Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
ожет; одни чресла, и все. Кто стремится
завоевать ее, всегда терпит поражение, становится шелухой, иссушенной и
сожженной, или влажным струпом земли, тонущим в океане.
За живой изгородью из подсолнечников, переплетенных бирюзовой цепью
кьебракахетас и настурций, гирляндами из желтых маргариток и капель
христовой крови, раскрыли во всю ширь глаза Бастиансито Кохубуль, его жена с
грудным ребенком, Росалио Кандидо Лусеро и Айук Гайтан по прозвищу Косматый.
Все трое - женщина для них не в счет - увидели в небе жужжавший мошкой
самолет, ставший затем шмелем, потом стрекозой и, наконец, огромной машиной.
Он сломал прямую, по которой шел к морю, и взял курс на аэродром "Тропикаль
платанеры".
- Ну, ладно, соседи, утро уже на исходе, а мы все валяемся!.. - сказал
кто-то из них.
Они выбрались из-за изгороди, мокрые от росы, и направились к месту
работы, а женщина, пахнувшая молоком, склонилась над сыном, который спал в
плетенке, собираясь разбудить его и покормить. Но не успела она расшевелить
малыша, как вдруг показались мужчины; они возвращались, а с ними шли другие
люди и тыкали руками им прямо в лицо, чтобы объяснить, кем они стали.
- Вот вы кто!.. - кричал Маурисио Креспо. - Если доверху накачаться, и
то такое в голову не взбредет... Бросайте ваши мачете, серпы, швыряйте
веревки, выкиньте к черту все, что у вас есть!
- Долой работу сегодня!.. Идти на работу, ха! Да вы теперь никогда за
нее не возьметесь!.. - рассмеялся им в лицо Браулио Раскон. - Теперь вы, как
говорится, заживете! Мы родились мертвецами, ребята, потому что мы бедняки и
бедняками останемся. А эти ожили, вылезли с кладбища нищеты!
"Не иначе как выиграли в лотерею", - думала жена Бастиансито Кохубуля,
поддерживая пальцами грудь, полную молока, и подавая ее ребенку. Бедненький!
Не видя, что делает, удивленная громкими криками людей, поздравлявших мужа,
Гауделия брызнула молоком младенцу прямо в глаза, но это не помешало ему
впиться в грудь и зачмокать, вращая зрачками то в сторону Креспо, то в
сторону Раскона и других, тех, кто был уже здесь, и тех, кто подходил. Сосал
и глядел, глядел и сосал.
Все говорили хором, все, кроме этих счастливейших смертных, - вокруг
них бурлила радость, а они вопрошали недоверчивым взглядом, не сходят ли с
ума, не разыгрывают ли их.
Наконец Раскон, видя, что они рта не раскрывают и молча сносят пинки,
объятия, рукопожатия, приветствия и поздравления прибывающих соседей,
сказал:
- Надо дать им по глотку. Бутылка-то здесь, я ее прихватил - знал, что
они обмякнут с перепугу... Ну-ка, глотни и ты, Косматый... Прямо из
горлышка... Какие там рюмки да стаканы!..
- Эй, Гауделия, уйми крикуна! - было первое, что промолвил Бастиансито,
обратившись к жене. С возрастом он становился сварливее.
- Да оставь ты ее! Она тоже рада. Если только поняла, кто вы такие
теперь. Видите? Собаки и те от радости хвостами крутят! Они тоже понимают,
что с сегодняшнего дня не грызть им больше сухих корок, - подавай похлебку
из костей да с добрым куском мяса.
Больше всех пил и говорил Раскон. Креспо тоже частенько прикладывался к
бутылке. Самуэли - Самуэлон, Самуэль и Самуэлито - следовали его примеру:
нельзя же отставать. Событие стоило того. Поднялись, как всегда, на заре, и
вот тебе на - как внезапно все изменилось. Кто только мог себе представить,
что с тем самолетом, с той крохотной мошкой...
- Мне думается, вас должны позвать в контору Компании, - сказал кто-то.
Другой возразил:
- А по-моему, их вызовут в суд, не иначе. Им должен сказать об этом
судья.
- Ох, если еще и судью приплетут... - покачал головой Раскон.
- А как же, речь-то идет о наследстве. Так вот и было, когда бог
прибрал моего деда Белисарио.
- За наследников!.. - снова поднял бутыль Самуэлон.
Его братья, Самуэль и Самуэлито, отхлебнули тростниковой водки с
привкусом какао.
Потом братья принесли гитары, чтоб подогреть импровизированный
праздник. Но перед этим глотнули водки еще разок.
- Все пробки вылетели вон, а мы - ни в одном глазу... Схожу-ка, принесу
еще... Я ставлю...
- Не надо, - воскликнул Росалио Кандидо, - у меня есть с собой три
бутылки мексиканской.
Соном зазвенели гитары, потом пасодоблем, потом вальсом.
- Не нализывайтесь, ребята...
- А он хорош, этот Раскон: говорит, не нализывайтесь...
- Да, не стоит перехватывать, мы ведь пойдем вместе с ними как
свидетели. Надо, чтоб котелок варил.
- А их-то словно пришибло, - вмешался Креспо. - Эй, вы, развеселитесь!
Бастиансито! И ты, Косматый, и Росалио Кандидо, ну-ка, развеселитесь!..
Необъятную тишь морского побережья давил свинцовый полдень; те, кто не
участвовал в празднике - мексиканская водка поджигала голос за голосом,
чаррангеада сменялась тонадой и соном, - те в этот час валились замертво в
гамак, на койку или попросту на землю - где попрохладней. В мареве стирались
очертания дали. Блеск белого полуденного солнца слепил, как тьма. Порою
пролетала птица. Чуть шевелила крыльями, тяжелыми от пота и усталости.
Их не позвали ни в контору Компании, ни в суд, - ни в один из двух
новых залов суда, ибо старое здание снес ураган вместе с бумагами и всем
прочим. Надо было видеть, с какой яростью вихрь разметал бумажонки
презренного правосудия: дела, приговоры - ничего не осталось, а те, что не
унесены ветром, стали мусором под обломками здания. Да и что такое
человеческое правосудие, как не мусор, бумажный мусор?
Их не пригласили ни в контору Компании, ни в новый дом суда. Местный
комендант распорядился привести их под конвоем. Лай собак вспугнул веселье.
Есть ли на свете большее свинство? Привычка обращаться с людьми по-скотски.
Унижать их до конца. Что за важность, если из бедных они сегодня стали
богатыми! Конвой уравнивает всех. На то и существует "начальство", чтобы
уравнивать граждан. Всех низвести до уровня земли, и берегись, кто поднимет
голову, - с землей не расстанется, только ляжет тремя метрами ниже. Быть
ниже общего уровня - можно. Лейтенант, командовавший стражей, передал им
приказание явиться, и, пожалуй, лучше им пойти сейчас же, вместе с ним.
Гауделия, объятая беспокойством и радостью, понеслась в усадьбу
"Семирамида". Надо известить Лино и Хуанчо Лусеро, а также других братьев
Айук Гайтан, что их срочно вызывают в комендатуру, и скорее нужно идти туда,
- Бастиансито, Косматого и Росалио Кандидо уже увели под конвоем, никто и
оглянуться не успел. Потом в повозку свалили остатки праздника: пьяных,
гитары, бутылки.
Металлические ободья колес разбрызгивали блики-зайчики по песчаной
дороге, катясь вслед за волами, которые несли на коротких ногах послушные
громады своих тел. Иногда они высовывали синеватые языки и облизывались. Их
головы были прикрыты от солнца листьями кекешке.
- Волы!.. Волы!.. - кричал Раскон, взобравшись на передок повозки. -
Вот чем были раньше наши приятели: волы, волы, волы... как мы сейчас... Они
уже не то... - Язык его стал заплетаться. - Теперь... теперь они... это
самое, не волы... волами и не пахнут!.. Нет... дружки наши уж не волы...
повозку побоку!.. Уж не... конец, повозка побоку! Привалило же им...
повезло... Я хотел бы... не быть волом, волом... не быть, как вон эти, волы,
да и только!... Зачем нас в церквах крестили? Я спрашиваю... Разве волов
крестят?..
Он слез с повозки и заковылял к своему ранчо, где жил у Сарахобальды.
Взмахивал правой рукой, когда падал направо, но так ни разу и не упал, ни
налево, ни направо...
- Волы!.. - повторял он на каждом шагу, спотыкаясь. - Волы!.. - Зевал,
сплевывал, чихал, кашлял, пуская слюни. - Волы!..
Самое время прийти и рухнуть у дверей ранчо, где он попросил пристанища
пять месяцев назад. Каждый день Раскон собирался уйти отсюда. Встав утром,
свертывал одеяло - все свое богатство - и клал его у двери, чтобы
отправиться наконец в путь, перекинув через плечо корзины, в которых не было
ничего, кроме сухих кукурузных початков. А поздним вечером, почти ночью,
когда возвращался навеселе, надвинув на уши шляпу и спрятав под полями
виноватые глаза, он развертывал свое одеяло и валился на пол, икая и сетуя
на то, что опять не смог уйти. "Завтра обязательно уйду, - говорил он себе,
- обя-затель-но уйду".
Сарахобальда поволокла его за руки в глубь хижины. Нехорошо это, когда
мужчина валяется у дверей. И на этот раз по привычке обшарила его карманы.
Две паршивые сигареты. Больше ничего. Ну все-таки коечто. Надо спрятать их и
выкурить, когда его нелегкая унесет, когда он наконец отсюда выкатится. Она
ждала, пока он сам уберется: неловко ведь выгонять человека на улицу, а
нынче сеньор Браулио и сильно пьян к тому же. Но вот, наверное, оттого, что
она сильно тряхнула его, Раскон очнулся.
- Одиннадцать миллионов... - сказал он и приподнялся.
- Это что еще такое? - спросила она, дивясь его мании величия.
- Как "что такое", ведьма проклятая!
На щеке сеньора Браулио отпечаталась пятерня Сарахобальды. Он упал
навзничь, но, ударившись головой об пол, подскочил, будто резиновый, и снова
сел перед Сарахобальдой. Подняв руку для защиты, он проговорил:
- Меня послали сообщить им об этом. Старик Пьедрасанта в газете
прочитал. Но у меня духу не хватило, духу не хватило... Без доброго глоточка
водки ведь и не выложишь простому смертному, птахе ли какой или червяку, что
он получил в наследство миллион золотых песо... Нет, больше миллиона,
полтора миллиона.
- А потому-то вы прежде всего и выложили новость бутылке, да-да,
бутылке. У вас, дон Браулио - впрочем, уже не дон, а сеньор Браулио, - у вас
на все случаи жизни одна утеха, которая никогда не утешает, - водка!
- Никому я ничего не сказал! Сейчас они сами узнают в комендатуре. За
тем их и позвали. Потому их и повели под конвоем. А то бы они все подохли от
страха. Я нарочно затеял попойку с Самуэлями, чтоб сообщить им новость,
когда у них нутро обогреется. Вы уж мне верьте, они бы от страха замертво
хлопнулись. Оно и понятно, ведь такие деньжищи свалились. А вы сегодня
вечером приготовьте для меня все, что надо; я утром уйду.
- Об этом вы, сеньор Браулио, пять месяцев твердите.
- Да, а вот теперь ухожу. Кто много ходит, тот долго отдыхает. Я
попрошу у них долларов пятьдесят взаймы. Да что там пятьдесят - сто
долларов! Это им раз плюнуть. Да что там сто - они мне и тысячу подкинут!
Когда Сарахобальда узнала, что Лино Лусеро тоже унаследовал часть этой
кучи-чи-чищи денег, она бросила пьяного, скрежетавшего зубами, словно он
жевал жаркий воздух, и побежала к комендатуре, которую любопытные едва не
разнесли в щепы.
- Они пьют, чтобы жить и не видеть!.. - были ее последние слова,
услышанные пьяным, который уже летел в бездонную пропасть по ту сторону
сознания; он хотел ответить, но не ответил или ответил, - да, все дело в
том, что он ответил, ответил, ответил...
- Мы пьем, чтобы жить и не видеть такое свинство... Здесь ничего нет ни
у кого из нас, все - ихнее... Это значит, что они господа... Пусть мне не
говорят, я знаю, что такое господа... Это значит не давать нам, людям, нам,
не господам, чувствовать себя хозяевами всего того, что мы имеем... Имеем и
не имеем... рождены, чтоб не иметь...
Он уснул. В глубине незапертой каморки слышалось его дыхание. Вошла
собака, обнюхивая углы. Подняла лапу и помочилась на скелет стула. Раскон
шевельнулся, и она отскочила, тявкнув, но в дверях остановилась и заботливо
облизала себе зад.
- Ах ты, сука! - ругнулась, проходя мимо, Тояна Альмендарес. Она
спешила к комендатуре разузнать, не состоится ли там дележ: вдруг да
перепадет чтонибудь - взаймы или насовсем. Тогда можно будет расплатиться с
самыми срочными долгами: отдать деньги в харчевню сестер Франко, выкупить
брошку с драгоценными камнями, за которую приходилось в поте лица трудиться
у Пьедрасанты, и уплатить по счету хозяину винной лавки, который хотел
получить долг натурой. "Ты уж специяльно поблагодари меня, Тояна", - говорил
он ласковым голосом. "Специально", - поправляла она его. "Нет,
специяльно,настаивал он, - потому что не тело у тебя, а специя: не то
гвоздичка, не то коричка, не то перчик!"
- Приказ отменяется! - закричал комендант, когда появились наследники с
конвоирами, сопровождаемые толпой родственников, друзей, знакомых и
незнакомых.
- Что они сделали? За что их взяли под стражу? Почему их арестовали? -
спрашивали любопытные, видя их в повозке с солдатами, окруженных людьми,
которые жестикулировали, оживленно переговаривались, лезли вперед; никто не
хотел оставаться сзади, узнав, что везут не преступников, а наследников. Все
- кто в одиночку, кто присоединяя свой голос к общему хору - приветствовали
их, поздравляли, радовались, что земляки стали вдруг богачами.
- Жизнь военных сводится к одному: к приказам, - пояснил комендант,
когда наследники вошли в его кабинет. - Отдавать приказы, получать приказы,
выполнять приказы. А вот сейчас приказ отменяется... Официальная церемония
произойдет в конторе Компании, в более торжественной обстановке, и
американцы не хотят, чтобы вы прибыли туда под стражей... как будто
наследование такого богатства меньше всего касается стражников. А по мне,
так наоборот: именно богатых и надо охранять. Потому я и дал вам конвоиров,
иначе вас живьем съедят, на куски разорвут. Вы и дальше отправитесь под
стражей, хоть это и не по вкусу Компании. Мой долг - защищать вас от
завистников, которые непременно захотят отнять, ваше добро.
Алькальд встретил их словами: "Добро пожаловать, счастливцы, обрученные
с удачей". Они и в самом деле походили на новобрачных, смущенные всеобщим
ликованием и восторгом. Кто-то из окружающих позаботился, чтобы им поднесли
по стопочке мексиканской водки.
Пришел телеграфист Поло Камей с гурьбой мальчишек, тащивших вороха
телеграфных лент. Расшифровывать их было некогда. Телеграммы все прибывали.
Камей оставил вместо себя помощника - сам он больше не мог писать, онемела
рука.
- Только в президентском дворце видел подобную пропасть
телеграмм...заметил комендант. - И во всех одно и то же. Поздравляют и
просят подаяния. Есть тут и такие умники, что и поздравить забыли, им не до
того, сразу норовят в карман залезть.
А толстуха Тояна крутилась, вертелась в толпе, да и вылезла наконец
прямо к Бастиансито Кохубулю под бок и зашептала, моля его помочь ей
выкупить брошку с камешками.
- Заложена... нету больше ничего... - повторяла она и тыкала пальцем
себе в расщелину меж грудей: раньше с помощью брошки можно было уменьшить
декольте.
- Подождите, сеньора, - отмахивался Бастиансито, - мы сами еще ничего
не имеем.
- Большое спасибо, мне достаточно вашего обещания... Конечно, когда
сможете!
На лицах жемчужинками искрился пот. Никому и в голову не приходило
долго задерживаться, да и в Компании их ожидали. Однако званые гости не
отваживались покинуть убежище, каким служила для них комендатура. Кто
оградит их от взбудораженной толпы, если даже здесь, в присутствии
начальника гарнизона, человека решительного и беспощадного, их без всякого
зазрения совести толкали, норовили к стенке прижать?
Радость друзей, восторги первых минут, когда были подняты стаканы с
вином, когда все пели под гитару и отправились затем в повозке вместе с
конвоем в комендатуру, уступали место корыстному домогательству чужих людей,
желавших поглазеть на счастливцев, потрогать их, похлопать по спине,
поговорить по душам, как с закадычными приятелями.
Кохубуль приблизился к коменданту, читавшему телеграммы, и сказал:
- Если вы не дадите охрану, нас убьют...
- Убить не убьют, но могут затеять скандал, могут напасть. Кто их
знает, этих проходимцев, которые тут шляются, мексиканцев, кубинцев...
Схватят кого-нибудь из вас, а потом... Кто будет в ответе? Военная власть,
комендант, который вас не уберег. Я уж знаю, приятель, чем тут пахнет. Вы не
только в Компанию поедете под конвоем, - я отряжу вам, кроме того, по
солдату для постоянной охраны. Будете жить в своих домах как узники, но что
поделаешь, вы уже не простые смертные, какими были до того, как вас
облагодетельствовал этот гринго. Сначала он, говорят, шатался по плантациям
и хохотал, как сумасшедший, а потом, видимо, совсем спятил, когда вам
наследство оставил.
Алькальд Паскуаль Диас сказал, что, пожалуй, пора уже ехать дальше,
ведь в конторе Компании их ждут официальные лица, прибывшие с самолетом,
остальные наследники и судья.
- Правильно, - согласился комендант. - И, вопреки новому приказу,
сеньоры поедут в сопровождении конвойных.
Алькальд, наследники, конвоиры и толпы людей - одни в повозках, другие
пешком - снова отправились в путь.
От жаркой духоты густел пот и липла к лицу дорожная пыль. Зарево,
вечернее зарево на побережье. Огонь неба и огонь земли соединились в
пожарище, полыхая на горизонте ярчайшей киноварью, кумачом, кармином и
кровью меж стройных колонн банановых кустов, над равнинами и дикими
зарослями, над прямой чертой моря. А наверху, в океане сладкого воздуха, за-
жигались первые звезды и сыпались жемчугом в соленую безбрежность. И в этой
красной полутьме по тропкам и стежкам, срезая петли большой дороги,
двигались те, кто хотел присутствовать при оглашении завещания, оставленного
людям, которые до этого утра были такими же, как они, и сейчас такие же...
- Только... деньгами прикрыли! - прогундосил какой-то гнусавый человек
на ухо мулатке с лицом цвета сухих листьев, приплюснутым носом, маленьким
ртом и широкими скулами.
- Никогда не видела, - сказала мулатка, - нигде не видела. Хотя гринго
один раз дарили деньги. Отцу моему подарили много-много денег, просто так,
не по наследству... Много-много дали отцу...
- Но ведь не за красивые же глаза!
- Красивые, у отца красивые глаза! Два года назад похоронили его, да...
- Нет, не путай, я хочу сказать, что не в подарок отец твой деньги
получил...
- Ох, много...
Мулатка раскрыла глаза во всю ширь - ох, много,и казалось, что она
таращила их, ни на что не глядя; взгляд висел в воздухе.
- Гринго дали ему деньги за то, чтобы он отдал землю, чтобы убрался
оттуда...
- Он и ушел в столицу, ушел отсюда. Анастасиа, сестра моя, осталась
там, в столице. Я, сестра Анастасии, родилась потом, родилась тут.
- А почему твоя сестра не захотела вернуться?
- Я не знаю. Анастасиа всегда звала меня туда. Тут лучше. Она пишет из
столицы. Мать ей не отвечает.
- А отцу твоему сколько денег дали?
- Ох, много...
На косогоре, где зыбучий песок, озаренный огненным блеском заката,
отсвечивал металлом, шуршали шаги темных мулов. Гнусавый и мулатка скользили
вниз боком, напрягшись всем телом и взявшись за руки, чтобы не упасть.
- Ты небось была бы рада и пятой части такого наследства?
- Ох, многоГнусавый втягивал ноздрями ее запах, запах пота
и стиснутого платьем тела, крепкого, как сплав дерева и бронзы. Нюхал и
разглядывал ее. Разглядывал и, нарочно теряя равновесие, прижимался к ней.
- Тоба, если бы я имел власть здешнего колдуна Рито Перраха, я бы
сделал так, чтобы при чтении завещания