Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
- А подробнее, Ирина Ивановна, вы мне сказать не можете? - спросил тихо
улыбающийся следователь. Он любил и уважал чистую работу. Стиль Стрелковой
ему импонировал.
- Ну вот он восхвалял, например, певца американского империализма
Хемингуэя (тогда все запретное, как ты помнишь, не хвалили, а восхваляли).
Он говорит, что все советские писатели ему в подметки не годятся.
- А что он вообще говорит про советских писателей? - прищурился
следователь и лукаво посмотрел на меня.
- Домбровский говорит, настоящие писатели либо перебиты, либо сидят в
лагерях. На воле никого из них не осталось.
Боже мой! Были у меня с ней разговоры о лагерях, были! Говорили мы и о
писателях в лагерях. Она расспрашивала жадно, неутомимо, с сочувствием,
трогательным для такого холодного человека. И я говорил. Я рассказал, как
встречался с О. Мандельштамом, как видел умирающего Бруно Ясенского; о том,
как погиб, простудившись, поэт Князев, о том, как сошел с ума и умер в
больнице инвалидного пункта на Колыме (23 км) Дм. Мирский, о моем разговоре
с Переверзевым на пересылке. Много о чем я тогда ей рассказывал, но какое
это имело отношение к Пастернаку, Зощенко, Платонову (он тогда еще был жив),
Ахматовой, к Ю. Олеше? Нет, конечно, никаких параллелей и сравнений я не
проводил и выводов не делал, я просто рассказывал и все.
- Бог с вами, Ирина, - сказал я, - вы же отлично знаете, что я никогда
в разговорах с вами не касался советской литературы. А Хемингуэя вы же сами
мне дали.
- Ничего подобного, - холодно отрезала она, не моргнув и не
замешкавшись, - вы говорите неправду.
О, как она прекрасно держалась в этой проклятой комнате!
- Ничего я вам не давала! Да! Я отлично помню, как Домбровский
сопоставлял тех и этих, погибших и живущих на воле. Да, да, вы сопоставляли!
- А как он вообще относится к русской литературе? Ну, к Тургеневу, к
Толстому? - продолжал интересоваться следователь. У него все шло как надо, и
он был добр, снисходителен и вежлив.
- Отвратительно, - выговорила Стрелкова, - он однажды так сказал
скверно о Тургеневе, что мне даже стало неприятно. Я повернулась и ушла от
него и потом сказала в одном обществе, что теперь понятно, для чего это
говорилось!
Теперь - это после кампании космополитизма! Я ведь застал только самое
начало ее. Весь пышный и красочный разоворот - собрания, показания,
осуждение, шум и визги и "жалкий лепет оправданья" проходили уже без меня.
Так вот оно в чем дело, - понял я, - она сама напросилась в свидетели,
ее не притащили за руку, как того несчастного, запуганного, который ерзал в
углу, не зная, куда себя деть. Нет, она пришла сама. На кой дьявол ей это
потребовалось?
Я и до сих пор, дорогой, этого не знаю! Но зачем-то, очевидно,
потребовалось, и она подала заявку на мою голову. Помню, тогда я подумал:
"Как держится! Как сидит! Да! Эту бы никакой детектор лжи не взял бы, здесь
у нее все крепко".
- Так что же такое я сказал о Тургеневе? - спросил я просто из одного
интереса. Она даже не стала ничего выдумывать. (Тургенев один из самых
любимых моих писателей, и тут уж выдумывать просто пришлось бы.) Ведь от нее
уже ничего не требовалось, кроме вот этих безличных и железных формул -
"восхвалял", "опошлял", "дискредитировал", "клеветал".
- Не знаю, - сказала она небрежно, - но что-то очень и очень скверное.
- Подпишите протокол, Ирина Ивановна, - подошел к ней следователь. Она
подписала. Я подписать отказался. После этого меня - руки назад! - отвели.
Они остались. Мой следователь любил интеллектуальные беседы.
Вот и все, дорогой. Ее имя было первым в списках свидетелей, но на суд,
на заседание облсуда (сначала под пред. Некрасовой, потом - Нарбаева) она не
пришла, ни первый, ни второй раз, просто прислала справку, что она в
декрете. Сейчас она пишет книги и учит ребят морали. Она очень моральный,
даже риторический писатель. Не буду говорить о достоинстве или недостатках
этих книг. Тут я могу быть сто раз неправ. Возмущение и омерзение - плохие
советчики. Раз ты хвалишь ее рассказы, значит, они тебе понравились. Я же
считаю, что совесть - орудие производства писателя, Нет ее - и ничего нет,
"Но", - скажешь ты, и я знаю, что последует за этим "но", Первое "но": -
хорошо, это все, положим, было. Но что же ты все-таки хочешь сейчас? Чтобы
ей запретили печататься? Или писать? Мы этого не можем. Да честное слово, я
и не хочу этого! Пусть печатают, если кому-то эта правда нравится. Пусть
пишет на здоровье. Но... страна должна знать своих моралистов! И довольно с
нас одного такого доктора литературоведения, специалиста по марксистской
эстетике и этике. Вполне, за глаза довольно нам его одного!
А промолчать я по-честному не могу. Во имя этой же нашей страны. Во имя
того звания, которое я пронес незапятнанным через самые страшные испытания.
Тут одно прямое обращение к тебе, очень личное. Ты был солдатом, я был
каторжником, но каждый из нас был на своем месте, Когда тебе,
инженеру-мостовику, показался нелепым один приказ, ты его не выполнил и
пошел на расстрел. Я помню этот твой рассказ. "Пришел мой товарищ и сказал
так весело, добродушно: "А утром тебя расстреляют! Выпить хочешь?" "А я, -
сказал ты, - был просто зол и все! Я же их, дураков, спасаю, а они в меня
стрелять будут. Ну что за идиотство!" Тебя не расстреляли, потому что через
несколько часов твой прогноз стал осязаемой действительностью (нельзя было
на этом грунте строить мост, он рухнул бы с первой оттепелью, оттепель, к
счастью, наступила раньше, чем в тебя пустили пулю). Я помню этот рассказ
потому, что неоднократно переживал что-то подобное. Так вот как и у тебя
тогда - ни капли мести, или ожесточения не осталось у меня на душе. Нет. Не
хочу мстить и не мщу. Но да будет известно и да будет неповадно! Это
главное! Без этого невозможно! Без этого мы с тобой не писатели, а
балаганные зазывалы! Несчастный мой товарищ застрелился и видит Бог, как я
его жалею! Эта же будет писать высокоморальные книги, и я ее не жалею.
Большие нравоучительные книги для всех возрастов будет писать она. И для
нашего с тобой тоже - только для нас - с психологическими проблемами, Ну и
пусть себе пишет. Но и я о ней напишу. Это не только мое право, но, пожалуй,
и долг. Вот так, дорогой.
Прости, что вышло не вполне складно, но как вылилось, так и вылилось,
тут уж не до слога. А за каждое слово я, понятно, отвечаю своей головой,
стоит только поднять и посмотреть судебное дело.
Обнимаю тебя.
Юрий.
P. S. И одно маленькое курьезное примечание. Пишу его в постскриптуме,
потому что прямо оно к делу не относится. Когда-то, в 1958 году, я приехал в
Алма-Ату, и один мой друг спросил меня: "А Брагин против тебя показывал?" Я
сказал, что нет, никаких следов его в этом деле нет. "А знаешь, почему, -
улыбнулся товарищ, - его бывшая жена, ну ты знаешь ее, Ирина Стрелкова,
заявила ему, что если он что-нибудь скажет о тебе дурного, она тоже
расскажет об нем кое-что хорошее. Вот он испугался и не стал".
Я взглянул на товарища. Он улыбался. Он был добрый, и ему хотелось
рассказать хорошую историю, которую мы оба знали. Я постоял, подумал
немного, но опровергать ничего не стал. Просто не захотелось мне что-то
тогда рассказывать эту историю. День был ясный, хороший, товарищ был
хороший. Она и вообще куда-то исчезла, как бы не существовала. "Что ж там
ворошить старое?" - подумал я тогда, А почему она так говорила (потому что,
если не она, то кто же?) - я понял сразу же. Кто же в жаркое лето 1949 года
мог подумать, что я вернусь и смогу сказать свое мнение? Ирина Ивановна
умная женщина, но на это и у ней соображений не хватило.
Вот так-то, брат.
Ну, жму тебе руку и обнимаю.
Твой Юрий.
"ДВЕ АНКЕТЫ "
"1. "ОТЗЫВ МЫСЛЕЙ БЛАГОРОДНЫХ" "
К 150-летию со дня рождения М. Ю. Лермонтова
1. Какое место, по Вашему мнению, принадлежит Лермонтову в судьбах
нашей культуры?
Как и Пушкин, Лермонтов создал свою собственную поэтическую школу, и
если нет понятия "лермонтовская плеяда", то причины этого лежат в личной
биографии Лермонтова (кратковременность его литературной деятельности,
характер и т. д.), а отнюдь не в силе его поэтического воздействия. Без
Лермонтова была бы невозможна поэзия Огарева и молодого Некрасова.
Он оказал серьезное влияние на развитие русской поэзии конца века
минувшего и начала нынешнего. Что же касается Блока, то тут следует говорить
даже не о влиянии, а о прямой преемственности.
Наконец, если говорить о живописи, то Лермонтов создал Врубеля в том
виде и в том качестве, в котором мы его знаем.
2. Как вы расцениваете значение литературного наследия Лермонтова для
современников?
Очень большое: энергию, краткость, четкость стиха Лермонтова и его
школы, его короткие гневные ритмы, его бешеное стремление вперед к концу -
все нарастающая экспрессия стиха - это как раз то, чего иногда очень не
хватает нашим современникам. Я не говорю уж о прозе. Ведь Чехов мечтал всю
жизнь только о том, чтобы написать нечто подобное "Тамани". Мне кажется, что
его рассказ "Воры" - это прямой отклик на гениальную новеллу Лермонтова.
3. Какую роль сыграл Лермонтов в вашей творческой биографии?
Всю жизнь помнил, что в русской литературе существует "Герой нашего
времени", произведение, в котором автору удалось как будто совершенно
невозможное: дать на протяжении одной сотни страниц изображение четырех
судеб, четырех гибелей, развитие четырех характеров во всей их
противоречивости. Так и в такой степени это еще, пожалуй, никому не
удавалось. Причина этого в избирательной способности Лермонтова, в его
умении заметить только то, что нужно для построения образа, и пройти мимо
всего непринципиального и случайного. Это, вероятно, и называется
сверхзадачей и стержневым действием в прозе. Этой же задаче соответствует и
стиль Лермонтова - четкий, ясный, его краткость и определенность. Каждая
строка обладает собственным дыханием и мускулатурой. Вот этому я бы желал
учиться у Лермонтова. Этому да еще четкости в построении психологического
сюжета.
"Вопросы литературы ", 1964 г., Э10
"2. ЛИТЕРАТУРА И ЯЗЫК "
1. Возникает ли языковой строй Ваших произведений в какой-то мере
непроизвольно, "сам собой", в процессе выполнения общей художественной
задачи или проблема языка всякий раз встает перед Вами как самостоятельная
проблема? Какое место она занимает в кругу других профессиональных вопросов?
Менялось ли у Вас отношение к этой проблеме на протяжении всего Вашего
творческого пути или оставалось неизменным?
Вопрос о языке для меня прежде всего вопрос о рассказчике, то есть о
степени объективизации действительности, которой я хочу достигнуть в своем
произведении. Иными словами, прежде чем начать писать, мне надо решить, буду
ли говорить с читателем я или слово возьмет мой герой.
В своей практике с этой проблемой я сталкивался неоднократно. В романе
"Обезьяна приходит за своим черепом" язык пролога и первой части резко
отличается от языка остальных частей, потому что место героя со второй части
заступает автор, а в эпилоге опять выступает герой.
С той же самой языковой задачей я столкнулся во втором своем романе.
Рассказ в первой части "Хранителя древностей" ведется от имени самого
Хранителя. Но вот во время дальнейшей работы, над вторым томом, выяснилось,
что тут рассказчиком должен быть не герой, а лицо ему постороннее, то есть
автор. Пришлось резко ломать стиль. Это и понятно. Не все можно и должно
рассказывать о себе. Лучше иногда отступить в сторону и дать слово другому.
Он расскажет и полнее, и объективнее, и притом еще и смущаться не будет. Но
это, конечно, уже не языковая, а скорее морально-этическая проблема.
Кроме того, перед писателем обязательно встают и специальные стилевые
задачи. Так, например, первую часть "Обезьяны" я стилизовал под легкий
западноевропейский роман 30-х годов. Это привело к некоторой пошловатости и
облегченности рассказа, Я пошел на эти жертвы, потому что мне казалось, что
нужный "колер локаль" можно создать одним языком, не прибегая к
нагромождению деталей, экскурсов, заданным диалогам и т. д.
2. В практике русской классической и советской литературы сложились и
складываются различные, зачастую противостоящие друг другу системы
словесного искусства (назовем для примера тенденции "нагой простоты", с
одной стороны, и "густого" "метафорического" письма - с другой, или
"книжность", "литературность" одних писателей - и тяготение других к
разговорному народному "характерному" слову и т. д.). Какую языковую
традицию русской литературы Вы считаете наиболее живой и современной сегодня
и наиболее близкой Вашей творческой индивидуальности? Какие новые тенденции
в языке Вы замечаете в последние годы?
Если говорить о стиле, то самым значимым здесь для меня остается
случайно оброненная фраза Альбаля. Это автор классического самоучителя для
начинающих писать (у нас есть такие руководства Г. Шенгели и А. Крайского,
они выдержали ряд изданий, но рядом с этой старой французской, во многом уже
устарелой книжкой я их никогда не поставлю), Так вот Альбаль пишет: вы
хотите написать, что шел дождь? Ну так и напишите - "шел дождь".
Это, по-моему, самое главное: писать так, чтоб фраза сразу входила в
сознание, Почти все наши литературные восприятия относятся либо к
зрительным, либо к слуховым. Значит, и надо обращаться к зрению и слуху, А
это и есть - писать просто, ясно и зримо. Мне кажется, что современная
советская проза стремится именно к такой простоте и такой ясности.
Прошу понять меня правильно: я не отрицаю ни опыты Пильняка, ни
орнаментальную прозу Замятина, ни гекзаметры Белого, ни гротеск Булгакова,
ни рассказов и сказов Зощенко. Все это, конечно, соответствовало внутреннему
настрою не только писателя, но и воспитанной им аудитории. Сейчас все это
осталось позади. Мы нуждаемся прежде всего в познании действительности,
действительности, схваченной в моменты ее наибольшего напряжения и
выразительности (конечно, действительностью может быть и отдельное явление,
и герой, и кусок истории). Мне всегда вспоминается фраза одного старого кри-
тика. В одном крошечном отрезке дуги, писал он, содержатся целиком все ее
элементы. Вот именно такие отрезки и должен искать писатель,
Кроме того, мне кажется, что современная проза все больше стремится
перенять у разговорной речи ее гибкость, интонацию и свободу. Она стремится
к максимальному общению с читателем, так сказать, к чувству локтя.
3. Считаете ли Вы, что передача речи героя-современника во всей ее
характерности (профессиональный жаргон, например, студенческий,
терминологические штампы, газетные обороты и т. д.) противопоказаны языку
художественного произведения?
Нет, не считаю. Язык персонажа одно из важнейших средств для построения
его образа, а в ряде случаев даже и важнейшее (описание внешности, как
правило, дает немного). Ну, конечно, такт писателя необходим и тут.
Индивидуализация речи ни в коем случае не должна вести к затрудненности.
Надо иметь в виду и то, что современная проза стремится не только к
интонационной свободе разговорной речи, но также и к краткости,
упорядоченности и дисциплине литературного языка. В этом отношении она может
даже пренебречь интонацией и дойти до точности, сухости и лаконичности
подлинных документов эпохи. (Смотри, например, великолепную и до сих пор не
оцененную по достоинству повесть П. Слетова "Мастерство".) Такие случаи не
часты, но забывать о них все-таки нельзя,
4. Как, по Вашему мнению, отражается сегодня на языке - как
поэтическом, так и прозаическом - взаимовлияние прозы и поэзии?
Вопрос к поэтам: существует ли в современной поэзии проблема прозаизма,
как стилистического приема? Чем, на Ваш взгляд, отличается проза поэта от
"просто прозы"?
Вопрос к прозаикам: как Вы в своей творческой практике разрешаете
проблему стилистической координации прямой и авторской речи?
Как оцениваете Вы то, что в некоторых произведениях современных
прозаиков язык автора и язык персонажей почти неотличимы друг от друга?
Если речь автора и героя неотличимы друг от друга, значит налицо
подлинная беда. Еще, конечно, хуже, когда все герои выражаются одинаково, и
никак не поймешь, кому кто сказал или кто кому ответил.
О зависимости поэзии от прозы. Сейчас, по-моему, мировая поэзия, и
советская в частности, все больше и больше испытывает воздействие прозы. Она
стремится к четкости, яркости, отбору необходимых деталей. Но эти же
качества, по-моему, и есть главное свойство подлинной поэзии. Тут полезно
вспомнить Белинского. Он говорил: выбросьте из прозы все лишнее, и у вас
получится поэзия. И приводил пример. Все стихотворения Лермонтова- проза.
Вся проза Марлинского это - стихи, Привожу по памяти, но смысл передаю
точно. Мне очень близки эти высказывания великого критика.
Люди моего поколения еще помнят старую теорию литературы: поэзия -
мышление в образах. Как было объяснить популяризатору этих истин, что ряд
крупнейших жемчужин русской лирики совершенно лишен образов в школярском
понимании этого слова (вспомните, например, пушкинские "Для берегов отчизны
дальней", "Цветок засохший, безуханный"; "Василий Шибанов" А. К. Толстого.
Примеров можно найти достаточно), Именно в этом отношении вся стихотворная
практика Б. Слуцкого представляется мне прямо-таки необходимой для нашей
поэзии.
В обратное воздействие поэзии на прозу я плохо верю. Всегда получается
что-то не то, что-то водянистое, скучное, вялое, возвышенное и низкопробное,
- одним словом, какое-то переложение поэм Байрона прозой. Что же касается
"Стихотворений в прозе" Тургенева, то это настоящая и притом очень хорошая
проза.
"Вопросы литературы ", 1967, Э 6
Приложения
Валентин Новиков
"ЮРИЙ ДОМБРОВСКИЙ. ЗЕМНОЙ ПУТЬ И ЛАГЕРНЫЕ МИФЫ "
В сорок шестом году я работал в парикмахерской Дома делегатов в
Алма-Ате. Парикмахерская находилась в вестибюле, слева от входа. Аккуратная
застекленная будка. Я работал там мужским мастером. Мне было 17 лет. Заочно
я учился на первом курсе университета. О Домбровском в сущности ничего не
знал. Точнее, знал, что странный всклокоченный тип, рассеянно бродивший по
городу, писатель, который вроде бы сидел и после отбытия срока поражен в
правах и сослан в Казахстан. О том, что он писатель, почему-то знали все,
хотя никто его книг не читал. И само понятие "писатель" применительно к
лохматому типу в замызганном, жутко мятом "белом" костюме вызывало у людей
приятное ощущение своего превосходства над ним. Я хорошо помню это слово
"писатель", произносимое беззлобно, этак покровительственно. В те
гимнастерочные, кительные, широкоштанные годы такой человек вызывал
недоверие.
Помню, в начале войны по городу в жару некий тип ходил в прор