребенным и
ежедневно утром и вечером по получасу плакала над ним. Придворные дивились
такому обилию слез, а два англичанина нарочно ходили ко гробу Петра, чтобы
смотреть на эту диковину.
...веки и крошни... -- Веко -- лубочная коробка; место для продажи
мелочных товаров, ларь; крошня -- плетенная из прутьев корзина.
Стр. 414. ...щепетильный гостиный купец -- то есть торговец
галантереей.
...состоит интересентом -- то есть компаньоном.
...когда сам стал вдаваться в бабью власть и подаваться в боярскую
толщу... -- Речь идет о Петре, якобы поддавшемся власти Екатерины и начавшем
покровительствовать не купечеству, а старому боярству.
Стр. 415. Сим молитву деет... -- надпись к лубочной картинке "Зерцало
грешного", имевшей широкое хождение в XVIII в. Здесь изображалась жизнь
человека со дня рождения и до смерти, беспощадной ко всем без разбора. Ей
подвластны изображенные тут же сыновья библейского Ноя -- Сим (он
символизирует духовенство), Хам (символизирует крепостное крестьянство) и, в
виде царя на престоле, Фет (Яфет).
Стр. 416. Сандарак -- лак, изготовляемый из смолы африканского хвойного
растения.
Элиогабал (Гелиогабал) -- римский император (III в.).
Стр. 417. Симон Волхв считается родоначальником церковных ересей;
выдавал себя за высшее божество. Существует легенда о его "неудачной
попытке" вознестись на небо.
Стр. 420. Силен -- в греческой мифологии воспитатель и наставник
Диониса, покровителя виноделия.
Стр. 421. Толстой Петр Андреевич (1649--1729) -- дипломат; склонил
царевича Алексея Петровича к возвращению из Неаполя в Россию, а затем
участвовал в суде над ним. За это был богато награжден Петром и поставлен во
главе Тайной канцелярии.
Парсунки -- портреты.
Репнины -- Аникита Иванович (1668--1726), сподвижник Петра,
фельдмаршал, с 1724 г. -- президент военной коллегии; его сын, Василий
Аникитич, с юных лет участвовавший в военных походах под командой отца.
Стр. 425. Столетов Егор Михайлович -- секретарь и чиновник особых
поручений у Монса, "канцелярист коррешпонденции ее величества", был, подобно
самому Монсу, наглым взяточником. Как и Монс, сочинял чувствительные песни.
Стр. 426. Ушманать -- уговорить, улестить. (Прим. автора.)
Пистолет-миновет -- введенный Петром танец менуэт.
А господин Фарсон и Арцух фон Поплей были новейшие драматические
названия. -- Имеются в виду две пьесы петровского времени: "Комедия о графе
Фарсоне" с острой любовно-др