Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
кричать и позвать мистера Сэма,
- рассуждала она. - Как я была на тебя зла, убить тебя хотела.
Знаешь, мой долг позвать их, чтобы тебя схватили.
- Что ты, что ты, не делай этого! - скороговоркой выпалил он. -
Я ведь убегаю не от Дарелла.
- От тех, других?
- Да. Они хотят меня прикончить.
- Так почему тебе не сдаться?
- Я об этом давно думаю.
- Тогда поднимайся, - сказала она. - Пойдем к мистеру Сэму. Он
обещал, что не сделает тебе ничего полохого. - И потянула за рукав,
как бы понукая. Какое-то мгновение Дункан пребывал в
нерешительности, наконец встал. - Пошли, - повторила она. - Скорее!
Он повел отсутствующим взглядом.
- Не понимаю, что происходит. Теперь мне кажется, стреляли не в
меня. Я пытался войти в дом с черного хода и был очень осторожен.
Хотел поговорить с Карлоттой. Хотел уговорить ее отказаться от
безумной затеи - это опасно и безнравственно.
- Ну, пошли же! - нетерпеливо дернула Плежер.
Дункан стоял, как будто ноги приросли к тротуару, и в еще
большей растерянности качал головой.
- Там был кто-то еще. Я никогда раньше не видел этого человека.
Он тоже пытался проникнуть в дом. Стреляли в него. Из окна. Точно,
стреляли в него, а не в меня...
- Джонни, находиться здесь опасно! - не уступала Плежер. - Что
с тобой?
Но было поздно. Она заметила взгляд Дункана, направленный куда-
то за нее, а потом услышала шорох шин по асфальту. Около них
остановилась машина. Не большой, великолепный бьюик, что застыл
перед домом Кортесов, а машина поменьше, не такая бросающаяся в
глаза.
Из нее вышел улыбающийся Хустино.
- Ну и задал ты нам хлопот, Джонни. Садись в машину и,
пожалуйста, поторопись.
Джонни заговорил странным, высоким голосом:
- Послушай, я делал все, чтобы вернуться. Я требую объяснений.
Я должен знать, что произошло там, на Пайни Ноб - почему ты стрелял
в меня и в отца этой девушки...
- В машину! - приказал Хустино и повернул дуло револьвера в
сторону Плежер. - Вы тоже, мисс Кендал. Вас мы тоже давно
разыскиваем. Если не поторопитесь, вынудите меня пристрелить вас
прямо здесь. Через минуту те ребятки снова появятся.
- В кого... в кого они стреляли?
- В Пабло О'Брайна, - ответил Хустино и ухмыльнулся. - Ну так
как? Хотите получить пулю прямо здесь? Не сходя с места?
Плежер почувствовала, как многозначительно Джонни сжал ее руку.
Она двинулась к машине и опустилась на переднее сиденье.
- Садись за руль, Джонни, - повелел Хустино.
Глава 13
Дарелл выбрался на заднюю террасу, когда Карлотта открывала
входную дверь. Второй выстрел прозвучал, когда он, вскарабкавшись
на забор, спрыгнул на подъездную аллею. А вскоре грохнул третий. На
улице кто-то закричал, а кто - не видно. В руке крепко зажат
револьвер наизготове. Немного постоял, чтобы сориентироваться, и
тут же услышал звук бегущих шагов. Мимо пронесся Барни Келз, и он
устремился за ним.
Поодаль, в нижнем этаже дома, располагалась небольшая, тускло
освещенная итальянская бакалейная лавка, к входной двери которой
вели две-три ступеньки. Рядом стояли ребята Барни, а на ступеньках,
спиной к витрине, прижалась скрюченная фигура. Дарелл пригнул к
земле револьвер Келза.
- Хватит стрелять!
- Да я, как и вы, понятия не имею, что тут случилось. - Судя по
голосу, Барни был расстроен и разгневан. - Кажется, у одного из
моих парней нервишки сдали...
- Черт бы побрал этого кретина! - не стерпел Дарелл. И рявкнул
на припечатавшегося к витринному стеклу человека: - А ну выходи
оттуда!
- Да, сеньор. Только не стреляйте! - Речь была с ярковыраженным
испанским акцентом.
- Иди сюда. И подними руки.
- Да, сеньор.
Человек выбрался на тротуар, задрав руки над головой. Несмотря
на вымученную улыбку, лицо показалось знакомым. В памяти Дарелла
всплыла фотография на паспорте, найденном прошлой ночью. Ну
конечно, все сходится - Пабло О'Брайн собственной персоной.
Темная улица оживилась светом и людьми. Двое местных
полицейских с патрульной машины пытались оттеснить любопытных, что
удавалось с трудом. Барни Келз что-то тихонечко объяснял стражам
порядка. Потом подозвал весьма сконфуженного стрелка и отослал к
Дареллу. Парня звали Гренадайн.
- Я был на посту в снятой комнате, - быстро, испуганно и
взволнованно заговорил тот. - Мы видели, как вы вошли в дом -
объект наблюдения. Барни предупредил нас, чтобы не вздумали мешать
и обеспечили охрану с тыла. А потом крадучись в переулке появился
этот тип, и я в биноколь ночного видения разглядел в его руке
револьвер. Уж очень подозрительный был у него вид. Я бросился к
телефону, хотел доложить, а Барни сказал в ответ, что машина
Кортесов уже стоит у подъезда. Казалось, все враз свалилось на
голову.
- Вот ты ее и потерял, - сухо заметил Дарелл.
Гренадайн покраснел и закусил губу.
- Не мог же я допустить, чтобы тип с револьвером напал на вас -
человека, который ведет это дело.
Дарелл вдруг пожалел, что говорил с парнем так язвительно.
И перешел на более спокойный тон:
- Ну ладно. Кто стрелял первым?
- Он.
Дарелл взглянул на Пабло.
- Это так?
- А он мне не представился, - с улыбкой молвил тот. - А по уху
съездил. Привет, амиго.
- Пошли отсюда, - сказал Дарелл.
Они покинули место происшествия, где копы и патрульные
успокаивали итальянца-бакалейщика и толпившихся любопытных. Дарелл
и Барни Келз, а между ними О'Брайн, быстро, но не настолько, чтобы
привлекать к себе внимание, опустились задворками вниз к боковой
улице и черному ходу особняка Моррисонов. На углу к ним подошел
Йенсен.
- Сэм, у нас неприятности.
- Знаю.
- Вдобавок к тому, о чем уже знаешь. - Йенсен посмотрел на
О'Брайна, однако, не посчитав его помехой, продолжал: - Пташка все
карты спутала. Тебе известно, что Джонни Дункан наконец-то
объявился?
Дарелл чуть не разразился целой тирадой, но выговорил только:
- Где он?
- Смылся. С девчонкой.
- Плежер...
- Она выбежала через парадное. Мы совсем упустили ее из виду,
когда услышали выстрелы. И, мне кажется, Хустино поймал их.
- Тебе кажется?
Неожиданно подал голос Пабло:
- Так оно и есть, амиго.
- Вам-то что об этом известно? - взорвался Дарелл.
О'Брайн пожал плечами.
- Давайте зайдем в дом и все обсудим.
В кухне Дарелл как следует рассмотрел старого соперника.
Рыжеволосый ирладнский латиноамериканец был высокого роста,
поджарый, с мягкими, грациозными движениями кошки. Латинские предки
наградили его изящным телосложением, тонкими чертами лица - короче:
достаточной привлекательностью. От ирландцев помимо фамилии он
уснаследовал мощную мускулатуру, рыжые волосы и голубые глаза. Без
головного убора, в темном пальто, темно-синем костюме и темной
рубашке, то есть в подобранной с умыслом одежде для ночных вылазок.
По требованию Дарелла О'Брайн представил кое-какие документы за
исключением паспорта. Прежде чем просмотреть их, Дарелл обратился к
Йенсену:
- Что предпринято насчет девушки и Дункана?
- Нам не хватает людей, Сэм. Послал две машины прочесать
окрестности, а шестеро людей отправились пешком. Женщина,
хиромантка, видела из окна своей гостиной, как это случилось.
Говорит, что мужчина и девчонка прятались у стены возле ее
подъезда. Потом подъехала небольшая темная машина - шевроле или
форд, но не бьюик Кортесов, - из нее вышел высокий смуглый человек
с револьвером и заставил их сесть в свою машину.
- Без номера?
- Мадам Френатти не заметила. Сейчас она испрашивает ответ
собственным магическим способом.
Дарелл постарался не давать воли все возрастающему беспокойству
и взглянул на документы.
Иммиграционные службы зарегистрировали О'Брайна как
официального представителя латиноамериканской республики,
покончившей с диктатурой Кортеса. А сам он сказал, тчо занимает
высокий пост в национальной полиции.
Да, парень молодой, жесткий и не профан, как на собственном
опыте убедился Дарелл.
- Теперь мы послушаем вас, - предложил он.
- Как уже подметил ваш человек, - спокойно заговорил О'Брайн, -
мое задание - не упускать из виду Кортесов. Достоверно известно,
что они не только мечтают и надеются, но все делают для того, чтобы
вернуться в мою страну, дабы восстановить диктатуру. - О'Брайн
криво усмехнулся. - Мои родственники как по отцовской, так и по
материнской линии испокон веков борются за свободу, сеньор. И пусть
вас не смущает мое имя. Я - патриот, душой и сердцем принадлежу
моей стране. Я сделаю все, чтобы сохранить добытую на поле брани и
обильно политую кровью демократию.
- Да, у вас исконно ирландское красноречие, - отметил Дарелл.
- И испанское сердце. Пожалуйста, помните об этом.
- Что вам известно о планах Кортесов?
- Я уверен, мы можем объединить усилия, - продложил О'Брайн. -
В клике Генерала наблюдается оживление. По нашим сведениям, в их
распоряжении имеются воинские формирования, расквартированные в
сочувствующей им стране Карибского бассейна. Есть также несколько
эскадрилий - из списанных американских самолетов. Нас это не очень
беспокоило, так как мы готовы к подобной неожиданности. Но то, что
здесь происходит сейчас, не поддается анализу. Кортесы не посмели
бы осуществить попытку возвращения, опираясь на ничтожные воинские
силы, какие им удалось собрать. Здесь что-то другое, но что именно,
мне пока неведомо. - О'Брайн посмотрел на Дарелла мягким взглядом,
в котором сквозил вопрос. - Возможно, вы просветите меня, если мы
будем сотрудничать.
- Вряд ли.
- Но ведь я серьезно. Вас это испугало?
- Точнее обеспокоило, - сказал Дарелл.
Взгляд О'Брайна стал холодным и колючим.
- А Дункан кое-что знает, да? И он вам нужен, чтобы уточнить
детали.
- Очень нужен.
- Хустино убьет его, можете не сомневаться.
- Нет, если мы успеем найти его.
- Понятно. А я бы помог вам.
- За определенную мзду?
- За сотрудничество. За разрешение работать с вами. - Он мягко
рассмеялся. - В одиночестве я как бы мечусь между двух огней.
Получить пулю от ваших парней не большее удовольствие, чем от
Хустино. - И сопроводил слова типично латиноамериканским жестом.
- Откуда мне было знать, что вы проникли в дом Кортесов и
занимаетесь тем, что полагалось бы сделать мне? Виной тому
злосчастное совпадение времени и обстоятелсьтв.
- Зависит от того, как на это посмотреть, - уточнил Дарелл. -
Всю ли правду вы рассказали...
- Неужели вы считаете мои действия преднамеренными? Клянусь, я
не хотел...
- Достоверно нам ничего не известно. Если вы профессионал, то
должны понимать: нельзя основываться на поверхностных впечателниях.
- Вы правы, - согласился О'Брайн и вздохнул. - Я под арестом?
- Ну, скажем, под моим личным присмотром.
О'Брайн склонил красивую голову:
- Лучшего и желать нельзя.
Вернулся Фрич после тщетных поисков Дункана и девушки. Когда
ему коротко рассказали об О'Брайне, он взглянул на него так, как
будто винил во всех несчастьях и готов был убить на месте. Йенсен
поманил Дарелла, и они вместе с Фричем пошли в гостиную, чтобы
поговорить. Свет не включали. Дарелл выглянул на улицу. Бьюик все
еще стоял перед домом Кортесов.
Фрич, приглаживая седые волосы, рокотал:
- Дальше ехать некуда! Мы сдали все позиции! Необходимо всю эту
кодлу сейчас же арестовать! - Потом обратился к Йенсену: - Что нам
делать? Ты ведь представляешь закон, не так ли? Работаешь в
министерстве юстиции, если не ошибаюсь?
- Да, - подтвердил Йенсен. Он в который раз поправил очки и
выглядел весьма смущенным. - Но в данной ситуации применение закона
вряд ли приведет к желанному результату, нас тут же заставят пойти
на попятный при помощи тех самых пропавших бомб. На наш жесткий
выпад Кортесы ответят единственно вероятным способом - крайней
мерой - и сотрут нас в мелкий порошок.
- Вот дьявол! - буркнул Фрич. - Ведь если понадобится, мы за
двадцать минут получим обвинительный акт Большого Жюри.
Дарелл кивнул, посмотрел на Гарри Фрича.
- Ты звонил Виттингтону по этому поводу?
- Да.
- Ну и что он сказал?
Фрич заерзал на стуле.
- Все оставил на наше усмотрение. - Он решительно встал. -
Повторяю: мы должны захватить эту банду. Если будем рассиживаться и
греть зады, до яичек никогда не доберемся.
- Наличие обвинительного акта и распоряжение суда ничего нам не
дадут. В доме нет ни Хустино, ни профессора Переса, - не повышая
голоса сказал Дарелл.
- Так те, кто есть, кровью будут харкать, но языки развяжут.
- Ты имеешь дело не с мелкой сошкой, - продолжал Дарелл. - Не
забывай: у Кортесов в Вашингтоне влиятельная поддержка в
определенных финансовых кругах, которые не останутся в накладе,
если Генерал благополучно вернется домой. Очень неприятно, но это
факт. И что же тогда мы противопоставим блестящим адвокатам,
купленным за огромные деньги, и быстроте их реакции?
- Не хочу сидеть, положа ручки на штучки, и ждать, пока вывезут
яички и сбросят их на головы соплеменников О'Брайна!
В разговор вступил Йенсен.
- Хотя бы какая-нибудь зацепка появилась, где планируют
спрятать их или как собираются вывезти из страны...
- У меня есть идея, - сказал Дарелл.
Все взгляды устремились на него.
Он вынул из кармана сложенную бумагу.
- Полчаса назад я взял это со стола Кортеса. В комнате было еще
кое-что. Например, макет личной яхты Генерала "Эль Триунфо". Кто-
нибудь знает, где она пришвартована?
Йенсен хлопнул себя по лбу.
- В Майами!
- И сейчас еще там?
- Попробую выяснить.
- Давай! Голову даю на отсечение - она уже плюхает на север.
Выясни у портовиков. Не забудь береговую охрану.
Фрич еще пребывал в сомнении.
- Значит, они собираются использовать яхту. А где будут
загружать ее?
- В порту Джерси-Сити. Кортес взял там в аренду помещения. Вот
документ, но кое-какие детали требуют уточнения. Может быть,
О'Брайн в курсе.
Йенсен спустился на кухню, чтобы позвонить в Майами, и послал
наверх О'Брайна.
Тот с безучастным видом послушал Дарелла, который, ни словом не
обмолвившись о грузе с самолета Дункана, поведал, как они упустили
Переса и Хустино, мужа Карлотты и девушку. Глаза О'Брайна
напоминали голубой фарфор - ни о чем не говорили и в то же самое
время, кажется, все понимали. Интересно, подумал Дарелл, когда
закончил, какие выводы сделал О'Брайн после услышанного. Неожиданно
тот задал вопрос:
- Исчезновение профессора Переса грозит серьезными
последствиями, не так ли?
- Да, - признался Дарелл. - Лучше бы этого не случилось.
- Насколько я уловил, девушка нужна вам как свидетель для
опознания нашего костолома Хустино, который и здесь совершил
преступление.
- А у тебя ушки на макушке, Пабло.
- Выходит, я прав?
- Да.
- То, что натворил Хустино, серьезно?
- Весьма и весьма.
- И ко всему этому имеет отношение Перес?
- А вот это пока не ясно.
Пабло усмехнулся.
- Не буду больше сыпать соль на рану. Если мои догадки верны,
всем нам грозят серьезнейшие неприятности. Нужно что-то делать и
поскорее.
Фрич довольно агрессивно накинулся на него:
- Как долго ты сидишь на хвосте у Кортесов? Месяца два?
Пабло кивнул.
- А в Джерси они когда-нибудь ездили? - спросил Дарелл.
- А-а. Вы имеете в виду пакгауз?
- Да. Ты знаешь, где он?
- Конечно. Но в нем ничего нет.
- Сколько раз Хустино ездил туда?
- Дважды, - не задумываясь, ответил Пабло. - Один раз с
Генералом двадцать пятого октября, когда оформляли аренду и
осматривали помещение. Второй - четыре дня назад.
- Ты был внутри?
- Три дня назад. Там пусто.
- Я уверен, что уже не пусто. Наверняка, там следует искать
Дункана и девушку. И груз для яхты. С ним, должно быть, возится
Перес. - Дарелл повернулся к Пабло: - Сможешь отвезти нас туда?
- Конечно.
- Тогда поехали! - выпалил Фрич.
О'Брайн не шевельнулся.
- Мы все? - мягко спросил он.
- Столько людей, сколько наскребем, - рявкнул Фрич. - Включая
тебя, приятель.
- В таком массированном рейде нет смысла.
Фрич открыл рот, чтобы высказаться соответствующим образом, но
Дарелл движением руки остановил его.
- Почему?
- Место, о котором вы говорите, охраняется бандитами из шайки
Хустино. Вы слышали о его тайной полиции? Толпа расправилась с
некоторыми из них, когда началось восстание против Кортеса. Но кое-
кого из тех, у кого руки по локоть в крови, Хустино спас. И сейчас
они с ним - получают деньги из вывезенных Кортесом сундуков. Любой
непродуманный шаг с вашей стороны только насторожит и мобилизует их.
Дарелл стоял перед лениво развалившимся О'Брайном.
- Кажется, ты хорошо знаешь этот пакгауз, О'Брайн.
- Знаю, - вежливо произнес тот.
- Можешь незаметно провести меня туда?
- Конечно.
- Это очень рискованно, - зашептал Йенсен, присоединившийся к
ним. - Там, вероятно, находится Перес. Вы понимаете, к чему это
может привести.
- Однако там же, по-видимому, Джонни Дункан и Плежер, -
отчеканил Дарелл. - Необходимо вытащить их оттуда, прежде чем
предпринимать какие-либо другие шаги, законные или не очень.
- Я помогу, - сказал О'Брайн и наклонил голову в сторону
Дарелла. - Могу проникнуть туда с вами, сеньор.
- Только вы двое? - запротестовал Фрич. - Это же самоубийство!
- Задействуем всех имеющихся у нас людей, - сказал Дарелл. - Но
никто не подойдет к пакгаузу ближе, чем на четверть мили, если не
изменятся обстоятельства. Дальше пойдем мы с Пабло.
- А как узнать, что обстоятельства изменились, - заартачился
Фрич.
- Давайте обозначим лимит времени. Скажем, один час.
- Очень долго.
- Как раз столько нам и понадоится, сеньор, - сказал Пабло. -
Правильный расчет.
- А если вы не вернетесь? - не унимался Фрич.
- Тогда звоните Виттингтону в Вашингтон, - спокойно посоветовал
Дарелл. - Он решит, что делать.
Глава 14
Йенсену удалось раздобыть небольшой, скромного вида седан. В
девять часов вечера Дарелл и Пабло тронулись в путь. Последний
сидел за рулем. Йенсен остался старшим по наблюдению за Кортесом.
Насколько было известно, Генерал и красотка дочь проводили тихий
вечер дома. Одной группой людей командовал Фрич, другой - Келз. Обе
они сопровождали седан в Джерси-Сити.
- Очень быстро едешь, - сказал Дарелл. - Келз может отстать.
- Я показал по карте дорогу, - небрежно заметил Пабло. - Кроме
того, мне подумалось, что вы торопитесь.
- Да, но мы не одни, за нами Барни и Фрич.
- В хладнокровии вам не откажешь, сеньор. У вас есть сигареты?
Дарелл протянул одну.
- При чем здесь хладнокровие?
- Вы не знаете Хустино.
- Встречался с подобными.
- Не сомневаюсь. Но в его руках ваша девушка. Представляете,
что он с ней сделает?
- Плежер - не моя девушка. Но я дал слово вернуть ее целой и
невредимой. Видишь ли, она - невинная девочка.
- Невинная?
- Я привез ее с гор, где живут в чистом, незатейливом мире.
Н